Звук прекратился. Теперь Док, видимо, убедился, что всякая опасность миновала. Он направился к выходу и, открыв дверь, внезапно увидел, как сквозняк поднял с пола и вынес в окно маленькую кучку легкого белого пепла.
   Док опрометью бросился на восемьдесят шестой этаж. Он с облегчением увидел, что ни один из его гостей не последовал за ним в башню.
   Профессор Арчер, Энн Гарвин, Патрисия и Длинный Том - все были в лаборатории. Арчер стоял у специального радиоприемника.
   - Замечательный прибор, - сказал он, обернувшись к Доку, - но так же мертв, как и все прочие.
   Док обратился к Длинному Тому:
   - Сигналов тревоги не было? Никого не видел по визионатору?
   - Никто не пытался проникнуть на восемьдесят шестой этаж, - заверил его Длинный Том.
   - Вот и настало время обещанного профессором Рэндольфом заявления, сказал Док.
   ГЛАВА 8 ВЛАСТЕЛИН МИРА
   Приемники Дока внезапно ожили. Раздавшийся голос был подобен грому. Док попытался уменьшить громкость.
   Но голос гремел, превышая мощность радиоламп.
   Его громовые раскаты, очевидно, не зависели от мощности аппаратуры. Только после того, как обычный приемник выключили, можно стало разобрать слова по специальному приемнику Дока.
   С такой же необычайной громкостью слова обращения неслись из включенных радиоприемников во всем мире. На широковещательном диапазоне из-за громкости звука слова слились в сплошной вой.
   - В мире не может быть такой силы! - вскричал Арчер. - Все обычные волны подавлены!
   Это было действительно так. Сигналы на всех диапазонах были вытеснены этим голосом.
   Несмотря на его оглушительность, можно было распознать, что голос принадлежит профессору Рэндольфу.
   В другое время Длинный Том как электротехник обязательно заинтересовался бы этим явлением. Но сейчас человечек с бледным лицом не проявлял к нему интереса. Его глаза следили за Доком. Было ясно, что только гипнотическое влияние Дока удерживало Длинного Тома от открытого бунта.
   - Гомер! Гомер! - закричала Энн Гарвин при первом же звуке его голоса. - Где ты? Я...
   Очаровательная девушка была на грани истерики.
   Она подскочила к приемнику и вцепилась в него своими маленькими ручками.
   - Дайте нам послушать, мисс Гарвин, - мягко сказал Док.
   Его глаза с золотыми искорками захватили и удерживали в своей власти голубые глаза девушки.
   - Да, - еле слышно сказала Энн, - мы послушаем.
   Док применил к ней такое же гипнотическое внушение, что и к Длинному Тому. Внимание всех обратилось теперь к странному голосу.
   В это время по всему свету миллионы людей слушали то же сообщение. Многие посчитали его просто неумным розыгрышем радиостанций. Но много было и тех, кто понял, что это далеко не шутка.
   "Говорит профессор Гомер Рэндольф, - произнес голос. - Я говорю с вами с вершины мира. Сегодня вы убедились, что в моей власти прекратить всю радиосвязь. И не только это. Я обладаю величайшим, всеобъемлющим и доселе небывалым и неслыханным могуществом".
   - Рэндольф сошел с ума, - заявил профессор Арчер. - Этот трюк с радио, разумеется, потрясающий, но у Гомера явно не все в порядке с психикой.
   Как бы в ответ на эту реплику голос Рэндольфа загремел:
   "Многие из моих коллег решат, что я - безумец. Ну и пусть! Я могу, если захочу, изменить их мысли. Я могу изменять мысли людей во всем мире. Обладая такой властью, я установил свою диктатуру во всем мире!"
   Док включил телевизор. Энн Гарвин с трудом сдержала крик. Резкие черты улыбающегося лица профессора Рэндольфа четко обозначились на экране.
   - Профессор Рэндольф далеко не безумен, - спокойно заметил Док. - Если бы мы имели дело только с его разумом!
   Голос продолжал:
   "Как диктатор я исправлю зло и преобразую человеческое общество даже против его воли. Место, где я нахожусь, абсолютно недоступно. Все армии мира, взятые вместе, не смогут меня одолеть. К великому сожалению, есть немало людей, которые должны быть наказаны, и некоторые из них умрут. Но это свершится ради блага человечества".
   - Не можете ли вы как-нибудь повлиять на него, мистер Сэвидж? спросил профессор Арчер. - Ведь это чистое безумие!
   "Все достижения современной науки не смогут мне помешать, - гремел голос Рэндольфа. - В моей власти дать человечеству свет, тепло и одежду. Я могу снабдить людей пищей в таком количестве, что отныне никто не останется голодным. Наделенный таким могуществом, останусь властителем мира до тех пор, пока засухи и наводнения, депрессии и кризисы не исчезнут навсег да с лица земли".
   Наступила пауза. Она длилась секунд десять.
   - Это какой-то идиотский трюк - не что иное, как трюк! - вскричал Арчер.
   - Гомер! Я потеряла тебя! - простонала Энн Гарвин.
   Но голос Рэндольфа послышался вновь:
   "Если понадобится, я могу остановить вращение Земли!"
   Лицо Рэндольфа еще улыбалось на экране телевизора. Внезапно оно превратилось в размазанную тень.
   Голос заговорил торопливее:
   "Док Сэвидж, мой друг! Через полчаса свяжитесь со мной на вашем специальном коротковолновом диапазоне. Это очень важно! Мы должны работать вместе! Я открою вам, где нахожусь!"
   Послышался звук, как если бы две гигантские руки хлопнули в ладоши. Профессор Рэндольф умолк. Почти немедленно радиошумы изменились.
   Широковещательный диапазон заработал в нормальном режиме.
   Зазвонили телефоны в лаборатории Сэвиджа. Тысячи людей услышали заключительное обращение Рэндольфа к бронзоволицему человеку.
   Переговорив, Док повернулся к присутствующим.
   - Профессор Гарвин и ты, Пэт, оставайтесь здесь, - приказал он. Длинный Том и профессор Арчер, следуйте за мной!
   Док быстро повел их к стальной башне небоскреба, пронзавшей небо над Манхэттеном. Земные радиоволны вернулись к норме. Бронзового гиганта интересовали данные, собранные бомбой-ловушкой, подвешенной под окном на верхушке башни.
   Дойдя до двери маленькой верхней комнаты, Док сказал:
   - Вы оба останетесь здесь. Следите, чтобы никто не вошел и не вышел через эту дверь.
   Возможно, Док считал, что и сама бомба могла стать опасной. Он захлопнул дверь за собой. Длинный Том и Арчер остались снаружи.
   Док Сэвидж хорошо зная, что в комнате в башне находились люди. Он ничуть не сомневался, что там была устроена засада.
   Чуткий слух Дока различал тиканье двух наручных часов. Он мог слышать дыхание, которое старались сделать настолько слабым, насколько человек мог выдержать. Его острое обоняние почуяло запах тел. Эти необычные способности развились в Доке благодаря ежедневной двухчасовой тренировке.
   Он не стал зажигать фонарик или включать освещение в комнате, а двинулся прямо к открытому окну.
   Никому из поджидавших его не пришло в голову, что он точно знал, где стоит каждый из них.
   Док. избрал такую тактику по двум причинам: вопервых, он пока еще не мог понять, как действует оружие, оставляющее кучку пепла и голубое облачко дыма. Это было серьезной помехой. До тех пор пока он не узнает больше, вряд ли можно было надеяться победить в открытой схватке.
   Второй причиной была ловушка за окном. От данных, которые в ней заключались, в большей степени зависела разгадка основной тайны. У Дока уже сложилась гипотеза, но она была настолько фантастичной, что он еще не решался вынести окончательное решение.
   Может быть, медный контейнер, болтающийся на высоте нескольких сотен футов над Манхэттеном, раскроет секрет профессора Рэндольфа.
   Хотя он знал, что его враги были рядом, Док с показной беззаботностью высунулся в открытое окно.
   Внизу под ним улицы казались узкими и глубокими горными каньонами. Огни, освещавшие контуры башни, бросали отблески на его бронзовую кожу.
   Со стороны казалось, что Док занят тем, что снимает с крючков медный контейнер. Однако он проделал еще кое-какую работу, а именно прикрепил к одному из крюков тончайший шелковый шнур, едва ли намного толще обыкновенной нитки.
   Не издав ни звука, Док бросился головой вниз в пустоту. С улицы наблюдатели могли бы принять его за паука, раскачивающегося на тонкой паутине. Док летел вниз, крепко зажав медную ловушку между колен.
   Шелковый шнур разматывался с катушки, спрятанной у него под курткой. Он пролетел почти пятьдесят футов, не пытаясь остановить падение. Затем его сильные пальцы захватили шнур и закрепили его.
   У обычного человека руки выскочили бы из суставов.
   Но многолетние упражнения при предельных нагрузках укрепили и нарастили мускулы Дока.
   Контролируя свой спуск, Док увидел, как в окне, которое он только что покинул, показались головы. До него донеслись проклятья. Зрители внизу не могли разглядеть лиц в окне башни.
   Возможно, они видели только что-то вроде человека-мухи. Они пришли в ужас, когда тело начало падать.
   Женщины забегали и завизжали.
   Тонкий шелковый шнур был перерезан. Под тяжестью контейнера, зажатого в коленях, Док перекувырнулся и полетел вниз.
   Но он вовремя заметил блеск ножа, резавшего шнур.
   В то же мгновенье Док совершил поразительный трюк.
   Его тело сгруппировалось и сделало двойное сальто в воздухе.
   Его невероятно сильные жилистые руки ухватились за выступ над ближайшим окном.
   Ноги Дока вдребезги разнесли оконное стекло. Он повис на мгновенье на выступе, раскачался и влетел в пустое помещение какой-то конторы. В тот момент, как его ноги коснулись пола, он услышал за окном душераздирающий крик.
   Док увидел, как в воздухе тенью промелькнуло падающее тело. Один из нападавших выпал из окна башни.
   Док быстро принял решение. Он узнал контору, в которой очутился. В ней имелся просторный стенной шкаф. Три минуты спустя Док заперся в этом шкафу и включил ручной фонарик.
   - Самая совершенная из всех, когда-либо созданных, - удовлетворенно произнес Док, когда он вскрыл медную ловушку и извлек из нее части механизма. Он держал в руке нечто похожее на ролик обыкновенной фотопленки.
   Док полагал, что странные волнистые линии и точки, видневшиеся на пленке, могли быть оставлены той самой силой, которая якобы изменит коренным образом поведение всех земных правительств и самого человеческого общества. Он запрятал контейнер между стеллажами, а пленку с полученной информацией засунул во внутренний карман своей куртки.
   ГЛАВА 9 В НЕБЕ НАД МАНХЭТТЕНОМ
   Когда Док выбросился из окна, Длинный Том и Арчер услышали голоса внутри комнаты. Сквозь дверь доносились громкие проклятия.
   Длинный Том все еще находился под гипнотическим воздействием Дока. Он ворвался в комнату. За ним по пятам следовал Арчер.
   Длинный Том совсем не походил на бойца. Очень многие совершали ошибку, поддавшись этому впечатлению. Чаще всего истина доходила до них слишком поздно.
   У окна толпились четверо мужчин. Длинный Том увидел взмах ножа, перерезавшего шелковый шнур Дока. В ту же секунду четверо у окна почувствовали, что на них набросился разъяренный тигр.
   Длинному Тому некогда было смотреть, что происходит с профессором Арчером. Арчер мог быть или не быть хорошим бойцом. Если он им не был - ему угрожала смертельная опасность.
   Несмотря на свои героические усилия, Длинный Том был опрокинут на спину. Из этого положения он нанес в живот противника такой удар носком ноги, которому позавидовал бы любой японский мастер.
   От удара человек был отброшен к стене. Если бы он врезался в нее, то, возможно, потерял бы сознание.
   Но, увы, на пути у него оказалось открытое окно.
   Длинный Том не знал, тот ли это человек, который перерезал Доку шнур. Для него это было безразлично.
   У человека хватило еще дыхания на то, чтобы издать душераздирающий крик при виде той бездны, куда он летел.
   Длинный Том вскочил на ноги. В то же мгновенье три револьвера уткнулись ему в бока. Его скрутили трое. В темноте Том поднял руки вверх. Один из людей осветил его лицо ручным фонариком.
   - Берите его живьем, - рявкнул он, - нам пригодятся помощники Сэвиджа. Этот парень - специалист в электротехнике. Возможно, ему найдется дело в столице Империи.
   На свою беду, говоривший потратил на разговоры слишком много времени.
   Длинный Том в это время медленно, но сильно сжимал и тер друг о друга колени. Он задержал дыхание, с горечью подумав при этом, что, к сожалению, не может предупредить профессора Арчера.
   Профессор Арчер еще не пришел в себя после хорошего нокаута.
   Но вот в поведении трех противников Длинного Тома произошла странная перемена. Все они попадали на пол и громко захрапели. Емкость легких Длинного Тома была невелика. Он ринулся к открытому окну за глотком свежего воздуха.
   Сжимая колени, он раздавил ампулу с усыпляющим газом, который мог погрузить в сон любого человека по крайней мере на час, а то и дольше.
   Из окна Том увидел, как внизу на тротуаре быстро собиралась толпа людей.
   - Если только эти мерзавцы прикончили Дока, - пробормотал он, - я уж позабочусь, чтобы они не вышли отсюда живыми.
   Профессор Арчер все еще лежал на полу без сознания. Длинный Том вынес его из комнаты, Арчер должен был очнуться еще не скоро. Он вдохнул хорошую порцию усыпляющего газа.
   На битву в башне ушло некоторое время. Пока Том добирался с профессором Арчером на спине до резиденции Дока, тот уже давно вошел в коридор восемьдесят шестого этажа.
   Док остановился перед простой дверью, ведущей в его приемную. На ней была только скромная, аккуратная табличка: "Кларк Сэвидж-младший". Но что-то в этой закрытой двери подсказало ему, что за ней притаилась опасность.
   Подойдя к гладкой стене рядом с дверью, Док нажал ногой на ковровую дорожку. Тотчас в стене раздвинулась квадратная панель. За ней помещался специальный наружный визионатор.
   Через него можно было увидеть всю лабораторию.
   Сначала Док увидел у радиоприемника Энн Гарвин.
   Она сидела с застывшим, каменным лицом. Патрисии Сэвидж нигде не было видно.
   По-видимому, Энн Гарвин была одна. Она уставилась на приемник, будто надеясь, что к ней снова донесется голос Рэндольфа. Но в позе молодой женщины было что-то подозрительное.
   Док заметил, как она исподтишка окинула взглядом лабораторию. Он гадал, что могло случиться с Патрисией и почему она ушла из лаборатории. Потом он вспомнил, что ее мышление изменилось.
   За спиной Энн Гарвин находилась большая проволочная клетка. В ней содержались десятки самых крохотных, редчайших тропических птиц. Они были привезены Доком и его товарищами со всех концов света.
   На самом деле клетка скрывала один из многочисленных тайных выходов из штаб-квартиры. Помогая проектировать небоскреб, Док создал множество хитроумных тайных проходов в толще его стен.
   Стоя неподвижно, Док продолжал наблюдение через визионатор. Он увидел, как клетка с тропическими птицами подалась вперед. В проеме показались бородатые физиономии двух мужчин. Бородачи вошл!! в лабораторию.
   Энн Гарвин повернулась, посмотрела на них, но не проявила никаких признаков тревоги. Напротив, она поманила их рукой и что-то сказала.
   С визионатором был спарен диктофон новейшей конструкции. Док включил его.
   - Дока Сэвиджа и других здесь нет, - говорила Энн Гарвин, - но они скоро вернутся.
   - Мы спрячемся за этим стеллажом, - сказал один из мужчин. Оставайтесь, где вы есть, мисс Гарвин. Не двигайтесь с места. Все кончится быстро. Мы обязательно схватим Дока Сэвиджа.
   Оба торопливо спрятались. Док заметил, что один из них имел при себе квадратный ящик, отдаленно напоминающий фотокамеру с блестящей линзой.
   Человек повернул ящик так, что линза оказалась направленной на дверь библиотеки. Именно через эту дверь и должен был войти Док Сэвидж.
   Не отрывая взгляда от визионатора, Док нажал на небольшой завиток в украшенной резьбой деревянной обшивке стены.
   Что-то, по-видимому, взволновало стайку крохотных птичек в клетке. Они защебетали, трепеща крылышками.
   Острые глаза Энн Гарвин первые заметили неладное.
   - Смотрите! - вскричала она. - Птицы в клетке! Они засыпают! Я знаю, что это...
   Тропические птички попадали на пол клетки. Все птицы чувствительнее к газу, чем люди. Но предупреждение Энн Гарвин запоздало.
   - Бежим скорее! - завопил один из мужчин. - Это ловушка!
   Но никто из троих не смог убежать из лаборатории.
   Энн Гарвин соскользнула с кресла. Тело ее обмякло.
   Мужчины попытались уползти на четвереньках, но далеко не ушли.
   Док усмехнулся. Он знал, что и пришельцы, и птицы будут мирно спать некоторое время. Нажав на кнопку, он открыл баллончики с газом, искусно спрятанные внутри клетки.
   Убедившись, что Энн Гарвин и оба ее пособника крепко спят, Док направился к своему скоростному лифту. Длинный Том с профессором Арчером еще не вернулись с башни.
   Спустившись в гараж, Док посмотрел на часы и включил коротковолновый передатчик, встроенный под капотом одной из его автомашин. Прежде всего он вывел ее из гаража на боковую улицу. Но и там он не был уверен, что находится вне досягаемости шпионящих глаз и ушей.
   Док имел наготове газовую бомбочку на случай, если кто-либо попытается приблизиться. Голос профессора Рэндольфа не заставил себя ждать.
   "Док Сэвидж!"
   - Я слушаю, профессор Рэндольф, - ответил Док.
   "Ну, так слушайте внимательно, Сэвидж, - спокойно и уверенно проговорил Рэндольф. - Я осуществил вашу мечту и достиг того, к чему вы стремились. Вы - единственный человек на земле, кто может стать моим ближайшим помощником. Прежде всего, скажите мне, вы позаботитесь об Энн Гарвин, о ее безопасности?"
   - Я сделаю все, что нужно, для Энн, - ответил Док. - Сейчас она находится у меня в резиденции.
   "Тогда слушайте, Док Сэвидж, - продолжал профессор Рэндольф. - Вы не можете отказаться участвовать в преобразовании человечества. Я говорю вам, я могу остановить вращение Земли, если потребуется. Я могу превратить Арктику в тропики, увеличить многократно пищевые ресурсы мира. Вы нужны мне, Док Сэвидж. Вы найдете меня там, где..."
   Очевидно, что-то заставило Рэндольфа внезапно замолчать. Неясный булькающий звук послышался в приемнике Дока.
   Коротковолновая связь мгновенно прервалась.
   ГЛАВА 10 ПОЛЫХАЮЩИЙ СНЕГ
   Далеко от Нью-Йорка, у подножья Шасты Оранг и Шпиг слушали, как Рэндольф излагал свою идею мирового господства.
   Спустившись с горы, друзья постарались не встречаться с Шеллопами и окольными путями добрались до разбитого самолета. С этого момента они предпринимали многократные, но безуспешные попытки связаться с Доком. Из этого ничего не получилось даже после восстановления радиосвязи из-за занятости Дока в манхэттенском небоскребе другими делами.
   Все это время Оранг и Шпиг осыпали друг друга едкими упреками по поводу их внезапного отказа от подъема в гору. Они не совсем ясно понимали, что, собственно, произошло.
   - Послушай, ошибка природы! - саркастическим тоном говорил Шпиг, если бы ты не отказался наотрез подниматься, мы уже знали бы сейчас, где скрывается профессор Рэндольф. От тебя всегда было мало проку, но никогда раньше я не видел, как-ты удираешь без оглядки!
   - Если бы я не должен был присматривать за тобой и выпутываться из этой передряги с горцами, в которую ты нас втянул, я бы заткнул тебе рот твоими же ушами, - пропищал Оранг. - Это ты отказался идти дальше!
   Шпиг и Оранг попали в труднейшее положение.
   Клан Шеллопов обнаружил у пешеходного мостика трех лежащих без сознания сородичей. Они ничего не знали о белом пепле и поэтому решили, что, скорее всего, чужаки просто столкнули Хэнка Шеллопа в Послеполуденный ручей.
   Друзья получили передышку на время, которое Шеллопы потеряли, отыскивая их выше по склону в горящем снегу. Они шли по их следу вверх, когда Оранг и Шпиг уже спускались обратно к самолету.
   - Смотри-ка, эти парни, которых мы уложили, снова на ногах, - заметил Шпиг. - Слышишь их разговор?
   Тут не могло быть ошибки: трое горцев вновь обрели дар речи. Они что-то лопотали громкими, сердитыми голосами.
   - А тот тип с ножом в палке, он спихнул бедного старину Хэнка с бревна! - воскликнул один из них, проходя недалеко от самолета. - И не сомневайтесь, это одна шайка с теми дьяволами на горе! Они поднялись, а обратно не вернулись!
   Хотя горцы были достаточно знакомы с самолетами, но от того, в котором прилетели Оранг и Шпиг, старались держаться подальше. Дело в том, что товарищи Дока Сэвиджа позаботились защитить свою разбитую машину электрическим током, дававшим болезненный разряд.
   Шеллопы остерегались повторить свою неудавшуюся попытку осмотреть самолет.
   В это время произошел второй контакт Дока с профессором Рэндольфом. Это было то сообщение, которое он принял в автомобиле и которое так внезапно прервалось.
   - Силы ада! Он связался с Доком, и причем на нашей волне! - воскликнул Оранг.
   Этот факт заставил их на несколько секунд забыть обо всем. Громкоговоритель в кабине самолета издал несколько пронзительных звуков, пока Шпиг не убавил мощность.
   Шпиг начал говорить:
   - Док, говорят Оранг и Шпиг. Мы совершили вынужденную посадку на горе Шаста. Похоже, что радиосообщения Рэндольфа идут откуда-то поблизости. Кажется, что снега на вершине горят, но температура снега не превышает точки таяния льда! У нас неприятности! Группа горцев собирается осадить наш самолет!
   Они недостаточно быстро приглушили свой приемник. Снаружи со всех сторон послышались крики и топот ног разъяренных Шеллопов.
   - Эти парни там, внутри! Зададим им жару!
   Шеллопы засели в скалах, окружавших поляну, где приземлился самолет. Они открыли огонь из винтовок и револьверов. Пули барабанили по бронированному фюзеляжу и оставляли паутинообразные трещины в пуленепробиваемых стеклах иллюминаторов.
   За исключением шпаги-трости Шпига и нескольких устройств для применения усыпляющих веществ, друзья не имели оружия. Они ведь отправлялись в полет с самыми мирными целями. Через несколько секунд Док объявил, что он принимает их сообщение.
   Шеллопы подползали ближе. Свинца у них, по-видимому, было предостаточно, и они его не жалели. Окна самолета были заляпаны расплющенными пулями.
   - Да-да, Шпиг, я слушаю, - донесся голос Дока с далекого Манхэттена.
   - Один из людей, сопровождавших нас, внезапно умер, - продолжил Шпиг. - Мы подошли к границе горящего снега. Человек этот ступил на бревно, перекинутое через поток. Вдруг его окружило голубое облако. От него осталась только кучка белого пепла.
   Вновь послышался спокойный голос Дока:
   - Будьте крайне осторожны. Держитесь подальше от вершины горы. Оставайтесь на месте. Я скоро присоединюсь к вам.
   Шпиг возразил было, что оставаться на месте становится крайне вредным для здоровья. Но до Дока эта часть информации не дошла. Одна капля свинцового дождя, изливавшегося на самолет, нашла дорогу внутрь.
   Она разбила конденсатор в радиопередатчике. Связь с Доком мгновенно оборвалась.
   - Док советует нам держаться подальше от горы, - сказал печально Шпиг. - С одной стороны у нас - разлившийся Послеполуденный ручей, с двух других - наши добрые друзья горцы. Единственный открытый путь ведет как раз на вершину!
   - Пес тебя возьми, это ты виноват! - завопил Оранг. - Почему мы не продолжили подъем, если уж забрались так высоко? Кроме переговоров с Доком, мы ничего не выиграли, спустившись вниз!
   - Ах ты, недостающее звено! С пальмы упал, что ли? - возмутился Шпиг. - Ведь это из-за тебя мы не пошли выше! Ты настоял, чтобы мы вернулись!
   - Нет, это ты виноват, слабоумное чучело! - орал Оранг. - Это ты вбил себе в голову дурацкую мысль бросить все к чертям! Ты даже сказал мне, что мы не должны вмешиваться в чужие дела!
   Независимо от итогов этого спора, было ясно, что та сила, которая недавно так странно подействовала на них, уже перестала управлять их разумом.
   Вооружившись несколькими сверхмощными гранатами и бомбочками с усыпляющим газом, Шпиг и Оранг выскочили из неосвещенного самолета. Вокруг них свистели и шлепались свинцовые пули.
   - Мы не можем подобраться к ним достаточно близко, чтобы использовать усыпляющий газ, и я не хочу разорвать кого-нибудь из них на кусочки гранатой, - сказал Шпиг. - Хотя они и заблуждаются на наш счет, но, с их точки зрения, будет только справедливо, если они убьют нас. Несомненно, они считают нас виновниками исчезновения Хэнка Шеллопа.
   Хитрые и ловкие горцы расположились в скалах.
   Только полумрак, создаваемый неверным, тусклым заревом полыхающих снегов, помешал им начинить Шпига и Оранга свинцом. Не имея возможности применить что-либо из своих оборонительных средств, друзья снова направились вверх по склону.
   Вслед им защелкали пули. Продираясь сквозь заросли, они быстро добрались до открытого пространства выше верхней границы леса. Здесь их фигуры четко рисовались на алом фоне снега.
   Струйки талой воды текли у них под ногами. Они сливались друг с другом, и все новые и новые тонны воды переполняли русло Послеполуденного ручья. В отдалении сквозь туман виднелся еще какой-то странный источник света. Казалось, он неподвижно висел в воздухе, подобно красному облаку.
   - Это там, где Лассен-Пик, - сказал Шпиг. - Держу пари, что эта странная ,сила разбудила старый вулкан. Может быть, этим и объясняется свечение снега.
   Оранг заковылял вперед на своих коротких ножках.
   Его массивное тело раскачивалось на ходу. Пули продолжали свистеть вокруг. Друзья добрались до открытого пространства у края тающего ледника.
   Здесь алый фон делал из них мишени, по которым горцам трудно было промахнуться.
   - Назад пути нет, - прохрипел Шпиг, - так что не вздумай еще раз изменить направление.