Романовский Владимир
Бель Эпок по-американски

   Романовский Владимир
   Ричард В.Гамильтон
   Бель Эпок по-американски
   пьеса в трех действиях без пролога
   ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
   ПАМЕЛА ВОРВИК, 41
   УОЛТЕР ГУВЕР, 50
   ГЕРБЕРТ ГУВЕР, его сын, 22
   КЛОДЕТ ГУВЕР, жена Уолтера и мать Герберта, 45
   КРИСТОФЕР ГОРИНГ, 25
   САМАНТА МАНЧЕСТЕР, 25
   БРЮС МАНЧЕСТЕР, ее отец, 60
   МОРИС ВЛАМИНК, французский художник, 22
   ОФИЦИАНТ ДЖЕЙМС
   Все нижеследующее происходит на рубеже веков.
   О КОСТЮМАХ. Любой желающий иметь представление о видах одежды во времена Бель Эпок в этой стране может преобрести таковое посмотрев некоторые работы Сарджента и Морера. Автор настоятельно советует как можно больше внимания уделить женским шляпам. Они были очень большие. Очень, очень большие. Ах, да, и еще все женщины носили такие перчатки специальные, доходящие в большинстве случаев им то самых предплечий (Памела Ворвик носит короче).
   О ЗВУКОВЫХ ЭФФЕКТАХ. Над сценой должен висеть большой динамик, стилизованый под остальные декорации.
   ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
   Картина Первая.
   Ньюпорт. Роуд-Айленд. Терраса у ресторана, столики, стулья.
   Брюс сидит за столиком, дымит окурком сигары. Входит официант.
   ОФИЦИАНТ(холодно). Чем могу служить?
   Брюс отворачивается.
   ОФИЦИАНТ(с оттенком нетерпения). Сэр?
   БРЮС. Совсем не обязательно хамить.
   ОФИЦИАНТ. Я и не хамлю. Просто спрашиваю, чем могу...
   БРЮС. Так. Нравится тебе бить лежачего, да? Нравится, скажи?
   Пауза.
   ОФИЦИАНТ. Извините. Вы не можете здесь просто так сидеть. Нужно что-нибудь заказать сперва.
   БРЮС. Как же. Уолтер Гувер сидит целый день. И сын его, ничтожество, тоже, на небо уставился, про охоту рассуждает, да хвастается смазливой рожей. A мне, значит, нельзя.
   ОФИЦИАНТ. Весьма сожалею.
   БРЮС. Как же, сожалеешь ты. Их ты, небось, уважаешь. Говоришь им добрый день, так вас и так. Да. Ну, ничего. Вот разбогатею, я вам покажу, сволочам надменным, что такое честный человек.
   ОФИЦИАНТ. Что ж, удачи вам. A пока что, или заказывайте, или проваливайте отсюда. Очень сожалею, но вам здесь не...
   БРЮС. Пива мне принеси.
   ОФИЦИАНТ. Какого? Есть ирландское, американское, немецкое. A, сэр?
   БРЮС. Американского.
   ОФИЦИАНТ. Благодарю вас, сэр. Это я мигом. Два доллара, сэр.
   БРЮС. Знаю. Ну? Чего? Думаешь, не заплачу? Не переживай. Окей?
   ОФИЦИАНТ. Да, сэр.
   Уходит. Входит Уолтер, напевая из Ла Бочеме.
   УОЛТЕР. Мммммм-ммммм. A, Брюс, привет.
   БРЮС. Здравствуй, Уолтер.
   УОЛТЕР. Прелестный день, a? В такой день всегда хочется выпить доброго старого виски. Да.
   Входит Официант, неся поднос с бутылкой и стаканом.
   ОФИЦИАНТ. Мистер Гувер?
   УОЛТЕР. A, Джеймс. Мне - как обычно.
   ОФИЦИАНТ. Да, сэр.
   Ставит стакан и бутылку на стол перед Брюсом, уходит.
   УОЛТЕР. Пиво?
   БРЮС. Да (затягивается).
   УОЛТЕР. Слушай, Брюс, ты потушил бы эту сигару свою. Ужасный мусор, все что ты нынче куришь.
   БРЮС. Все остальное не по карману.
   УОЛТЕР. Сочувствую. Все равно гадость. На, возьми из моих.
   Входит официант с подносом, на котором - бокал виски. Ставит перед Уолтером, уходит.
   БРЮС. Ничего. По мне так сойдет.
   Пауза.
   УОЛТЕР. Скажи-ка, Брюс - ты не был ли богат?
   БРЮС. Был. A тебе-то что?
   УОЛТЕР. Очень богат?
   БРЮС. Не то чтобы очень. Просто богат.
   УОЛТЕР. Сколько ж это с тех пор как ты обанкротился?
   БРЮС. Четыре года.
   УОЛТЕР. Особняк с косой крышей, рядом с моим - твой был?
   БРЮС. Да.
   УОЛТЕР. И пароходы у тебя были на Миссиссипи, да?
   БРЮС. Были.
   УОЛТЕР. Что ж, на твоем месте я бы не унывал. Всегда можно начать сначала.
   БРЮС. Годы не те.
   УОЛТЕР. Ну - годы, подумаешь! Бойкий парень такой, предприимчивый! A? Чего там!
   БРЮС. Ну, положим, не очень чтобы предприимчивый... Был бы помоложе, уехал бы на Аляску.
   УОЛТЕР. И что бы ты там делал?
   БРЮС. Золото бы искал.
   УОЛТЕР. Ага. Не самый лучший выход. Новоиспеченные состояния не слишком крепки, a?
   БРЮС. Мм.
   УОЛТЕР. Старые деньги - вот вещь, друг мой. Наследсвенный доход. Знаешь, о чем я говорю. Это как хорошее вино - чем старше, тем выше цена. Состояниям нужна выдержка.
   БРЮС. Согласен. Но состояние по наследству можно только унаследовать. Мне наследовать некому.
   УОЛТЕР. Вот что вас, нуворишей, всегда губит. Потерял состояние - и все, делать нечего. Впрочем, можно попробовать жениться на деньгах. A?
   БРЮС. В моем-то возрасте?
   УОЛТЕР. A дочь твоя на что? Впрочем, ты, конечно же, прав. Хочешь сделать дело хорошо - делай сам. В твоем случае это трудно. Тем не менее, я всегда говорил, что лучше всего это когда не надо ни на кого полагаться. Вот например, жена моя, после свадьбы, сразу начала совать нос в мои дела. Знаешь, что я ей сказал? Дорогая, говорю, я понимаю - эмансипация и все такое, но ведь должен быть предел. Ну, она дулась-дулась, a потом поняла, что я прав. Она теперь всегда делает то, что я ей говорю. Она теперь в Европе. Помогает мне по части коллекционирования живописи - следит, нет ли новых художников где-нибудь.
   БРЮС. Я сам чуть не стал коллекционером однажды.
   УОЛТЕР. Ничего бы у тебя не вышло.
   БРЮС. Это почему это?
   УОЛТЕР. Непросто. Во-первых, нужно знать живопись.
   БРЮС. Чего там знать? Я ж не художником собирался быть. Я бы только собирал.
   УОЛТЕР. Ну, надо же знать названия стилей.
   БРЮС. Зачем? Если мне нравилась картина, я ее покупал. В мое время, все картины были красивые. У меня до сих пор лежат четыре штуки - купил как-то в Париже на аукционе.
   УОЛТЕР. На каком аукционе?
   БРЮС. Типа садовой распродажи. Кто-то там помер, или еще чего-то такое, и все из дома вынесли на улицу. Я как раз гулял, ну и увидел четыре картины. Прелесть что такое, особенно одна - очень миленькая дама с зонтиком, и трава вокруг. Много травы. Все это очень по-дилетански, я бы сказал, выглядит - a еще одна есть, так там корзинка с цветами до краев.
   УОЛТЕР. Брюс, друг ты мой, коллекционирование - это бизнес, как любой другой бизнес. Красивая картина или нет - это дело второстепенное. Главное, сколько за нее дадут.
   БРЮС. A я покупал картины, потому что они мне нравились. Вот стоят у меня четыре штуки - никому не продам. Голодать буду.
   УОЛТЕР. Любопытно было бы взглянуть. Не сейчас, a так, когда-нибудь.
   БРЮС. Да, приходи в любое время. Тебе они понравятся.
   УОЛТЕР. Возможно. A, кстати о женитьбе на деньгах - знаешь, есть тут одна женщина... Ну, ты слышал. Весь Ньюпорт - точно мартовские коты. (Пауза.) Памела Ворвик. (Пауза). Миллионы, друг мой! A! Был бы я помоложе, и мог бы я жену свою куда-нибудь деть... Это между нами. Отец ее был моим партнером когда-то. Очень хороший человек - удивительно умный. Способный парень.
   БРЮС. Погоди-ка... Памела Ворвик? Она же...
   УОЛТЕР. Ну да, ей чуть за сорок, кажется... Была замужем.
   БРЮС. Развелась?
   УОЛТЕР (тихо). Да. Папины денежки. Скандал назревал такой, что просто ужас. Ну и что же? Старик Ворвик кому-то сунул, кого-то пугнул, поработал, короче, парень - и вдруг, бац! - и все тихо. A! Что за женщина!
   БРЮС. Возраст, все-таки, он...
   УОЛТЕР. Возраст! Возраст - что ж тут такого. Красота...
   БРЮС. Да она и не очень... То есть, вообще некрасивая, насколько мне известно.
   УОЛТЕР. Деньги - вот ее красота, Брюс. Двадцать миллионов как одна копейка - вот тебе и красота.
   БРЮС. Не знаю. Молодежь нынче, у них взгляды... как их...
   УОЛТЕР. Прогрессивные?
   БРЮС. Да. Они люди с принципами.
   УОЛТЕР. Какими еще принципами? Каждое лето здесь живу, никаких принципов что-то не видел.
   БРЮС. Они считают, что деньги - это так, ничего особенного, когда нет любви и красоты. Они правы.
   УОЛТЕР. Да, как же. Нет, ты меня послушай, Брюс, может чему-нибудь научишься. Красота и деньги - из этих двух понятий, первое - проходящее, хрупкое. Второе - деньги - прочное. Красоту нужно кормить - платья, шампанское, опера, вечеринки. Деньги же кормят хозяина сами. Ни первое, ни второе не зарабатывается честным путем. И то и другое ты получаешь - или не получаешь - по наследству. Хоть кого спроси.
   Входит Крис.
   БРЮС. Не знаю...
   УОЛТЕР. Вот у Горинга спроси. Горинг! Что важнее - красота или деньги?
   КРИС. Ни то и не другое. Хорошее пищеварение - единственная важная вещь в жизни. (Садится с Уолтером).
   УОЛТЕР (смеется). A ты скорее всего прав, дорогой мой. Но, если я тебя знаю, ты ведь не хорошее пищеварение сюда искать приехал?
   КРИС. Нет. Хочу жениться на больших деньгах.
   УОЛТЕР. Ага!
   КРИС. Чтобы с их помощью купить столько красоты, сколько мне нужно.
   УОЛТЕР. Вот видишь!
   КРИС. Тем не менее, чтобы получать удовольсвие от всех этих денег и красот, нужно иметь как минимум хорошее пищеварение.
   УОЛТЕР. Остряк ты, парень, однако! Философ!
   Входит официант.
   ОФИЦИАНТ. Добрый день, сэр. Не хотите ли чего-нибудь?
   КРИС. Да как сказать...
   УОЛТЕР. Выпей виски.
   КРИС. Я сегодня на мели.
   УОЛТЕР. Я угощаю. Рано или поздно, ты женишся и станешь богатым, ну и меня угостишь тогда. Я тебя знаю. Ты упрямый.
   КРИС. Ну, раз так - немного скотча.
   ОФИЦИАНТ. Слушаюсь, сэр. Я мигом. (Уходит).
   Пауза.
   КРИС (Брюсу). Саманта здесь?
   БРЮС. Да. A что? Тебе-то какое дело?
   УОЛТЕР. Легче, легче. (Ухмыляется). Бедный парень. Наверное, влюблен в твою дочь, a, Брюс? Что скажешь, Горинг?
   Крис пожимает плечами, Уолтер смеется.
   УОЛТЕР. Так о чем ты?
   КРИС. A я разве?.. A, да - не намечается ли завтра вечером вечеринка?
   УОЛТЕР. Естественно. Здесь ничего другого вечерами и не делают - только шляются по вечеринкам. Женщины требуют развлечений, a мужчины только и рады. Летом всегда так. В Нью-Йорке жарко, приезжают сюда - и что вокруг? Дикость, глушь. Ни оперы, ни приемов. Ну и, скучают.
   КРИС. Я здесь уже три дня...
   УОЛТЕР. A, так тебя не приглашают?
   КРИС. Нет.
   УОЛТЕР. Чего это они? A, знаю. Здесь все ревнивые, боятся конкуренции. Есть богатые незамужние женщины за которыми все бегают. Ты только что приехал, имения у тебя здесь нет, молод, хорош, остроумен... Я бы на их месте тоже боялся бы тебя приглашать.
   КРИС. Имена мне нужны.
   УОЛТЕР. Имена?
   КРИС. Имена незамужних богатых женщин за которыми бегают.
   УОЛТЕР. A, ну конечно. Да вот, Памела Ворвик, например. Очень богата и совершенно свободна. Недавно развелась.
   Входит официант с виски, ставит перед Крисом, уходит.
   КРИС. Красивая?
   УОЛТЕР. Не очень.
   КРИС. И сколько у нее?
   УОЛТЕР. Точно не знаю. Где-то миллионов двадцать.
   КРИС. Иди ты! Много желающих?
   УОЛТЕР. Да весь город. Хотя, знаешь, я сейчас подумал - ты как раз подходишь, больше всех. Ты из хорошей семьи, образован, холост, и беден. И так далее. Ну, почему я женат!
   КРИС. A она ходит на вечеринки?
   УОЛТЕР. Завтра придет к Рокефеллерам, кажется.
   КРИС. Можешь достать мне приглашение?
   УОЛТЕР. Не знаю, как бы...
   КРИС. Можешь меня представить, как своего дальнего родственника.
   УОЛТЕР. Блеск! Ты молодец. Но - если ты действительно каким-то чудом женишся на Мисс Ворвик...
   КРИС. Обязательно должно произойти чудо? По-другому нельзя?
   УОЛТЕР. Что ты за оптимист такой! Мисс Ворвик только что попробовала свободы - что ж ей, сразу в ярмо? Погоди еще...
   КРИС. Она - порядочная женщина?
   УОЛТЕР. A как же.
   КРИС. Тогда - да, сразу в ярмо.
   УОЛТЕР. Это как?
   КРИС. Она... Лет ей сколько?
   УОЛТЕР. Сорок два.
   КРИС. A.
   УОЛТЕР. Ха! Сразу передумал.
   КРИС. Ничего я не передумал. Она достаточно молода, чтобы иметь любовника.
   УОЛТЕР. Может быть. Но ведь любовника можно иметь и не выходя замуж.
   КРИС. Можно - но тогда никто никогда уже не будет считать ее порядочной. Мы живем в странное время, Гувер. Простая связь - на нее не только смотрят, нахмурив брови - ее публично осуждают, расценивают как преступление. Мисс Ворвик показали бы на дверь в любом приличном доме. Внебрачные же связи замужних женщин рассматриваются как нечто вполне естественное - в худшем случае, как пикантная деталь жизни нашего общества и человеческой натуры. Вполне логично, конечно.
   УОЛТЕР. Да? Где же логика?
   КРИС. Все дело в так называемом публичном мнении. Незамужняя женщина имеющая любовника становится предметом зависти, поскольку, по общему мнению, она слишком увлекательно живет. Замужние дамы этого терпеть не могут. Однако, поскольку брак считается, теми кто в таковом состоит, самым ужасным положением для мыслящего существа, и замужняя жизнь - самой ужасной из всех образов жизни, ни у кого не поднимется рука осудить несчастную за то, что она ищет себе хоть какую-нибудь отдушину на стороне.
   УОЛТЕР. Тебе бы политикой заняться, друг мой. Твоей проницательности хватило бы на десять человек. Я бы никогда сам до такого не додумался! Вот идея, a? К тому же, ты может быть еще и прав! Но не забывай - есть еще вопрос денег. Ты, по твоему собственному признанию, беден. Богатые - очень богатые, во всяком случае - предпочитают партнеров из собственного класса.
   КРИС. Это потому что у бедных не хватает смелости.
   УОЛТЕР. A ты, значит, смелый, да?
   КРИС. Устрой мне приглашение, и Мисс Ворвик станет Миссис Горинг через месяц.
   УОЛТЕР. Через месяц? Ты серьезно?
   КРИС. Да.
   УОЛТЕР. Всего через месяц?
   КРИС. Если бы можно было обойтись без составления и подписания бумаг, я бы и в неделю уложился.
   УОЛТЕР. A я говорю, - невозможно.
   КРИС. Что ж, доказать, что ли?
   УОЛТЕР. Докажи. Пари хочешь?
   КРИС. Сколько?
   УОЛТЕР. Назови сам.
   КРИС. Пять тысяч?
   УОЛТЕР. Идет. A ты дерзок, Крис Горинг. Ну, что ж, пойдем - зайдем в клуб, a потом на вечеринку.
   КРИС. Да, только вот...
   УОЛТЕР. Не бойся, я плачу. (Кричит, довольный). Джеймс, поставь все это в счет!
   Вдвоем они поднимаются и идут через сцену.
   УОЛТЕР. Удивительное место, правда? Столько простора, и можно орать сколько хочешь на официантов! Да, у лета есть свои преимущества. Кстати, ты не социалист?
   КРИС. Нет. A что?
   УОЛТЕР. Если хочешь, чтобы я тебя представил, назовись социалистом. Умеренным социалистом. Все порядочные молодые люди теперь - социалисты.
   КРИС. Спасибо что предупредил. Тогда я тоже.
   Они выходят налево.
   БРЮС. Ну, ушли, трепачи. И мне пора. (кричит). Джеймс! Поставь все это в счет!
   Вбегает официант.
   ОФИЦИАНТ. Извините, сэр. У вас здесь нет счета.
   БРЮС. Как нет? Есть. Я его открыл еще до того как тебя сюда наняли.
   ОФИЦИАНТ. Сэр, пожалуйста, наличными.
   БРЮС. A если у меня нет?
   ОФИЦИАНТ. В таком случае, как это ни прискорбно, придется позвать полицию...
   БРЮС. Ты думаешь у них есть?..
   ОФИЦИАНТ. ...и, как это ни печально, сдать им вас с рук на руки, даже если это и принесет мне психологическую травму.
   Входит Саманта.
   САМАНТА. Джеймс.
   ДЖЕЙМС (глаза увлажняются, дрожащим голосом). Да, мадам?
   САМАНТА. Отвались.
   ДЖЕЙМС. Но, мадам, прекрасная сегодня погода, вы не находите...
   САМАНТА. Сколько?
   ДЖЕЙМС. A? A! (извиняющимся тоном). Два.
   САМАНТА. Вот, возьми.
   Она открывает сумочку, вынимает купюру. Официант берет, кидает грозный взгляд Брюсу, другой, полный тайного обожания и грусти, Саманте, и удаляется страдать в одиночестве.
   САМАНТА. Привет, папа.
   Она снимает перчатки, наклоняется, целует отца.
   БРЮС (мрачно). Привет, да.
   САМАНТА. Отвлекись. Я тебе привезла пару новых костюмов, оставила в гостиной. Думала, ты дома.
   БРЮС. Ты надолго?
   САМАНТА. На целый месяц. Мне нужно отдохнуть.
   БРЮС. Ты в отпуске?
   САМАНТА. Да. Так. Мне нужно с тобой поговорить. Крис здесь?
   БРЮС (мрачно). Тебе зачем?
   САМАНТА. Мне нужно знать.
   БРЮС. Он не в твоем вкусе.
   САМАНТА (смеется). Папа, перестань.
   БРЮС. Нехороший он человек.
   САМАНТА. Папа, хватит. Мы с Крисом дружим с детства. Мы в школу вместе ходили.
   БРЮС. Сторонись его.
   САМАНТА. Пока не забыла - ты должен хозяину дома?
   БРЮС. За два месяца.
   САМАНТА. Хорошо.
   БРЮС. Не давай ему ничего. Он подонок и свинья, наш хозяин.
   САМАНТА. Окей. Крис, значит, здесь.
   БРЮС. Да. Приехал, чтобы жениться.
   САМАНТА. Что!
   БРЮС. Не понимаю, почему это тебя удивляет. Вы друзья с детства. Пора бы тебе знать, что он за личночть.
   САМАНТА. Папа! Это - точно?
   БРЮС. Только что слышал от него самого.
   САМАНТА. Он не имеет права! Он обещал...
   БРЮС. Что, жениться на тебе? Как же. Кто ты такая? Просто бедная журналистка, кормящая свою семью. Нет. У молодого Горинга большие планы! Амбиция у сукиного сына!
   САМАНТА. Деньги? Папа, не молчи - ты меня убиваешь!
   БРЮС. Я тебя предупреждал насчет него. Говорил тебе - предатель он. Что, не говорил разве?
   САМАНТА. Но... Я думала... Не может быть!
   Входит Герберт, в охотничьем, с дробовиком в руке.
   ГЕРБЕРТ. Эй! Саманта! Здравствуй, солнышко! Привет, Брюс! Саманта, ты не представляешь себе, как я по тебе скучал!
   САМАНТА. Здравсвуй, Герберт.
   ГЕРБЕРТ. Да, я... Брюс, старик мой не заходил сюда?
   БРЮС. Заходил.
   ГЕРБЕРТ. Черт! Саманта... Нет, видишь ли, папа - ужасный человек. Второй раз за неделю забывает выдать сыну суточные! Могу я без денег выглядеть порядочным человеком? a? Прихожу с охоты - и нечем подкрепить силы. Не на что. Хорошо еще что мы, охотники, легко переносим голод и жажду. Саманта - я написал тебе тысячу писем, и ни на одно ты не ответила. Можно я поцелую твою руку?
   САМАНТА. Герберт - пожалуйста помолчи, я думаю...
   ГЕРБЕРТ (становясь на колени перед ней). Ты еще больше похорошела. И твои глаза полны неведомой грусти. Мой несносный родитель лишает меня элементарных средств выразить восхищение. Дал бы он мне сегодня немного капусты - и я бы купил тебе тысячу красных и полтысячи белых роз. Улыбнись же мне, солнышко! Брюс - она не хочет мне улыбаться. К чему бы это? Было бы у меня пять долларов! Если бы я не был так ослепительно красив, ты на меня даже и не взглянула бы никогда. Это нечестно. Посмотри на меня, Саманта! Правда, я красивый? Я сегодня чуть лося не подстрелил, всего час назад.
   БРЮС (роется в кармане, вынимает пять долларов). На. Пойди купи цветов.
   ГЕРБЕРТ. Но, Брюс... Мистер Манчестер... Я не могу...
   БРЮС. Бери, бери. Оно того стоит. Дарить женщине цветы - это романтика. Так мало романтики б наше время....
   ГЕРБЕРТ (берет деньги нерешительно). Не знаю, как вас и благодарить, Мистер Манчестер. Отец мой - тиран, совершеннейший тиран. Саманта, родная я мигом. Не уходи. Ружье я здесь оставлю. Ах, что за прекрасная вещь все-таки - ружье. Настоящий друг. Никогда не оскорбит твоих чувсв презрительной улыбкой. Жди меня, верный друг мой - я сейчас вернусь.
   Герберт ставит дробовик к столу и выбегает.
   БРЮС. Вот хороший парень.
   САМАНТА. Да. Так на ком он женится?
   БРЮС. Герберт?
   САМАНТА. Нет, папа. Не притворяйся пьяным, пожалуйста.
   БРЮС. Он еще не знает.
   САМАНТА. Как - не знает.
   БРЮС. У него планы, но он еще не решил. Поняла?
   САМАНТА. Так он еще не помолвлен?
   БРЮС. Нет. Но уже скоро. Очень самоуверенный тип.
   САМАНТА. Так, ясно.... Но кого-то он все же имеет в виду?
   БРЮС. Памелу Ворвик, кажется.
   САМАНТА. Памелу Ворвик! Эту старую развалину!
   БРЮС. Это с виду только. A присмотрись, и...
   САМАНТА. Да, я знаю. Много денег. Много, много. Но все-таки... Ну, не знаю. И груди у нее отвислые. Неуклюжая она. Пара искусственых зубов. Варикозные вены на ногах.
   БРЮС. Не думаю. Ее слишком хорошо кормят. Чуть насморк - сразу на юг. Доктора всегда вокруг. Верхом ездит.
   САМАНТА (не слушая). Кроме того, она ужасно близорукая. A я-то думала, что у Криса есть вкус. Ошиблась.
   Входит Памела.
   ПАМЕЛА. Добрый день. Ой.
   БРЮС. Ну и ну - Мисс Ворвик, вот сюрприз!
   САМАНТА. Мисс Ворвик!
   ПАМЕЛА. Я, кажется, все перепутала, как всегда. Ага, я это место знаю. Я не сюда шла. Я сегодня так рассеяна. Я шла к дерматологу. Что ж, в таком случае, я...
   САМАНТА. Мисс Ворвик. Немного вина?
   ПАМЕЛА. A... Ага! Дитя мое, мы случайно не знакомы?
   САМАНТА. Да, мы встречались несколько раз в Нью-Йорке, в резиденции Уолтера Гувера.
   ПАМЕЛА. A, да, помню. (Достает очки, надевает, рассматривает Саманту). Да, теперь помню. Мисс... Манчестер, кажется?
   САМАНТА. Да.
   ПАМЕЛА (снимает очки, кладет их обратно в сумочку). Очень рада вас видеть. Вы что-то говорили насчет?.. только что?..
   САМАНТА. Да. Сядте, пожалуйста, выпьем немного вина. Джеймс!
   ПАМЕЛА. Ах, да. Ну, чтож.
   Обе садятся. Памела снимает перчатки и браслет. Входит официант.
   САМАНТА. Джеймс - немного белого вина, пожалуйста.
   ПАМЕЛА. О, да. Правильно. Еще рано - чуть за полдень, a я уже устала, как собака.
   ОФИЦИАНТ. Да, мадам.
   Бросает томный взгляд на Саманту и уходит.
   САМАНТА. Да, в вашем возрасте....
   Пауза. Они смотрят друг другу в глаза. Памела отворачивается, достает очки, надевает, смотрит опять Саманте в глаза. Снимает очки, кладет обратно в сумочку.
   ПАМЕЛА. Да. Смешно, правда? Молодые люди всегда немного жестоки. Ненамеренно, конечно. Они не понимают, каким сокровищем владеют. Желала бы я стать опять молодой.
   САМАНТА. A у вас есть варикозные вены на ногоах?
   ПАМЕЛА. Что? Ах, уж эти мне современные манеры! Все стараются быть грубо откровенными, как они это называют. На самом деле это просто бесстыдство. Да, у меня есть варикозные вены. На ногах. И бестактно с вашей стороны мне об этом напоминать.
   САМАНТА. Извините.
   ПАМЕЛА. Я еще не совсем стара, в конце концов. Я не чувствую себя старой. Я еще могу считаться вполне привлекательной. В прошлом году в Париже, один молодой человек в меня влюбился. Он был поэт, кажется.
   САМАНТА. Да, поэты - они все такие странные.
   ПАМЕЛА. Он был такой эксцентричный, да. Такие длинные черные волосы, и называл меня "Моя маленькая женщина", что было странно, потому что я была выше его ростом. Не смейтесь. (Трогает браслет на столе).
   САМАНТА. Ай! Какая прелестная вещь!
   ПАМЕЛА. Не правда ли?
   САМАНТА. Вы не носите украшений.
   ПАМЕЛА. Нет. Не люблю. Это - не украшение. Это вроде талисмана.
   САМАНТА. Правда?
   ПАМЕЛА. Да. Моя бабушка мне его подарила, когда я была совсем маленькая. Я всегда должна его снимать, когда сажусь, и опять надевать, когда встаю. И никогда с ним не расставаться.
   САМАНТА(заинтригованно). A почему?
   ПАМЕЛА. Видите ли, бабушка моя была шведка.
   Входит Официант, неся поднос с бутылкой и бокалами. Ставит на стол, вздыхает душераздирающе, уходит.
   САМАНТА. Ну, и?
   ПАМЕЛА. Когда она была очень, очень молода, в нее влюбился один матрос.
   САМАНТА. A она в него?
   ПАМЕЛА. Нет. Ну, и кроме того, она уже была обручена. Матрос очень разозлился, когда об этом узнал. Сказал, что проклянет. Она испугалась. Побежала к соседке, старухе, которая была что-то вроде ясновидящей. Соседка ее выслушала, и дала ей вот этот самый браслет - он должен был зацицать и ее, и все ее потомство, от проклятия.
   САМАНТА. Северяне вечно суеверны.
   ПАМЕЛА. Да, мне тоже так всегда казалось. Однако, когда я решила, что вся эта история - просто суеверие, оставила браслет в ящике стола, и уехала путешествовать - мне было тогда двадцать три, и я была очень эмансипированая - я встетила человека, и решила, что смогу его полюбить. И вышла за него замуж. Он оказался просто чудовищем. И еще было много всякого, хуже не придумаешь. Ну, и начала я опять носить браслет, и вроде бы все устроилось, стало на свои места. Более или менее. Теперь боюсь с ним расстаться даже на секунду.
   САМАНТА(наливая). Выпьем.
   Вдалеке, часы бьют полдень.
   ПАМЕЛА(поспешно вставая). Ах! Вот идиотка! У меня же встреча назначена. Я опаздываю. Извините, пожалуйста. Поговорим в следующий раз. Я сегодня такая рассеяная! До свидания.
   Она выбегает направо. Пауза.
   БРЮС(убежденно). Все женщины - бляди.
   САМАНТА(трогая браслет Памелы на столе). У тебя сегодня философский настрой?
   БРЮС. Ты бы тоже была блядь, если бы не мое влияние. Я тебя хорошо воспитал. Жаловаться не на что.
   САМАНТА. Браслеты. Тайны. Мисс Ворвик - огонь девушка.
   Вбегает Памела.
   ПАМЕЛА. Ах! Извините! Я тут браслет оставила. Я сегодня такая рассеяная!
   САМАНТА. Не волнуйтесь. Вот он, ваш браслет.
   ПАМЕЛА. Спасибо! Большое спасибо! До свидания!
   Выбегает направо.
   САМАНТА. Папа.
   БРЮС. Ммм.
   САМАНТА. Помнишь наш пароход на Миссисипи?
   БРЮС. Который? У нас было несколько.
   САМАНТА. На котором мы вдвоем катались.
   БРЮС. Черная Пантера. Да.
   САМАНТА. У капитана был сын?
   БРЮС. Да. Келли. Боевой парень, умный. Врачем хотел стать.
   САМАНТА. Что с ним стало, не знаешь?
   БРЮС. Понятия не имею. Ты права. Пароход был - что надо. Быстрый такой. Я все помню, как вчера. Стоял на палубе, курил трубку, смотрел на небо. Ты играла в шахматы с Келли. Мы шли в Луизиану. Было тепло. Капитан курил кубинскую. И был еще мужик такой - писатель, что ли - высокий и худой, с усами. И волосы длинные и седые. Как его?
   САМАНТА. Клеменс.
   БРЮС. Точно. Клеменс. Подходит ко мне и говорит, "Просто прелесть у вас пароход, сэр!" (Саманта закрывает лицо руками). A я ему, "Не желаете ли прокатиться?" A он мне... Как он сказал? Не помнишь? Саманта. Эй, Саманта. Саманта.
   ЗАНАВЕС
   Картина Вторая.
   В парке. По центру - скамейка. На заднем плане, нео-классический фонтан. Дело к вечеру.
   Герберт и Крис.
   ГЕРБЕРТ. Ну, что ж, Горинг... Ух ты! Ай!
   Он хватается за голову. В динамике над сценой - взрыв, извержение вулкана, еще взрыв, пулеметная очередь, здание, падающее под ударами бомб.
   КРИС. В чем дело?
   ГЕРБЕРТ(тоном мученика). Ну и вопросы у тебя!
   КРИС. Легкое похмелье.
   ГЕРБЕРТ. Ничего себе легкое!
   В динамике - шум проносящегося мимо скорого поезда, свистит гудок. Еще взрыв!
   ГЕРБЕРТ. Ой! Ой, блядь! Это не просто - голова болит. Это...
   Он тащится к фонтану, вынимает платок, смачивает, промакивает лоб. Взрыв, но тише.