— Кое-что я знаю, — вмешался он, — я умею считать и все такое.
   Огрид только отмахнулся:
   — Про наш мир, я говорю. Твой мир. Мой мир. Мир твоих родителей.
   — Какой мир?
   Видно было, что Огрид готов взорваться.
   — Ну, Дурслей! — пророкотал он.
   Дядя Вернон, мертвенно-бледный, прошептал что-то вроде: «тыры-пыры». Огрид потрясенно смотрел на Гарри.
   — Как же это ты не знаешь про мамку с папкой! — вскричал он. — Они ж знаменитые! И ты — знаменитый!
   — Что? Разве мои… мои мама с папой знаменитые?
   — Не знает… не знает… — Огрид, запустив руку в волосы, уставился на Гарри с неподдельным состраданием.
   — И тебе не сказали, кто ты такой? — спросил он после долгой паузы.
   Дядя Вернон вдруг набрался храбрости.
   — Молчите! — потребовал он. — Молчите, сэр! Я запрещаю вам рассказывать мальчику что бы то ни было!
   И более храбрый человек, чем Вернон Дурслей, дрогнул бы под свирепым взором, которым наградил его Огрид в ответ, а когда великан заговорил, буквально каждая буква в каждом его слове дрожала от гнева.
   — Ты ему не сказал? Не читал письмо Думбльдора? Я там был! Я видел, как Думбльдор его писал! Ясно тебе, Дурслей? И ты про это столько скрывал?
   — Что скрывал? — возбужденно перебил Гарри.
   — МОЛЧАТЬ! ЗАПРЕЩАЮ! — в панике прокричал дядя Вернон.
   Тетя Петуния задохнулась от ужаса.
   — Щас прям, стану я молчать, тупицы, — презрительно бросил Огрид. — Гарри! Ты — колдун.
   В хижине воцарилось молчание. Слышно было, как грохочет море и свищет ветер.
   — Я — кто? — ахнул Гарри.
   — Колдун, ясно, — повторил Огрид, снова усаживаясь на диван, со стоном просевший еще ниже, — и чертовски хороший, если потренируешься, конечно. С такими предками, кем тебе и быть? Ну, чего ж… пожалуй, самое тебе время прочитать вот это вот.
   Гарри протянул руку к вожделенному желтоватому конверту, адресованному «Море, Лачуга-на-скале, половица, м-ру Г. Поттеру». Он развернул письмо и прочел:
    «ХОГВАРЦ»
    ШКОЛА КОЛДОВСТВА и ВЕДЬМИНСКИХ ИСКУССТВ
    Директор: АЛЬБУС ДУМБЛЬДОР
    (Орден Мерлина первой степени, Великий Влшб., Гл. Колдун, Важная Персона, Всемирная Конфедерация Чародейства)
 
   Уважаемый м-р Поттер!
   С радостью извещаем, что Вы приняты в Школу колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Список необходимой литературы и оборудования прилагается.
   Начало занятий — 1 сентября. Ожидаем ответную сову не позднее 31 июля.
   Искренне Ваша,
   Минерва МакГонаголл
Минерва МакГонаголл,
Заместитель директора
   В голове у Гарри, как фейерверк, вспыхнули всякие вопросы, и он не мог решить, в какой последовательности их задавать. После некоторого раздумья, он пролепетал:
   — А что значит, «ожидаем ответную сову»?
   — Гангрен скоротечный, чуть не запамятовал! — воскликнул Огрид, хлопая себя по лбу с силой, достаточной, чтобы перевернуть груженую телегу, и одновременно доставая из очередного кармана сову — настоящую, живую, встрепанную сову, — длинное перо и пергаментный свиток. Высунув от усердия язык, он нацарапал записку, которую Гарри прочитал вверх ногами:
   Уважаемый профессор Думбльдор!
   Вручил Гарри письмо.
   Завтра едем за покупками.
   Погода кошмарная.
   Надеюсь, Вы здоровы.
Огрид
   Огрид скатал послание и отдал сове. Та зажала записку в клюве. Потом Огрид отнес сову к дверям и вышвырнул в шторм. Затем вернулся и сел на диван с таким видом, как будто совершил нечто самое обыкновенное, вроде как поговорил по телефону.
   Тут Гарри осознал, что стоит с широко открытым ртом — и захлопнул его.
   — О чем бишь я? — начал было Огрид, но в этот момент дядя Вернон, по-прежнему пепельно-серый от волнения, но ужасно сердитый, вступил в круг света перед камином.
   — Он не поедет, — выкрикнул дядя Вернон.
   Огрид ругнулся.
   — Кто б ему помешал, только не такой мугл, как ты, — равнодушно проворчал он.
   — Не такой кто? — с интересом переспросил Гарри.
   — Мугл, — пояснил Огрид, — так мы зовем всякий неволшебный люд. Тебе, яс'дело, не подфартило, вырос у таких мугловых муглов, каких еще поискать.
   — Когда мы взяли его, мы поклялись положить конец всей этой чепухе, — заявил дядя Вернон, — поклялись уничтожить в нем это! Колдун, понимаешь!
   — Вы знали? — поразился Гарри. — Знали, что я — колдун?
   — Знали?! — внезапно завизжала тетя Петуния. — Еще бы не знать! Конечно, знали! Кем же еще ты мог быть, при такой матери, как моя треклятая сестричка! Она тоже в свое время получила такое письмо и отправилась в эту — эту школу — а потом появлялась дома только на каникулы! Вечно лягушачья икра в карманах! Вечно чашки превращались в крыс! И только я одна видела, какая она… ненормальная! А родители, ну что вы, они без конца восхищались, ах, Лили то, Лили сё, были счастливы — у них в семье, видите ли, родилась ведьма!
   Она перевела дыхание и завелась снова. Видно, ей давно, долгие годы, хотелось высказаться.
   — А потом она познакомилась с этим жутким Поттером, в школе, они сбежали и поженились. Родился ты, и, конечно, я не сомневалась, что ты будешь точно такой же… такой же странный и… и… ненормальный, а потом, здрасте-пожалуйста, она позволяет себя укокошить и — нате вам — у нас на руках колдун!
   Гарри побелел. С трудом взяв себя в руки, он спросил:
   — Укокошить? Вы же мне говорили, что они погибли в аварии?
   — В АВАРИИ? — возмущению Огрида не было предела. Сила его гнева заставила и без того перепуганное семейство Дурслеев забиться подальше в угол. — Поглядел бы я, какая-такая авария смогла бы убить Лили с Джеймсом! Возмутительно! Безобразие! Гарри Поттер сам про себя не знает! Да у нас любая малявка про него наизусть расскажет!
   — Как это? Откуда? Почему? — настойчиво спрашивал Гарри.
   Гнев исчез с лица Огрида, уступив место беспокойству.
   — Не ждал я такого, — сказал он озадаченным, тихим голосом. — Думбльдор говорил, с тобой может оказаться тяжко, да я-то не врубился, ты ж ведь и впрямь ничего не знаешь… Ох, Гарри, Гарри… не знаю, хорошо ли, плохо ли, если я тебе все расскажу, но, с другой стороны, кто-то ведь должен, не пойдешь же ты в «Хогварц» этаким недотепой.
   Он бросил на Дурслеев недобрый взгляд.
   — Да и вам не грех послушать — правда, и сам-то я не все знаю, история тёмная …
   Он сел и некоторое время смотрел в огонь, а потом заговорил:
   — Видать, начать надо с… с того, кого звать… нет, вот жуть! Вы и имени-то такого не слыхивали, а у нас все знают…
   — Кого?
   — Ну… не люблю его поминать. Никто не любит.
   — Почему?
   — Гальпийская горгулья! Боятся, вот почему! До сих пор боятся. Черт, как же все это тяжко. Понимаешь, Гарри, был один колдун, он стал… плохой. Хуже чем некуда. Его звали… — Огрид сглотнул, слова не шли с языка.
   — Может быть, напишете на бумажке? — предложил Гарри.
   — Да ну, писать еще хуже. Ладно — Вольдеморт. — Огрид содрогнулся, — Не заставляй меня повторять. Ну вот, этот самый… колдун, лет двадцать тому, начал искать учеников. И нашел, яс'дело — которые его боялись, а которые примазывались к власти, потому что уж она у него была, власть-то, будьте покойны. Смутные были времена, Гарри. Никто не знал, кому верить, никто не решался водить дружбу с чужаками… случались всякие ужасные вещи. Мало-помалу он стал побеждать. Яс'дело, кто-то пытался бороться — таких он убивал. Страшной смертью. Оставалось одно безопасное место — «Хогварц». Видать, Сами-Знаете-Кто боялся одного лишь Думбльдора. Не отваживался захватить школу, по крайней мере, тогда.
   — Вот… Твои мама с папой были самые лучшие колдун и ведьма, каких я только знал. Лучшие ученики в «Хогварце»! И чего Сами-Знаете-Кто ни разу не попытался перетянуть их на свою сторону?… Чуял, видать: не станут они якшаться с Темными Силами, они были с Думбльдором, понимаете?
   — Может, тем разом он решил их уговорить… а может, устранить… Кто знает… Только десять лет назад, на Хэллоуин, заявился он в деревню, где вы жили. Ты был кроха, годик всего. Он пришел к вам в дом и…и…
   Огрид вдруг осекся, вытащил из кармана очень грязный носовой платок и трубоподобно высморкался.
   — Извиняюсь, — сказал он гнусаво. — Но это так грустно — любил я твоих предков, лучше людей не было — а он, ну, то есть… Сами-Знаете-Кто их убил. А потом — и тут-то вся закавыка и есть — он попробовал прикончить тебя. То ли хотел, чтоб не осталось свидетелей, а может, уж просто так полюбил убивать. Но не смог! Знаешь, с чего у тебя шрам на лбу? Это тебе не какой-нибудь ерундовый порез. Такое остается, ежели кого коснутся сильные злые заклятья — а заклятья были такие, что и твоих родителей унесли, и самый ваш дом — а на тебе не сработали, потому-то ты и знаменит, Гарри. Кого он решал убить, никто не выжил, никто, кроме тебя, ведь он тогда угробил лучших колдунов и ведьм — МакКиннонов, Боунсов, Преветтов — а ты, малява, выжил.
   В мозгу у Гарри промелькнуло какое-то очень болезненное воспоминание. Когда Огрид досказывал свою историю, мальчик вдруг снова увидел ослепительную вспышку зеленого света, причем гораздо отчетливее, чем раньше — и вспомнил еще одну вещь, впервые в жизни: пронзительный, холодный, жестокий смех.
   Огрид смотрел на него с печалью.
   — Я самолично тебя вынес с развалин. Думбльдор приказал. Привез тебя к этим вот….
   — Полнейшая чушь! — воскликнул дядя Вернон. Гарри так и подскочил; он совершенно забыл о присутствии Дурслеев. При взгляде на дядю Вернона стало ясно, что к нему вернулась его обычная самоуверенность. Он вызывающе глядел на Огрида и сжимал кулаки.
   — А теперь послушай-ка меня, юноша, — раздраженно сказал дядя Вернон, — я согласен, в тебе есть кое-что странное — я, правда, уверен, что хорошая порка быстренько бы тебя вылечила — что же касается твоих родителей, они были психи, это уж точно, и, по-моему мнению, в мире легче дышится без таких, как они — они получили по заслугам, чего было ждать от всех этих колдунов, с которыми они якшались — я предупреждал, что так и будет, что они рано или поздно влипнут в историю…
   При последних его словах Огрид не выдержал и, вскочив на ноги, выхватил из-под плаща потрепанный розовый зонтик. Наставив его, как шпагу, на дядю Вернона, Огрид отчеканил:
   — Предупреждаю, Дурслей — я тебя предупреждаю — еще одно слово…
   Оказавшись лицом к лицу с опасностью быть насаженным на острие зонта бородатого страшилища, дядя Вернон подрастерял свою решимость; он распластался по стене и замолчал.
   — То-то же, — Огрид, тяжело дыша, сел обратно на диван, днище которого на сей раз не выдержало и провалилось до самого пола.
   У Гарри, тем временем, зрели все новые и новые вопросы.
   — А что случилось с Воль… то есть, с Сами-Знаете-Кем?
   — Хороший вопрос, Гарри. Не знаю. Исчез. Провалился. Прям в ту же ночь, как попытался тебя убить. Оттого ты стал еще знаменитей. Это, понимаешь, загадка из загадок… Он ведь тогда набирал все больше силы, все больше власти — чего ж ему было исчезать?
   — Которые говорят, помер. Чушь собачья! Я так скажу: в нем уж и человеческого-то не было ничего, чтоб помереть. Другие думают, он все еще где-то здесь, выжидает, вроде, но в это я тоже не верю. Люди, которые были с ним, вернулись к нашим. Говорят, были, мол, как бы в трансе. Не отважились бы они придти назад, если б ждали, что он снова вернется.
   — Я себе так мыслю: он живой, сидит где-то, но колдовскую силу потерял. И теперь слишком слабый, чтоб бороться. Чего-то в тебе есть, Гарри, оно его и прикончило. Той ночью случилось такое, чего он не ждал — кто ж его знает, чего это такое было, — только какие-то твои чары добили его, точно.
   Огрид посмотрел на Гарри с особой теплотой и уважением, но Гарри, вместо того, чтобы почувствовать себя польщенным, уверился, что все происходящее — чудовищная ошибка. Колдун? Он? Да как такое может быть? Всю жизнь его донимал Дудли, тиранили дядя Вернон и тетя Петуния; если бы он и в самом деле был колдун, почему они не превращались в жаб всякий раз, как запирали его в буфете? Если когда-то он победил самого могучего чародея на свете, почему тогда Дудли вечно пинал его ногами, как футбольный мячик?
   — Огрид, — проговорил он тихо, — мне кажется, вы ошибаетесь. Я не думаю, что могу быть колдуном.
   К его удивлению, Огрид только хихикнул.
   — Не можешь быть колдуном, значит? И что, никогда ничего не делалось по твоему желанию, ну, к примеру, когда ты сердился или пугался?
   Гарри посмотрел в огонь. Теперь, когда его об этом спросили… действительно, все странные события происходили именно тогда, когда он, Гарри, бывал чем-то расстроен или рассержен… за ним гонялись приятели Дудли, и он внезапно оказался вне пределов досягаемости, непонятно как… он не хотел идти в школу с этой кошмарной стрижкой, и волосы отросли… а в самый последний раз, когда Дудли ударил его, разве он не взял реванш, сам того не осознавая? Разве не он напустил на Дудли боа-констриктора?
   Гарри поднял глаза на Огрида и увидел, что тот весь лучится от радости.
   — Чуешь? — подмигнул Огрид. — Гарри Поттер не колдун! Ха! Погоди, еще будешь гордостью «Хогварца».
   Но дядя Вернон не собирался сдаваться без боя.
   — Разве я не говорил, что он не пойдет туда? — прошипел он. — Он пойдет в «Бетонные стены» и еще будет благодарен за это. Читал я ваши письма — ему, видите ли, понадобится вся эта чушь — книги заклинаний, волшебная палочка и…
   — Ежели он чего захочет, такое муглиссимо, как ты, ему не помеха, — рыкнул Огрид. — Не пустить сына Лили и Джеймса Поттеров в «Хогварц»! Сдурели? Да он туда записан с рождения. Он идет в лучшую на свете школу колдовства и ведьминских искусств. Семь лет, и он не узнает сам себя. Будет учиться с такими же, как сам, у самого знаменитого мага, Альбуса Думбльд…
   — Я НЕ СТАНУ ПЛАТИТЬ ЗА ТО, ЧТОБЫ КАКОЙ-ТО БЕЗМОЗГЛЫЙ СТАРЫЙ ДУРАК УЧИЛ ЕГО ВСЯКИМ КОЛДОВСКИМ ШТУЧКАМ! — проорал дядя Вернон.
   Но он зашел слишком далеко. Огрид схватился за зонтик и принялся раскручивать его над головой.
   — НЕ СМЕТЬ, — загрохотал он, — ОСКОРБЛЯТЬ — АЛЬБУСА — ДУМБЛЬДОРА — В МОЕМ — ПРИСУТСТВИИ!
   С размаху он опустил зонтик, кончик которого указал на Дудли — вспыхнул фиолетовый свет, раздался звук взорвавшейся петарды, металлический скрежет — и через секунду Дудли затанцевал на месте, прижимая руки к толстому заду и завывая от боли. Когда он повернулся спиной, стал виден завиток поросячьего хвостика, высунувшийся из прорехи в штанах.
   Дядя Вернон заревел. Он втащил тетю Петунию и Дудли в другую комнату и, бросив на Огрида затравленный взгляд, захлопнул за собой дверь.
   Огрид посмотрел на зонтик и пробежал пальцами по бороде.
   — Нельзя выходить из себя, — пробормотал он с весьма, впрочем, злодейским видом, — ну, да все одно не сработало. Думал обратить его в свинью, да, видно, он и так уж почти свинья, ничего и делать-то не пришлось.
   Из-под косматых бровей он искоса бросил взгляд на Гарри.
   — Ты не сказывай про это в «Хогварце», — как бы между прочим, попросил он. — Я… мне…ммм…. Нельзя мне заниматься магией, понимаешь. Мне, правда, разрешили кое-что, чтобы выследить тебя, доставить письмо и все такое… ну, я потому так и ухватился за это дело…
   — А почему вам нельзя заниматься магией? — спросил Гарри.
   — Ох. Ну, я ж и сам учился в «Хогварце», но, по правде сказать, меня это… выгнали. На третий год. Сломали волшебную палочку пополам, все чин-чинарем. Но Думбльдор разрешил мне остаться в дворниках. Хороший человек, Думбльдор.
   — А за что вас исключили?
   — Поздно уж, а завтра дел много, — заговорил Огрид громко. — В город надо, книжки там купить и все такое прочее.
   Он снял с себя толстый черный плащ и бросил его Гарри.
   — На, укройся, — сказал он. — Не бойся, ежели будет колоться, у меня там в кармане ежики сидят.

Глава 5
Диагон-аллея

   На следующее утро Гарри проснулся рано. Хоть он и понимал, что уже светло, но глаз не открывал.
   «Это был сон», — убеждал он сам себя, — «мне приснился великан по имени Огрид, который приехал сообщить, что я иду в школу колдунов. Сейчас я открою глаза и окажусь в своем буфете».
   Внезапно раздался громкий стук.
   «А вот и тетя Петуния», — подумал Гарри с упавшим сердцем. Он все еще держал глаза закрытыми. Такой хороший был сон.
   Тук-тук-тук.
   — Ладно, — пробормотал Гарри, — встаю.
   Он сел, и с него свалился тяжелый плащ Огрида. Хижина была залита светом, шторм прекратился, сам Огрид спал на сломанном диване, а в окно когтистой лапкой стучала сова с газетой в клюве.
   Гарри вскочил на ноги. Его так распирало от счастья, как будто внутри у него надули огромный воздушный шар. Он подбежал к окну и с силой распахнул его. Сова ввалилась внутрь и уронила газету на Огрида. Тот и не подумал просыпаться. Трепеща крыльями, сова опустилась на пол и стала нападать на плащ Огрида.
   — Перестань!
   Гарри попытался прогнать сову, но та только угрожающе щелкала клювом и продолжала терроризировать плащ.
   — Огрид! — громко позвал Гарри. — Тут сова…
   — Заплати ей, — промычал Огрид в диван.
   — Что?
   — Ей надо заплатить за доставку. В карманах глянь.
   При ближайшем рассмотрении оказалось, что плащ почти целиком состоит из одних карманов, а в них — связки ключей, какие-то пульки, разнокалиберные мотки веревок, мятные леденцы, чайные пакетики… наконец, Гарри вытащил горсть монеток странного вида.
   — Дай ей пять нутов, — сонно пробурчал Огрид.
   — Нутов?
   — Маленькие бронзовые.
   Гарри отсчитал пять маленьких бронзовых монеток, сова протянула лапку, и мальчик положил деньги в привязанный к лапке маленький кожаный кошелечек. После этого сова улетела в открытое окно.
   Огрид громко зевнул, сел и потянулся.
   — Давай двигать, Гарри, делов-то на сегодня пропасть: в Лондон надо, купить всякие причиндалы для школы.
   Гарри вертел в руках волшебные монетки. Ему только что пришла в голову одна мысль, из-за которой воздушный шарик внутри него как будто прокололи.
   — Эээ… Огрид?
   — Ммм? — отозвался Огрид, который в это время натягивал огромные ботинки.
   — У меня ведь нет никаких денег… Вы же слышали, что вчера говорил дядя Вернон… он не будет платить за обучение магии.
   — Про это не волнуйся, — сказал Огрид, вставая и почесывая голову, — думаешь, предки тебе ничего не оставили?
   — Но ведь их дом был разрушен…
   — Что ж, по-твоему, они золото в чулке держали? Нет. Первым делом мы отправляемся в «Гринготтс». Волшебный банк. Съешь сосиску, они и холодные ничего… Да и я не откажусь от тортика.
   — А что, бывают волшебные банки?
   — Только один. «Гринготтс». Им управляют гоблины.
   — Гоблины?
   — Ага — и, скажу я тебе, нет таких психов, которые задумали бы этот банк грабить. С гоблинами шутки плохи, Гарри. Ежели чего прятать, «Гринготтс» — самое надежное место на земле … ну, может, еще «Хогварц». Между прочим, мне в «Гринготтс» так и так надо было. Думбльдор велел. Школьные дела. — Огрид приосанился. — По важным делам он обычно меня посылает. Тебя вот привезти — или там всякие штуки из «Гринготтса» — доверяет, понимаешь. Ну, собрался? Тогда потопали.
   Гарри вслед за Огридом вышел на вершину скалы. Небо совсем прояснилось, и море сверкало на солнце. Лодка, которую нанял дядя Вернон, по-прежнему стояла внизу, но в нее после шторма налилось много воды.
   — А как вы сюда попали? — спросил Гарри, оглядываясь в поисках второй лодки.
   — Прилетел, — ответил Огрид.
   — Прилетели?
   — Угу — но обратно поплывем в лодке. Теперь, когда ты со мной, колдовать больше нельзя.
   Пока они усаживались в лодку, Гарри все глядел на Огрида, пытаясь представить, как тот летает.
   — А всеж-таки обидно столько в воде бултыхаться, — поколебавшись, нерешительно произнес Огрид. Он искоса бросил взгляд на Гарри: — Ежели б я чуток ускорил процесс, ты б ведь не стал болтать про это в «Хогварце», нет?
   — Конечно, нет, — горячо заверил его Гарри, сгорая от желания увидеть еще какое-нибудь колдовство. Огрид снова вытащил розовый зонтик, дважды стукнул им по борту лодки, и та быстро заскользила по направлению к берегу.
   — А почему только псих может захотеть грабить «Гринготтс»? — спросил Гарри.
   — Колдовство — заклинания, — кратко пояснил Огрид, разворачивая газету. — Говорят, там у сейфов повышенной секретности на страже стоят драконы. А потом еще дорогу там не найдешь — «Гринготтс» под землей, под Лондоном, на сотни миль, понимаешь? Глубоко-глубоко под Подземкой. Даже и утащишь чего, так потом один черт — помрешь под землей с голоду.
   Пока Огрид читал «Прорицательскую газету», Гарри сидел и думал. Дядя Вернон научил его, что люди любят, чтобы за этим занятием их оставляли в покое, но удержаться было очень трудно, у него в жизни еще не было столько вопросов.
   — Опять в министерстве магии сваляли дурака, ну как всегда, — проворчал Огрид, переворачивая страницу.
   — А что, есть такое министерство?! — ахнул Гарри, хотя очень старался молчать.
   — Яс'дело, — ответил Огрид. — Понятно, Думбльдора хотели поставить министром, да он «Хогварц» ни за что не оставит, ну, и взяли старика Фуджа. Корнелиуса Фуджа. Сапожник, я так скажу. Каждый день бомбит Думбльдора совами — совета просит.
   — А что делает министерство магии?
   — Ихнее главное дело — следить, как бы муглы не прознали про то, что в стране по-прежнему полно ведьм и колдунов.
   — Зачем?
   — Зачем? Как зачем, Гарри! Ежели узнают, тут же захотят решить все свои проблемы волшебным способом. Нет уж, пусть уж лучше нас оставят в покое.
   В этот момент лодка мягко ткнулась в причал, Огрид сложил газету, и по каменным ступеням они вышли на улицу.
   Пока они шли через маленький городок на станцию, прохожие вовсю глазели на Огрида. И Гарри не мог их за это осуждать. Огрид не только был в два раза больше любого нормального человека, он еще постоянно размахивал руками, показывал на самые обыкновенные вещи вроде автомата с газированной водой и громко выкрикивал:
   — Видал, Гарри? Мечта мугла, а?
   — Огрид, — спросил Гарри, слегка задыхаясь, ему ведь приходилось бежать, чтобы не отстать от великана, — вы говорили, в «Гринготтсе» есть драконы?
   — Ну, так говорят, — ответил Огрид. — Черт, хотел бы я дракона!
   — Вы бы хотели иметь дракона?
   — Всю жизнь хотел, с малолетства — нам сюда.
   Они дошли до станции. Поезд на Лондон отправлялся через пять минут. Огрид, который не разбирался в «мугловых деньжатах», отдал Гарри купюры и велел купить билеты.
   В поезде люди глазели на них еще больше. Огрид занял два сидения и вытащил вязание. Вязал он что-то похожее на цирковой шатер, канареечного цвета.
   — У тебя письмо с собой, Гарри? — спросил Огрид, не переставая считать петли.
   Гарри вытащил из кармана пергаментный конверт.
   — Отлично, — сказал Огрид. — Там список всего, чего нужно.
   Гарри развернул вторую часть письма, которую не заметил накануне вечером, и прочел:
 
    «ХОГВАРЦ»
    ШКОЛА КОЛДОВСТВА и ВЕДЬМИНСКИХ ИСКУССТВ
 
    ФОРМА
   Учащимся первого года обучения необходимо иметь:
   1. Простая рабочая роба (черная) 3 шт.
   2. Повседневная островерхая шляпа (черная) 1 шт.
   3. Защитные перчатки (из драконьей кожи или аналогичные) 1 шт.
   4. Зимняя мантия (черная, с серебряными застежками) 1 шт.
   Убедительная просьба проследить, чтобы на одежду были пришиты метки с фамилией учащегося.
 
    СПИСОК НЕОБХОДИМЫХ УЧЕБНИКОВ
   Каждый учащийся должен иметь следующие книги:
   Миранда Гошок «Сборник заклинаний (часть первая)»
   Батильда Жукпук «История магии»
   Адальберт Вафлинг «Теория колдовства»
   Эмерик Свитч «Превращения. Руководство для начинающих»
   Филлида Спора «Тысяча волшебных трав и грибов»
   Арсениус Джиггер «Волшебные отвары и зелья»
   Ньют Скамандер «Сказочные существа и места их обитания»
   Квентин Трясль «Силы зла: руководство по самозащите»
 
    ПРОЧЕЕ ОБОРУДОВАНИЕ
   Волшебная палочка 1 шт.
   Котел (оловянный, размер 2) 1 шт.
   Набор флаконов (стекло или хрусталь) 1 шт.
   Телескоп 1 шт.
   Медные весы 1 шт.
   Учащимся разрешается привезти с собой сову ИЛИ кошку ИЛИ жабу
 
    ВНИМАНИЮ РОДИТЕЛЕЙ: УЧАЩИМСЯ ПЕРВОГО ГОДА ОБУЧЕНИЯ НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ
   — И все это можно купить в Лондоне? — спросил Гарри громко.
   — Места надо знать, — ответил Огрид.
   Гарри еще никогда не бывал в Лондоне. Огрид, хотя и знал места, явно не привык попадать в них обычным путем. Сначала он застрял в турникете метро, потом громко жаловался, что сидения слишком тесные и поезда слишком медленные.
   — Ну, не знаю, как муглы обходятся без колдовства, — ворчал он, карабкаясь вверх по эскалатору к выходу на узкую оживленную улицу, сплошь состоявшую из магазинов.
   Огрид был такой огромный, что легко рассекал толпу — Гарри нужно было только идти позади него и не отставать. Они шли мимо книжных и музыкальных магазинов, закусочных и кинотеатров, но нигде не было видно магазина, в котором продавали бы волшебные палочки. Это была самая обычная улица, по которой шли самые обычные люди. Неужели правда, что прямо под ними зарыты груды волшебного золота? И где эти магазины, в которых продают сборники заклинаний и метлы? Может быть, все это вообще дурная шутка, подстроенная дядей и тетей? Если бы Гарри не знал, что в семье Дурслеев напрочь отсутствует чувство юмора, он бы заподозрил розыгрыш; и все же, невзирая на то, что сказанное Огридом было совершенно неправдоподобно, он не мог ему не верить.