Робсон Кеннет
Зловещий карлик

   КЕННЕТ РОБСОН
   Зловещий карлик
   (Док Сэвидж)
   Перевод с английского М. Дубовой
   Очередная книга о Доке Сэвидже, бронзовом человеке, супермене, полная захватывающих приключений и юмора.
   Произведения, вошедшие в сборник, были написаны в 30-40-е гг.
   КОМАНДА ДОКА СЭВИДЖА
   Уильям Харпер Литтлджон - "Джонни", ученый-очкарик, лучший в мире специалист в области геологии и археологии.
   Полковник Джон Ренвик - "Рении", любимое развлечение которого пробивать кулаком тяжелые двери.
   Подполковник Эндрю Блоджетт Мэйфэр - "Оранг", при росте немногим более пяти футов (1,5 м) вес его превышает 260 фунтов (108 кг).
   Но свирепая оболочка скрывает ум великого ученого.
   Майор Томас Дж. Роберте - "Длинный Том", самый физически слабый из всей компании, но гений в области электричества.
   Бригадный генерал Теодор Марлей Брукс - "Шпиг", изящный и грациозный, он никогда не расстается со зловещей тростью-шпагой.
   Вместе со своим предводителем они отправятся куда угодно, сразятся с кем угодно, отважатся на все в поисках острых ощущений и захватывающих приключений.
   ГЛАВА 1 ЗЛОВЕЩИЙ КАРЛИК
   Взрыв Этельс-мамы потряс землю не только в буквальном смысле. Этельс-мама всегда была на острове Коралловый Веер в южной части Тихого океана - и вдруг взорвалась. Возможно, первым обнаружил случившееся профессор Иейльского университета в НьюХейвене, штат Коннектикут, США. Он как раз тогда наблюдал за сейсмографом. Но он так и не понял, что заметил нечто очень серьезное, нечто такое, что поставит человечество на уши.
   Этельс-мама - это вулкан. На картах он обозначался как гора Этилусамаума, но говорить "Этельс-мама" было проще.
   Очевидно, подземные толчки и расшевелили вулкан.
   Именно это всех обмануло: казалось, произошло обычное землетрясение. Иейльский сейсмограф зарегистрировал толчок в 14 часов 11 минут 40 секунд по восточному времени.
   Профессора Иейльского университета сказали, что где-то на расстоянии десяти тысяч миль произошли подземные толчки. В газетах промелькнуло несколько сообщений.
   Потом как-то ночью на дом местного губернатора спустилась пальма. Большая пальма. После этого дом не стоило восстанавливать. Сам местный губернатор в тот вечер был приглашен на ром с лимоном, иначе в списке важнейших политических должностей страны появилось бы вакантное место. Каким образом над островом Коралловый Веер оказалась летящая пальма весом в две тонны, было совершенно непонятно. Она не была обожжена, следовательно, не была извергнута Этельс-мамой.
   В то время на острове находился некий газетный репортер, опрометчиво бросивший свою работу, чтобы написать книгу, иначе, возможно, мир никогда и не узнал бы о пальме. Бывший журналист искал деньги, передавая новости об извержении вулкана с помощью телеграмм и телефонных звонков в любое издательство, которое было бы готово заранее заплатить за передачу информации.
   Газетчик-одиночка нечаянно нашел золотую жилу.
   Потом начались странные горные обвалы.
   Когда журналист с Кораллового Веера передал по радио историю о необычных лавинах в горах, три газеты ответили, что они больше не нуждаются в информации такого рода. Им показалось, что он дурак, навязывающий не слишком остроумную выдумку. Но происходило именно то, о чем рассказывал непризнанный журналист.
   В горах отрывались и скользили вверх куски земли и камня. Это были не очень большие куски: где-то пятьдесят футов шириной.
   Следующей ночью пошел кокосовый дождь. Причем не было никакого циклона, который мог бы сорвать кокосы и обрушить на Коралловый Веер. Газетчики из разных частей Тихого океана начали по воде и воздуху стягиваться к острову.
   Неожиданно в бухте появилась изящная яхта под названием "Пятый ветер". По словам команды, судно принадлежало человеку по имени Кадвиллер Олден, о котором никто никогда не слышал. Телеграммы сообщали красочную историю, где упоминалась яхта. Никто и не подозревал, насколько это будет важно. Этельсмама привлекала все больше внимания.
   Через пять дней после того, как Этельс-мама начала извергаться, бригадный генерал Теодор Марлей Брукс появился в Йейле и запросил показания сейсмографа.
   Ему чуть было не отказали.
   Шпиг Брукс - дитя Гарварда, пожалуй, один из наиболее проницательных законников, которых когдалибо выпускал Гарвард, гордился своей Alma mater.
   Поэтому в Иейльском университете он совершенно не нуждался, о чем при случае и заявил публично. Марлея Брукса тридцать лет назад назвали бы настоящим франтом. И действительно, газеты именовали его самым элегантным мужчиной Америки. Он всегда носил с собой черную, безобидную с виду трость.
   - Док Сэвидж интересуется показаниями сейсмографа в связи с извержением Этилусамаумы, - объяснил Шпиг.
   Док Сэвидж! Это меняет дело, подметили йейльские специалисты, которые что-то слышали о Кларке Сэвидже-младшем, о человеке, которого газеты называли "человеком феноменального ума", "гением науки", "человеком-загадкой" и так далее.
   - Доку не нужна газетная шумиха, - напомнил Шпиг йейльским специалистам.
   Конечно, конечно. Никакой газетной шумихи. Но кто-то выболтал секрет, а вечерние газеты его опубликовали.
   Репортеры поджидали Шпига на Центральной станции. Тем, кто не знал его в лицо, было велено искать весьма щеголеватого джентльмена с удивительной ручной обезьянкой по кличке Химоза.
   Шпиг от них ускользнул. Во всяком случае, он не захватил с собой свою ручную обезьянку. Он вышел на остановку раньше Центральной станции и поймал такси.
   Когда Шпиг вошел, Док Сэвидж был в своем штабе на восемьдесят шестом этаже самого грандиозного небоскреба в городе. Доктор работал с химикатами и был одет в резиновый комбинезон, закрывавший все тело, но даже при этом было ясно, что это был огромный бронзовокожий человек с поразительной мускулатурой рук и шеи, со странными глазами с золотыми бликами, обладавшими почти гипнотической силой.
   Шпиг был удивлен, как быстро Док обрабатывал показания сейсмографа. Для изучения кривых графика бронзовый человек использовал кронциркуль и увеличительные стекла. Затем он посмотрел на приборы собственного изобретения и сделал некоторые вычисления. Шпиг был еще более удивлен, когда услышал, что Док Сэвидж издал тонкий, почти не слышный свист экзотический звук, который бронзовый гигант издавал только в минуты сильного умственного напряжения или когда бывал чем-либо удивлен.
   - Что такое, Док? - поинтересовался Шпиг.
   - Большинство ученых всегда считали, что такого не может быть, рассеянно ответил Док, - однако поведение этого вулкана доказывает, что это все-таки существует.
   - Что? Не понимаю! - сказал Шпиг.
   - Шпиг, - начал бронзовый гигант, - мир об этом еще не знает, но человечество стоит перед чем-то действительно ужасным.
   - Ты об этом вулкане? - спросил озадаченный Шпиг.
   - О том, что в центре земли, под этим вулканом, - объяснил Док, - это спрятано там, но о его существовании ученым неизвестно. Извержение вулкана случайно растревожило это, и может оказаться, что оно вместе с лавой поднялось к кратеру вулкана и, если не ошибаюсь, скоро выберется на поверхность.
   Шпиг потер челюсть.
   - Ты думаешь, это так важно?
   Бронзовый человек ответил не сразу. Наконец он заговорил.
   - Это более чем важно, - сказал он. - Это вполне может стать самым ужасным бедствием за всю историю человечества.
   - Но ч-что это, Док? - пробормотал Шпиг.
   Бронзовый человек задумался.
   - Мы назовем это антигравитантом, - ответил он. - Я думаю, именно так в дальнейшем будет называть его весь мир.
   - Но это ничего не объясняет, - заметил Шпиг.
   - Я не рискну как-либо описывать этот антигравитант, пока не обследую Коралловый Веер, - ответил бронзовый человек. - Мы немедленно выезжаем. Собери людей, Шпиг. И пусть они возьмут побольше боевого оружия.
   - Боевого?..
   - Суперпистолеты и щадящие пули, газ и газовые маски, - объяснил Док, - и все, что мы обычно берем с собой.
   Два часа спустя трехмоторный гидросамолет Дока Сэвиджа был уже в воздухе и направлялся к Сан-Франциско. Аэроплан был сработан по последнему слову техники и мог запросто перемахнуть через Тихий океан на одном запасе топлива. Док указал курс: Сан-Франциско- Гавайи-Таити-Коралловый Веер.
   С Доком Сэвиджем на самолете был Шпиг и другие четыре помощника: полковник Джон Ренвик - Ренни, инженер; майор Томас Дж. Роберте - Длинный Том, маг и чародей по части электричества; Уильям Харпер Литтлджон Джонни, археолог и геолог, и подполковник Эндрю Блоджетт Мэйфэр - Оранг, химик, который взял с собой свою ручную свинью по кличке Хабеас Корпус. Всех пятерых разбирало любопытство: к чему такая спешка и к чему так много оружия?
   - Ты полагаешь, что у нас будут неприятности, Док? - спросил Шпиг.
   - Мы должны постараться, чтобы то, что выходит из этого вулкана, не попало в дурные руки, - спокойно сказал Док Сэвидж.
   - Это так серьезно?
   - Мы не можем предугадать, на что способен антигравитант, - заявил бронзовый человек.
   Дальнейшие события разворачивались в Шанхае в Китае. Шанхай гордится тем, что выпускает англоязычную газету.
   Один человек сидел в шанхайском баре и читал эту газету. Это был сухопарый подтянутый парень, и его очень интересовали события, связанные с Этельс-мамой.
   Вскоре другой сухопарый и подтянутый человек заглянул в бар и заказал себе рюмочку. Телосложением и лицом оба были очень похожи друг на друга. Но у второго волосы были светлые на макушке и черные у висков. Еще на его правой руке был наклеен квадратиклейкопластыря, а другой - на ладони.
   Они разговорились. Из их отдельных замечаний было видно, что они знакомы до этого не были. Через некоторое время первый предложил пойти в другой бар, второй согласился, и они вышли. Человек, читавший газету, направился по пустынной улице. Потом остановился.
   - Послушайте, - сказал он. - Вы - Сноуболл Игэн, журналист?
   - Да, - кивнул человек с белой макушкой и заклеенной правой рукой. Но что?..
   - И вы направляетсь на Коралловый Веер за материалом об извержении Этельс-мамы?
   - Верно.
   - Наши планы совпадают.
   - Ну и что?
   - Если б я осветлил волосы на макушке и наклеил кусок пластыря на правую руку, то стал бы похож на вас.
   - Послушайте, - огрызнулся журналист Игэн, - куда ты клонишь? Кто ты, в самом деле? Ты мне не представился, а я заметил, как быстро ты наклонил голову, когда увидел, что идет полицейский.
   - Я один из самых опасных международных преступников нашего времени, спокойно сказал тот. - Полиция Шанхая наблюдает за каждой дорогой и железнодорожной веткой, за каждым пароходом и самолетом, покидающим город. Я не могу отсюда выбраться. Мой товарищ, Берт, улизнул. Ему повезло. Сейчас он на Коралловом Веере, и мне очень нужно туда попасть. Я вижу только один способ: занять твое место. Вам, репортерам, заказан самолет, который сегодня вечером отбывает на Коралловый Веер. Другие журналисты тебя почти не знают, и я легко могу сойти за тебя.
   - Но что нужно на острове такому мошеннику, как ты? - вспылил газетчик Сноуболл Игэн.
   - Если этот вулкан выдал то, о чем я думаю, то это даст такому парню, как я, шанс урвать кусок хорошей жизни, - мрачно сказал тот.
   - Ты дурак, что мне это рассказываешь, - огрызнулся Сноуболл Игэн, потому что я не собираюсь меняться с тобой местами! Меня не подкупишь!
   - Я и не собирался тебя подкупать, - сказал другой.
   С этими словами он выхватил нож и мастерски перерезал горло несчастному журналисту.
   Этой ночью самолет с репортерами вылетел из Шанхая, унося поддельного Сноуболла Игэна.
   Итак, вместе с группой Дока Сэвиджа, тем, что выходило из Этельс-мамы, интересовались две партии.
   Обе отправились к месту на самолете. Псевдо-Сноуболл Игэн прибыл первым.
   Когда приехал Док Сэвидж, никто не знал. Он привел самолет ночью, посадил в маленькой бухте на противоположной стороне острова, и ни он, ни его друзья не давали знать о своем присутствии. Они не хотели привлекать внимания, потому что Док Сэвидж не любил газетных сплетен.
   На следующий день по улице Фан-Корал-Сити прогуливался высокий, удивительно костлявый джентльмен - и едва избежал опасности. Толстый кусок лавы размером с футбольный мяч со свистом свалился с неба и гулко взорвался на тротуаре позади костлявого джентльмена. Последний вскочил в ближайшую дверь с быстротой кролика, которого чуть не подстрелили.
   - Будь я супермальгалирован! - задыхаясь, произнес костлявый.
   - Бесспорно очевидный, угрожающе перроративный инцидент!
   Журналист, находившийся в ближайшей лавке, случайно услышал это и возбужденно схватил за руку своего товарища: - Ты это слышал?
   - Да, - ответил другой, - пожалуй, поймешь его с первого раза, как же!
   Этот журналист был высокий и достаточно спортивный парень, чтобы удовлетворять общему представлению об охотнике на тигров. Его отличали еще две особенности: волосы, черные у висков и белые на макушке, то есть совсем не так, как бывает обычно. Один небольшой кусочек белого пластыря был наклеен на внутренней стороне его правой руки, другой на ладони.
   Он представился как Сноуболл Игэн из Шанхая, и некоторые газетчики его знали.
   Первый журналист сказал:
   - Ни один человек никогда не поймет этого долговязого без новейшего словаря и уймы свободного времени, чтобы в нем рыться.
   - Ты его знаешь? - спросил Сноуболл Игэн.
   - Нет. Но здесь не может быть никакой ошибки: только он может так говорить и так выглядеть. Это Уильям Харпер Литтлджон.
   Сноуболл Игэн тихонько постучал по кусочку пластыря на правой руке.
   - Ну и что?
   - Здрасте! Ты не знаешь? Литтлджон, или Джонни, как его называют, один из пяти ассистентов Дока Сэвиджа.
   Сноуболл Игэн вдруг очень оживился.
   - Сэвидж! - воскликнул он. - Ты имеешь в виду того американца, которого называют бронзовым человеком?
   - Человек-загадка собственной персоной. Этот парень, Джонни, первоклассный археолог и геолог, и все пять помощников Дока - специалисты в какой-нибудь науке. Но сам бронзовый парень в своей профессии превосходит их всех.
   - Блеф! - презрительно фыркнул Сноуболл Игэн.
   - Не обманывай себя.
   - Всего лишь старая байка для рекламы.
   - Если бы ты когда-нибудь попытался взять интервью у бронзового человека, ты бы узнал, как он стремится к популярности. Просто как рыба стремится в Сахару.
   - Какая ерунда! - сказал Сноуболл Игэн. - Посмотри, как я для начала возьму интервью у этого помощника Дока.
   Два репортера подошли к костлявому употребителю длинных слов, и Сноуболл Игэн сказал:
   - Здравствуйте, профессор Литтлджон. Мы журналисты. Не расскажете ли вы нам, что вы здесь делаете? С вами ли док Сэвидж? И если так, то почему?
   Костлявый джентльмен насупился. Его правая рука рассеянно теребила ленточку, тянувшуюся от лацкана к верхнему карману пиджака, то чуть вытаскивая монокль, то поспешно засовывая его обратно.
   - Кого вы, придурки, думали обмануть? - промямлил он одной половиной рта. - Проваливайте! Сматывайте удочки, пока в челюсть не получили.
   С этими словами костлявый тип ускользнул, осторожно поглядывая на почерневшее небо, не упадет ли оттуда еще одна градина из лавы и камня. Сноуболл Игэн издевательски посмотрел на товарища:
   - Это он-то замечательный археолог и геолог?
   Другой глуповато усмехнулся:
   - Ну ладно, черт возьми, каждый может ошибиться.
   Поди выпей по этому поводу.
   Они выпили по рюмочке местного напитка виски и вскоре пришли к выводу, что какой-то туземец упал и разбил на Этельс-маме бутылку, отсюда и землетрясение. Через некоторое время Сноуболл Игэн отдалился от товарища. Он долго бродил, пока не убедился, что за ним никто не следит. Затем он завернул к домику, стоящему на подстриженной лужайке. Он не вошел, но встал у окна и дважды свистнул, один раз длиннее, другой короче. Из дома ему ответил приглушенный, встревоженный голос:
   - ...! Тебя что, так быстро накрыли?!
   - Сбавь тон, Берт, - тихо ответил Сноуболл Игэн.
   - Никто не собирался меня накрыть. Я когда-то работал газетчиком, так что мне есть на что опереться, чтобы провернуть это дельце.
   - Но что, если они найдут тело настоящего Сноуболла Игэна?
   - Даже если и так, они не опознают его. Волос и правой руки уже нет. Я их сжег. Мои волосы покрашены, как у Игэна, а кусочки пластыря на правой руке наклеены там, где у него были никогда не заживающие огнестрельные раны.
   - Мне не нравится эта идея с убийством Игэна. Местные полицейские слишком жесткие ребята, чтоб их можно было одурачить. Будь осторожен!
   - Какого черта! Игэн был всего лишь ничтожный писака, направлявшийся сюда. Мне нужно было вырваться из Шанхая. Полицейские накрыли меня повсюду. У меня был только один надежный способ: занять место этого Игэна. Хорошо, что ты уехал из Шанхая до того, как нас засекли.
   - С нами такое уже бывало. Ты обдумал, как мы все это обделаем?
   - Поэтому-то я и пришел, - сказал поддельный Сноуболл Игэн.
   - Как ты знаешь, я все как-то сомневался. Я не был абсолютно уверен, что этот вулкан выдал то, что я предполагал. Но сейчас я точно узнал.
   - Каким образом?
   - Этим заинтересовалась большая знаменитость.
   - Большая знаменитость? Что ты имеешь в виду?
   - Док Сэвидж. Я только что видел одного его помощника.
   Из дома так долго не раздавалось ни звука, что Игэн придвинулся ближе и спросил:
   - Ну что?
   - Интересно, ты сошел с ума? - спросил человек внутри.
   - Это ты так шутишь?
   - Нужно же что-то сделать, чтобы привести тебя в норму. Ты не знаешь репутации этого Дока Сэвиджа?
   Негодяй, называющий себя Сноуболлом, презрительно фыркнул:
   - У Скотленд-Ярда тоже репутация. Что им это дало?
   - Скотленд-Ярд - другое дело. Это всего лишь полиция. Док Сэвидж - это - это даже не человек. У него есть несколько невероятных научных маскировок, как я слышал. И он всю жизнь только тем и занимается, что отлавливает таких, как мы. Насколько я знаю, не многим удалось унести ноги.
   Сноуболл засопел от злости.
   - Не спорь со мной! - проскрежетал он.
   Последовала долгая пауза.
   - Хорошо.
   В этом голосе звучал страх. Сноуболл сказал:
   - Мы немедленно начинаем обрабатывать этого Дока Сэвиджа. Если ему здесь нужно то же, что и нам, придется что-нибудь сделать.
   - А что ты думаешь делать?
   - Я полагаю, Доку и его шайке придется проснуться мертвыми, - прорычал Сноуболл Игэн.
   ГЛАВА 2 ЭКСПЕДИЦИЯ
   Под большой скалой на горе Этилусамаума выстроились в ряд шесть маленьких коричневых палаток.
   Море находилось на расстоянии полумили к западу и двух тысяч футов в том направлении, где, по утверждению древних проповедников, расположен Ад. Вершина Этельс-мамы была на четыре мили восточней, на высоте семи тысяч футов, и было похоже, что Ад находится именно там, а не далеко внизу. Из кратера вырывались длинные языки пламени, со свистом сыпалась пыль и камни. В одном месте кратер кипел: там текла большая река лавы. Эта лава сползала красной змеей по склону горы в четырех ярдах от шести маленьких коричневых палаток. Там, где она спускалась в море, было столько же пара, сколько дыма на вершине Этельс-мамы. Две лодочки с кинооператорами болтались около облака пара. Над рекой лавы кружил самолет, из кабины высовывался еще один оператор с камерой.
   Высокий человек, говорящий долгими словами, длинный мешок костей, которому в городе чуть не размозжило голову куском лавы, вышел из опаленных зарослей и направился к палаткам. Вскоре он увидел что-то такое, что с первого взгляда можно было бы принять за обезьяну, лежавшую на спине и прижимавшую ко лбу кусок дымящейся ткани. Костлявый человек подошел поближе:
   - Здравствуйте, Оранг. Где Док?
   Существо, лежавшее на земле, село. Оно было почти одинаково в длину и в ширину, все покрыто волосами, напоминавшим ржавые гвозди; большую часть лица занимал рот.
   - Эй, Джонни! - проскрипел этот человек голосом маленького ребенка. Что случилось?
   Джонни указал костистым пальцем на дымящееся полотенце:
   - Что это?
   - Новый вид сухого льда, мое изобретение. Единственное, что помогает мне выжить в этом месте. Слишком жарко, братец, у этой лавы. Что случилось?
   - Почему ты думаешь, что что-то случилось?
   - Вы говорите короткими словами, профессор. Значит, что-то должно было случиться.
   - В городе меня узнали два журналиста, - объяснил Джонни. - Думаю, я их одурачил. Но позднее, когда я заканчивал делать покупки, я увидел, что за мной следит какой-то туземец. Думаю, я от него ускользнул. Но Доку это не понравится. Он хочет, чтобы наше посещение осталось в секрете.
   - Меня это тоже донимает, - ответил Оранг, - почему в секрете? Почему такая спешка? Что происходит, в самом деле?
   - Почему бы не спросить Дока?
   Оранг усмехнулся. В такие минуты его невзрачное лицо становилось мрачным.
   - Ничего хорошего из этого не выйдет, - сказал он. - Док привык держать при себе все свои мысли и подозрения, пока не удостоверится во всем полностью, прежде чем кому-нибудь рассказать.
   - Я собираюсь расспросить его сам, - сказал Джонни и отправился к потоку лавы.
   - Не замерзни! - прокричал Оранг. Он развернул полотенце, чтобы проверить сухой лед. Уменьшавшиеся размеры кубика, дымящегося оттого, что он был слишком холодный, а не слишком горячий, заставили его тяжело вздохнуть. Обычно Оранг говорил очень тихо, но его стон был так гулок, будто кто-то рванул целую сторону циркового шатра. Он опять лег и водрузил на лоб свое охлаждающее устройство. Но когда земля вздрогнула и осветилась красным светом, он приподнялся на локте, чтобы взглянуть на вершину Этельсмамы. Как раз в этот момент произошло нечто: самолет с оператором летал над местом, откуда текла лава, у края кратера - и вдруг его подбросило на множество футов вверх. Он несколько раз перевернулся. Для этого происшествия не было никакой видимой причины. Самолет попытался удержать равновесие, затем сделал круг и, подобно курице, неожиданно укушенной безобидным с виду червяком, осторожно вернулся, чтобы разузнать, что случилось. И опять произошло то же, что и в прошлый раз. Что-то невидимое, казалось, выталкивало его сквозь слои воздуха. Оранг неуклюже вскочил, все еще прижимая ко лбу свою припарку из сухого льда.
   - Может быть, Док и остальные этого не видели! - проворчал он. - Я лучше скажу им. Идем, Хабеас!
   Оранг посмотрел вокруг.
   - Хабеас! - гаркнул он.
   Странного вида свинья нехотя покинула тень скалы.
   У нее были длинные, тощие ноги и уши, которые летучая мышь сочла бы удобными для полета. Это была Хабеас Корпус - питомец Оранга.
   Оранг отправился в путь. Хабеас просеменил за ним несколько шагов и остановился.
   - Хабеас! - пропищал Оранг. - Иди сюда! А не то я тебе ноги в узел завяжу!
   Хабеас не обратил на это никакого внимания. Казалось, его очень интересовало что-то в зарослях молодых пальм.
   - Иди сюда, Хабеас, а не то я отдам тебя Шпигу!
   Бурные щетинки на спине Хабеаса стали подниматься дыбом. Оранг сунул нос в заросли.
   - Какого черта!
   Он принялся выяснять, в чем дело. Из зарослей вышел босой темнокожий человек с большим револьвером.
   - Ты, парень, лучше стой смирно! - свирепо сказал он. Оранг понял, что так действительно будет лучше, - и выпятил челюсть:
   - Скажи, в чем дело?!
   Этот темнокожий в грубых штанах был довольно омерзительный тип. Он сразу же перешел к делу.
   - Ты, парень, быстро выкладывай, - сказал он, - зачем этот Док Сэвидж приехал на Коралловый Веер?
   - Ты хочешь знать, зачем Док сюда приехал? - пискнул Оранг.
   - Ты меня понял, - сказал темнокожий, - я, парень, именно это и хочу знать.
   У этого человека был револьвер с большим стволом и барабаном, а солнце светило как раз так, что Оранг мог разглядеть круглые, блестящие носы патронов. Они выглядели впечатляюще.
   - Кто послал тебя спросить об этом? - прорычал Оранг.
   Темнокожий начал было отвечать, когда увидел тень, маячившую на земле около него. Это была большая тень, и минуту назад ее там не было. Гибель застала несчастного туземца врасплох. Он успел заметить лишь тень ее смертоносную тень бронзового гиганта.
   Огромный бронзовый парень тихо вышел из джунглей и одним выстрелом уложил туземца, как если б все это было тысячу раз отрепетировано. Его удивительные бронзовые черты не дрогнули и никоим образом не показали, что это безмолвие призрака, с которым он двигался, было чем-то необычным, или эта победа над вооруженным противником была чем-то из ряда вон выходящим. Как ни странно, в самом бронзовом гиганте было столько необычного, что, казалось, от него, скорее всего, можно было ожидать чего-то невероятного. В нем было нечто большее, чем его огромность. Сухожилия на его руках напоминали круглые напильники, а все его мускулы были как будто сделаны из проволочных тросов, которыми скрепляют крылья самолетов. Он был обнажен по пояс. Его мощная мускулатура поражала своей пропорциональностью, так что в одежде и с некоторого расстояния Док Сэвидж был бы похож на Геркулеса не больше, чем любой другой обычный человек. Возможно, самой замечательной чертой бронзового гиганта были его глаза, напоминавшие озера переливающегося золота, всегда волнуемые какой-то скрытой силой. Они обладали каким-то сверхъестественным качеством, покоряющим, гипнотическим свойством.
   - Док! - облегченно вздохнул Оранг. - Как ты оказался здесь именно сейчас?
   - Я шел предостеречь тебя, - сказал бронзовый человек.
   - Что?
   - Лучше пойдем отсюда. Ты видел, что случилось с этим самолетом минуту назад? - Голос Дока был удивительный, хорошо поставленный, спокойный, мягкий. Но при этом создавалось впечатление, что, если нужно, он мог разноситься на несколько миль.