Страница:
Последнее пессимистическое заявление дворфа в достаточной мере соответствовало действительности. Но уже сам по себе тот простой факт, что Джено вообще пошел на уступки, вызвал улыбки на лицах лепрекона и эльфа. Гэри тоже воспрянул духом, в нем пробудились надежда и вера в своего коренастого спутника. Ибо, невзирая на всю свою хмурость, дворф нравился Гэри, и его отказ открыть двери своего жилища отчаянно нуждающимся в помощи людям поверг молодого человека в глубокое уныние.
Кэлси быстро объяснил барону Пвиллу их план.
- Мы будем готовы к отходу перед заходом солнца, - пообещал полным надежды голосом барон Пвилл. Глаза у него просветлели. Он не стал долго засиживаться в таверне и вскоре заторопился прочь. Предстояло еще обсудить все с Баденохом и сделать необходимые приготовления.
- Это лишь отложит решение проблемы на короткий срок, - произнес Микки после короткого молчания. - И для нас такой отсрочки недостаточно.
- Мне следовало бы выпустить Керидвен, - произнес Гэри.
- От Керидвен нам не будет никакого толку, - отвечал Микки.
Несколько минут все сидели молча, размышляя над своим невеселым положением. Первым, как и в прошлый раз, нарушил молчание Микки.
- Меча тебе с собой, конечно, брать не надо, - сказал он Гэри. - Для Роберта он что факел в темной ночи. Если ты принесешь его с собой в пещеры, то Роберт довольно быстро разыщет нас.
Глаза Гэри сузились. Он прошелся рукой по своим спутанным, прямым черным волосам, размышляя и переваривая полученную информацию.
- Как это - как факел в темной ночи? - наконец спросил он.
- Я уже говорил тебе раньше, - отвечал Микки. - Драконы знают свои сокровища наперечет, и если судить, что ценнее - по крайней мере, для дракона, - то я бы на первое место поставил меч. Он унюхает эту чертову штуковину за сотню миль, я тебе точно говорю.
- Тогда зачем ты приволок его? - угрожающе заворчал Джено.
В ответ Микки перевел взгляд на Гэри, по справедливости возлагая ответственность на него.
- Я знал, что рано или поздно нам придется сражаться с Робертом, отвечал Гэри, самоуверенностью тона пытаясь сгладить впечатление от безумного и отчаянного плана, который он начал излагать. - Я решил, что меч послужит хорошей наживкой, с помощью которой мы заставим Роберта пойти на наши условия. Ты уверен, что Роберт явится за этой вещью? - спросил он у Микки.
- Прибежит, как младенец к матери, - отвечал лепрекон.
- Придется положиться на твои слова, - бесстрастно произнес Гэри.
- С помощью моей магии я могу заставить меч петь, - сказал Микки, но в глаза бросалось, до какой степени сам лепрекон не в восторге от собственной идеи. И разве можно было его за это винить? Немного нашлось бы таких (не важно, людей или лепреконов), которые стали бы по доброй воле звать к себе разъяренного вурма, особенно такого могущественного и злобного, как Роберт.
Гэри не совсем понял, о чем лепрекон толкует. Но в общем идею он уловил - Микки, кажется, имел в виду, что каким-то образом может заставить меч подавать сигналы своему хозяину. Пока что он решил это не обсуждать, поскольку сейчас голова у него целиком была забита разработкой плана. Он чувствовал, что надо высказать все вслух, тогда друзья помогут ему отделить важное от второстепенного.
Джено насмешливо улыбался, Кэлси качал головой. Он крепко сжал губы, явно сомневаясь. Микки слушал равнодушно, словно скорее из вежливости, чем из интереса. Только один Джербил - гном-изобретатель, способный оценить возможности точного расчета, - наклонился вперед, явно заинтригованный.
Несколько раз Кэлси пытался прервать Гэри, но тот благополучно отбивал эти попытки. С дворфом, этим Фомой неверующим, пришлось сложнее, но Гэри упорно и настойчиво излагал детали своего плана. В конце концов и Джено почти сдался.
- О, бегорра, - вздохнул лепрекон, когда Гэри наконец закончил говорить. Микки посмотрел на остальных. Джербил широко улыбался, Джено с сомнением смотрел на Гэри, а Кэлси откинулся на спинку стула, сложив на груди изящные руки и глядя поверх голов. Взгляд его дивных золотистых глаз уперся в одну точку.
Очевидно, почувствовав взгляд лепрекона, эльф повернул голову, взглянул прямо в глаза Микки и пожал плечами.
- Весьма возможно, что ничего лучшего в нашем распоряжении нет, признал Микки, обращаясь к Гэри.
Вскоре после этого Кэлси и Джербил, верхом на пони, покинули Бремар и быстро поскакали на север. Обычно, чтобы добраться от Бремара до Гондабуггана, требовалось четыре дня быстрой езды. Но Кэлси заверил друзей, что он это сделает не больше чем за два дня, невзирая даже на все расширяющиеся и углубляющиеся моря грязи.
Микки, Гэри, Джено и Пвилл провожали взглядами эльфа и гнома. Барон качал головой, выражая сомнение. Он не совсем понял, что опять задумали его непредсказуемые друзья. От них чего угодно можно ожидать! Сам Пвилл считал, что в такое смутное время разделяться не стоит.
- Ну а вы трое, куда отчаливаете вы? - осведомился он, поскольку остальные компаньоны по всем признакам тоже были готовы выступить в путь.
- Кэлси говорит - два дня, - сказал Гэри Микки (при этом оба пропустили мимо ушей вопрос барона), - так что через два дня тебе надо будет прибегнуть к своей магии и заставить меч петь.
- Он будет мурлыкать веселый мотив, - заверил его Микки.
- Я рассчитывал, что вы поможете во время перехода, - твердым голосом прервал его Пвилл. - Люди Бремара...
- Люди дойдут сами, не сомневайся, - беззаботно прервал его Микки. - И сородичи Джено покажут им верное направление. - Тут лепрекон сделал паузу. Он задумчиво поскреб в своей коричневой с щедро рассыпанной сединой бороде, все время неотрывно рассматривая барона.
- В чем дело? - моментально встревожился барон.
- А ты знаешь, парень, - с характерным для него застенчивым лукавством произнес, обращаясь к Гэри, лепрекон, - мне кажется, что твой план сработает. Да что там, он обязан сработать - иначе не о чем было бы и рассуждать. Но сейчас я пытаюсь заглянуть в будущее и прикинуть, что мы можем приобрести в награду за все страдания и хлопоты, если старый Роберт умрет и навсегда сойдет со сцены.
Озорной взгляд лепрекона упал на Пвилла. Тем временем до Гэри и Джено, все время пытавшихся разгадать, что на этот раз придумал Микки, постепенно начал доходить смысл его слов.
Дождь лил весь остаток дня, а затем и всю ночь. Путь промокших до нитки друзей лежал по скользким горным тропам. Двигаться приходилось осторожно. Но, как говорится, тише едешь - дальше будешь, и они медленно, но верно приближались к цели своего путешествия. К утру они обнаружили, что небо начало проясняться. Это вызвало в них противоречивые чувства.
- Вурм наверняка уже отдохнул и набрался сил, - рассудил Микки, оглядываясь и с тревогой всматриваясь в лежащие позади тропы, которые вели к маячащему в отдалении Бремару. Когда лепрекон опять перевел взгляд на серое небо, то увидел, что нависшая пелена облаков быстро истончается. - У нас в запасе осталось несколько часов дождя. За время ливня Роберт дошел до последнего градуса гнева. Как только небо окончательно прояснится, он сразу же нанесет удар по городу.
Барон Пвилл издал стон. Впрочем, для компаньонов в этом звуке не было ничего необычного. Пвилл до хрипоты спорил с Баденохом, доказывая, что ему следует остаться в городе, а не пускаться в безумное путешествие по горам. Но Микки с Гэри успели опередить его и первыми поговорить с Баденохом, так что тот и слышать не хотел о том, что "доблестному барону Дилнамарры необходимо остаться здесь". И даже при всем том, что к его доводам никто не прислушался, он упирался до последнего. Потребовалась недрогнувшая рука Джено, которой тот немилосердно дернул Пвилла за ухо, чтобы заставить несчастного барона сделать первый шаг по тропе, ведущей от Бремара к предгорьям. К чести Пвилла, в дальнейшем он шел довольно сносно, не отставал и не причинял хлопот. Но теперь, когда палящее солнце все больше и больше пробивалось сквозь напоенные влагой облака и в воздухе начало жестоко парить, этот грузный человек обливался потом, пыхтя и отдуваясь на каждом шагу.
- По крайней мере, когда явится дракон, людей здесь уже не будет, бодрясь сам и стараясь ободрить спутников, произнес Гэри.
- Это, конечно, так. Но вурм быстро сообразит, что к чему, - возразил Микки. - И сразу пустится в погоню. Несмотря даже на все эти дожди, дракон обязательно унюхает их.
Приставив руку козырьком к глазам, чтобы защититься от палящих лучей, Гэри попытался зрительно оценить толщину облачного слоя. Тот таял на глазах.
- Сколько времени есть у них в распоряжении? - спросил он. - Несколько часов?
- Если тебя так заботит народ Бремара, как ты изображаешь, то лучше бы побыстрее шевелил граблями! - разразился внезапной тирадой Джено, почти не открывавший рта с того момента, как они пустились в путь накануне. Говоря, он тыкал узловатым пальцем в пухлую задницу Пвилла. - Я могу довести всех до места за несколько часов, - объяснил дворф Микки и Гэри. - Но номер не пройдет, если этот собирается останавливаться через каждые двадцать шагов и отдыхать!
Микки начал было что-то говорить - судя по всему, утешать барона, но Гэри оборвал его на полуслове.
- Так пошли, - сказал он, обращаясь к Джено. - Барону придется поспевать за нами. А если он не сможет, значит, останется сзади.
- Останусь? Здесь? - возопил Пвилл. - В этих совершенно ужасных горах? - Барон вовремя прикусил язык, сообразив, что не слишком благоразумно проклинать Двергамал в присутствии дворфа.
- А как тебе понравится совершенно ужасно пробежаться? - пробурчал Джено.
- Останется сзади, - с еще большим нажимом произнес Гэри. Удивленный Микки мог лишь воскликнуть "О!". - Жизни более двухсот человек, которые сейчас бегут из Бремара, я ценю выше безопасности одного-единственного человека, даже барона. - Суровый, бескомпромиссный Гэри взглянул на Джено и сказал: - Пошли!
Коренастые ножки дворфа замелькали в воздухе, словно сбивая масло. Он как будто покатился вперед. До сих пор их путь пролегал по узкой тропке, опоясывающей основание большой горы. Но теперь Джено изменил курс. Он повел своих спутников прямо вверх по склону, затем вниз - в ущелье, а затем опять вверх по стене, на этот раз почти отвесной. У них не было с собой веревок, чтобы обвязаться. Но Джено шел впереди. Он поговорил с камнями и затем ударил своей твердой, как гранит, рукой прямо в каменную стену. В поверхности скалы тут же образовалась лестница с поручнями - для удобства спутников дворфа. Несмотря на громоздкие доспехи и вес Микки, Гэри неутомимо лез вверх. Он подтягивался то одной, то другой рукой и каждые несколько футов напоминал себе не смотреть вниз. Барон Пвилл сильно отстал. Протащившись всего несколько ступенек, он бессильно привалился к стене и объявил, что дальше лезть просто не может.
- Если я буду таскать на своем горбу жирных баронов, то быстро двигаться у меня точно не получится! - пробурчал Джено со своей верхотуры, с досадой глядя на толстого человека, отставшего теперь уже на сотню футов.
- Оставь его, - твердо произнес Гэри. - Если он пойдет с нами, то будет рисковать не больше, чем если останется здесь!
Микки начал было протестовать, но от последнего высказывания Гэри слова застряли у него в горле. А что тут можно было возразить? Гэри сказал жестокую истину.
Джено прокричал Пвиллу напутственные указания, велел ему следовать по ходу расщелины на север, затем повернуть на восток, а там он выйдет к каменистой долине, над которой и располагается тот самый перевал, по которому друзья собирались идти. Барон издал несколько типичных для него жалоб, но остальные, приближавшиеся уже к самой вершине, не слышали его. Едва они перевалили через край скалы, Джено без остановки повел их дальше. Они вступили в тесную пещеру, в которой царил полный мрак. Как только Микки с Гэри вошли следом за дворфом внутрь, лепрекон тут же создал световой шар.
Джено оглянулся на лепрекона и осклабился. Микки вспомнил, как относятся к освещению любого рода дворфы, всю жизнь проводящие в мрачных пещерах.
- Мы не можем бегать в темноте, - объяснил лепрекон. Дворф фыркнул, но не стал возражать и пошел дальше. Гэри и Микки испытали глубокое облегчение.
Прошло больше часа, прежде чем они вышли наконец из туннеля и оказались на венчавшей гору плоской каменной площадке. С нее открывалась широкая панорама всей окрестности к югу и востоку. К этому времени солнце уже полностью растопило облака и теперь палило нещадно. Далеко на юго-востоке в воздух лениво поднимались струйки серого дыма, различимые мучительно ясно, несмотря на расстояние больше двадцати миль, отделявшее теперь друзей от Бремара.
- Увы "Дремлющей фее", - промолвил Джено, в его голосе слышалась неподдельная душевная боль.
- Нельзя сделать бревно достаточно влажным, чтобы оно могло устоять против драконского пламени, - мрачно добавил Микки.
Пока они смотрели, в небо вырвался новый столб дыма, чтобы смешаться с неестественным облаком, нависшим над превращенным в развалины городом. При виде этого зрелища все трое вздрогнули, точно от боли. Микки горько покачал головой, а Джено так стиснул камень, который держал в руке, что раздавил его на мелкие кусочки. Однако для Гэри, как только он оправился от первоначального шока, этот последний столб дыма послужил ценным источником информации. Его наличие, без всяких сомнений, доказывало, что Роберт все еще над городом.
- Сколько нам осталось до перевала? - спросил он у Джено.
- Час ходьбы, - отвечал дворф.
- Полчаса бега, - поправил его Гэри. Загадочно улыбаясь, он повернулся к Микки.
- Чему это ты улыбаешься, парень? - полюбопытствовал заинтригованный Микки.
- Сделай так, чтобы меч запел, - ответил Гэри. - Надо выманить Роберта из города прежде, чем он нападет на след беглецов.
- Мы даже не знаем точно, добрались ли Кэлси с гномом до Гондабуггана, - заспорил Микки. - Нельзя звать дракона, пока мы не будем в этом уверены.
Гэри понимал эту логику, понимал, что выманить дракона к себе сейчас означает поставить на кон успех всего замысла ради спасения жителей Бремара. Это чревато вероятностью полного и окончательного разгрома. Но Гэри больше был не в силах сидеть сложа руки и спокойно смотреть, как льется кровь прекрасного народа Волшебноземья. В конце концов, замысел принадлежал ему, и он верил в Кэлси, верил, что тот выполнит свою часть. А кроме того, он был в азартном настроении.
- Сделай это, - сказал он.
Микки посмотрел на Джено, словно ища подсказки, но тот лишь отвел взгляд. С самого начала дворф недвусмысленно дал понять, что он не более чем проводник и при первых же признаках появления дракона он тут же скроется в пещере.
Микки натужно выдохнул, потянулся к спине Гэри и дотронулся до рукоятки огромного меча. Затем пробормотал над лезвием заклинание и постучал пальцем по рукоятке.
- Нам бы надо бежать, - предупредил Микки.
- Дракон услышит это? - спросил Гэри.
- Уже услышал, - мрачно отозвался лепрекон.
Гэри обернулся, чтобы сказать Джено несколько слов ободрения, но увидел, что тот уже во всю прыть бежит по тропе.
Некоторое время спустя, когда они дошли до места назначения, никаких признаков дракона еще не было. Гэри тщательно присматривался к местности, пытаясь представить себе, как лучше всего действовать в этой деликатной ситуации. Джено показал ему отметины, которые он искал, - глубокие царапины и подпалины по всей поверхности каменной стены. Лицо Гэри перекосила кривая усмешка, когда в глаза ему бросилось, как удобно расположено это место прямо над плоской площадкой. Она вполне могла бы служить насестом - даже для такого большого зверя, как Роберт. Гэри обратил на это внимание дворфа, затем передал ему меч.
Приняв оружие, Джено сгреб камни в груду и по этой груде забрался на предполагаемый насест. Все это он проделывал под огромными нависшими каменными плитами, напоминающими колоссальные передние зубы какого-то доисторического чудища. Но если дворфа и беспокоили эти нависшие у него над головой и в любую секунду грозящие рухнуть тонны камня, он ничем не выдавал своего страха. Вытянув меч прямо перед собой и уперевшись острием в поверхность камня (при этом он не мог даже дотянуться до поперечины рукоятки), дворф закрыл глаза и заговорил - медленно и монотонно. Это был скрежещущий, рокочущий звук, словно он разговаривал с горой на ее языке.
Да так оно и было. Еще мгновение - и дворф мягко толкнул оружие внутрь. Клинок погружался все глубже и глубже, а каменная масса просто расступалась перед ним. В конце из плоской стены выступали лишь рукоятка и пара дюймов стали.
Микки тем временем тоже не сидел сложа руки. Поглядев поочередно на север и на восток, лепрекон вытащил зонтик и взмыл в воздух. Растопырив пальцы незанятой руки, он быстро пробормотал заклинание. Из кончиков пальцев Микки дождем посыпались искры. В воздухе за ними оставались зеленые и красные линии. Несколько секунд Микки своей магией поддерживал эту иллюминацию, затем утихомирился. Он чувствовал себя невероятно уязвимым, вися в воздухе, почти наверняка зная, что к ним на всех парусах летит дракон.
- Ну давай же, - прошептал сам себе Микки, устремляя взгляд в сторону отдаленного Гондабуггана и напряженно вглядываясь.
Вдалеке сверкнула серебряная вспышка, затем еще и еще раз.
Улыбка Микки стала такой широкой, что уголками рта он достал до торчащих ушей. С щелчком захлопнув зонтик, он камнем полетел вниз, чтобы быть подхваченным изумленным Гэри.
- Кэлси пришел туда, паренек! - завопил лепрекон. Схватив Гэри за уши, он притянул его ближе и радостно расцеловал в щеки. - Ох! Он все-таки попал туда!
Веселье закончилось долей секунды спустя. Его оборвал рев, который мог издать только дракон, причем дракон обманутый и обкраденный.
- Пора уходить, - объявил дворф. Действуя в полном согласии со своими словами, Джено спрыгнул вниз на небольшое плато, рысью добежал до находящейся прямо напротив отвесной стены и воззвал к камню. Тонкая, как ниточка, трещинка на поверхности скалы расступилась. Дворф оглянулся на Гэри и Микки и предусмотрительно шагнул внутрь.
- Если тебя убьют! - ободряюще начал он, обращаясь к Гэри. Затем сделал паузу, подыскивая слова. Ему хотелось сказать что-то позитивное. Да что там, химеры каменные, убьют так убьют! - не выдержав непосильного мозгового напряжения, проревел наконец Джено. И затем его уже не было. Каменные створки с щелчком захлопнулись у него за спиной.
- Нечего сказать, преданные друзья эти дворфы, - сухо заметил Микки. Но Джено пустил бы нас внутрь, парень, если бы ты передумал.
Это предложение было одним из самых соблазнительных, когда-либо сделанных Гэри Леджеру, и степень его соблазнительности лишь возросла, когда между горными стенами прокатился еще один раскат грома.
Гэри решительно покачал головой.
- Мы должны сделать это, - произнес он, в душе напоминая себе, что он часть чего-то большего, более важного, чем собственные жизнь или смерть.
Пророкотал еще один раскат. Казалось, он доносится из-за ближайшей гряды. Гэри Леджер поставил Микки на землю и взял копье. Он не для того зашел так далеко, чтобы в решительный момент - момент истины - развернуться и бежать.
Глава двадцать третья
ТЕХНИКА НА ВЫСОТЕ
Роберт летел низко и быстро, безошибочно находя дорогу в суровых ущельях Двергамала, резко поворачивая за выступающие углы скал. Дракон ощущал магическую ауру пропавшего меча. Оружие словно плакало, взывая к нему, протестуя против воров, которые осмелились украсть его. Роберт знал, кто эти воры. Вернувшись в свою берлогу, он ощутил этот слишком хорошо знакомый ему запах. И если бы одного запаха было недостаточно, чтобы догадаться, то отсутствие горшка с золотом говорило само за себя и окончательно ставило точки над "i".
И сейчас он намерен разыскать этого жалкого лепрекона и его друзей, разыскать и расплавить в своем свирепом пламени.
Он взмыл над невысоким пиком, затем быстро пошел на снижение и оказался в ущелье. Ему показалось, что он уловил внизу какое-то движение, это толстяк карабкался по камням. Но Роберт не стал отвлекаться, пролетел у него над головой, влекомый мощным зовом меча.
Затем Роберт увидел его. Этот человек, Гэри Леджер из Бритэйна, гордо держал меч над головой. А рядом с ним на земле сидела эта жалкая крыса, Микки Мак-Микки, и пересчитывала золотые монеты в своем возвращенном горшке.
Как они смеют, затрясся в припадке гнева дракон! Нисколько не скрываясь, гордо выставляя себя на открытом уступе, зная, что он может смести их своей яростью, как соринки! Подстегиваемый этой откровенной наглостью, дракон полетел на пределе скорости. Сделав свечку, он издал сотрясающий землю рев, на полной скорости устремился вниз и изрыгнул поток смертносного пламени.
К ужасу Роберта, меч и горшок с золотом расплавились у него на глазах. Дракон завыл, не желая верить в это, не желая примиряться. Он не сразу осознал, что его обманула незатейливая иллюзия лепрекона. На полной скорости пролетая над площадкой, Роберт замигал своими глазами рептилии, приглядываясь повнимательнее. Он ничего не увидел, кроме опаленного его пламенем пустого гребня. В некоторых местах камень продолжал пузыриться.
- Я знаю, что вы рядом! - проревел дракон. - Я распотрошу эту гору, пообещал он.
Для Гэри Леджера, который смотрел снизу на не такого уж далекого вурма и видел его необузданную ярость и пузырящиеся камни, последняя фраза Роберта вовсе не казалась пустой угрозой.
В соответствии с планом Гэри должен был криками привлечь внимание дракона. Микки, невидимый из своего укромного местечка, делал Гэри знаки, всячески подстрекая его не тянуть и выполнить эту часть плана. Гэри приводил себе рациональные доводы. Он справедливо напоминал себе, что это его долг, что Роберта и изрыгаемые им потоки пламени уже наверняка увидели все в радиусе нескольких миль и что ситуация, по сути, уже вышла из-под контроля. События начали разворачиваться и будут разворачиваться на полную катушку. Но в момент, когда все затмил ужас перед драконом, одной логики было явно недостаточно. Доводы просто не действовали.
- Эй, - начал было он надтреснутым голосом. Ему пришлось остановиться, чтобы прочистить горло.
Резко замедлив полет, Роберт накренился и свечкой взмыл вверх. Стараясь рассмотреть, откуда раздался робкий призыв Гэри, Роберт поворачивался из стороны в сторону, подобно гремучей змее, когда она раскачивается, прежде чем броситься на свою жертву.
- Я здесь, - опять позвал Гэри. Он взял себя в руки, и его голос окреп. Он выступил из-за валуна и теперь стоял на открытой плоской площадке, расположенной прямо под тем плато, где дворф загнал меч дракона в скалу.
Роберт приближался не торопясь, без напряжения. Он сузил глаза, чтобы лучше разглядеть молодого вора. Однако затем дракон заметил меч и издал длинное низкое урчание.
- Какие еще трюки остались у тебя в запасе, молодой воришка? осведомился он со своей высоты.
- Обман был необходимостью, - ответил Гэри, пытаясь не выдать своего облегчения по поводу того, что дракон явно настроен поговорить и тем самым дает возможность выиграть время.
Роберт завис в воздухе (насколько это было возможно для такой громады мускулов). Гэри ветром чуть не сбило с ног.
- Конечно, могучему Роберту ничего не стоит испепелить нас, пролетая мимо, - торопливо продолжал Гэри, нервно поглядывая на северо-восток. - Но, сделав это, ты разрушишь и то, за чем пришел.
- То, что вы украли! - поправил его Роберт.
- Это тоже было необходимостью, - поспешил продолжить Гэри, прежде чем ярость дракона опять успеет достигнуть пиковой отметки. - Украли, да, но не для того, чтобы оставить себе. Ты можешь получить свой меч обратно, могучий Роберт. - Он протянул руку к впечатанному в камень оружию. К облегчению Гэри, дракон шлепнулся на плато, с любопытством и подозрительностью рассматривая меч.
- Кинжал взял я, - объяснил Гэри, мелодраматическим жестом ударяя себя в грудь. Когда он произносил эти слова, его тон изменился. Теперь он говорил, подобно актеру из шекспировской пьесы, где все пышно и высокопарно. - Кинжал, благодаря пропаже которого ты смог выйти из ссылки.
- Опять же ты вор! - прервал его Роберт. Из углов его пасти с кинжалообразнымн клыками капала слюна.
- Опять же необходимость! - прокричал в ответ Гэри, словно прокурор, в обвинительном жесте простирая указующий перст в сторону вурма. - А как еще мог я выманить Роберта из берлоги? Каким еще способом мог добиться честной схватки, которой заслуживаю и требую?
Огромная голова Роберта дернулась назад - явный признак, что дракон несколько сбит с толку.
- Ты что, воображал, будто я проделал весь этот долгий путь из Бритэйна только для того, чтобы пресмыкаться перед лопающимся от гордыни эльфом? - словно сам не веря сказанному (так абсурдно это звучало), продолжал Гэри. - Разумеется, нет! Это я желал, чтобы копье было отковано заново, - признался он, высоко поднимая величественное оружие и потрясая им в воздухе. - Но еще больше я желал встретиться с могучим Робертом, легендарным вурмом, молва о котором достигла самых отдаленных уголков земли!
Гэри глубоко вздохнул и украдкой бросил еще один взгляд на северо-восток. Почему они так медлят? Что их задерживает? - гадал он.
- У себя на родине я нанес поражение всем до единого рыцарям - в честном поединке, - продолжал Гэри. - Я победил дракона Ангоры.
- Какая такая Ангора? - потребовал объяснений Роберт.
Кэлси быстро объяснил барону Пвиллу их план.
- Мы будем готовы к отходу перед заходом солнца, - пообещал полным надежды голосом барон Пвилл. Глаза у него просветлели. Он не стал долго засиживаться в таверне и вскоре заторопился прочь. Предстояло еще обсудить все с Баденохом и сделать необходимые приготовления.
- Это лишь отложит решение проблемы на короткий срок, - произнес Микки после короткого молчания. - И для нас такой отсрочки недостаточно.
- Мне следовало бы выпустить Керидвен, - произнес Гэри.
- От Керидвен нам не будет никакого толку, - отвечал Микки.
Несколько минут все сидели молча, размышляя над своим невеселым положением. Первым, как и в прошлый раз, нарушил молчание Микки.
- Меча тебе с собой, конечно, брать не надо, - сказал он Гэри. - Для Роберта он что факел в темной ночи. Если ты принесешь его с собой в пещеры, то Роберт довольно быстро разыщет нас.
Глаза Гэри сузились. Он прошелся рукой по своим спутанным, прямым черным волосам, размышляя и переваривая полученную информацию.
- Как это - как факел в темной ночи? - наконец спросил он.
- Я уже говорил тебе раньше, - отвечал Микки. - Драконы знают свои сокровища наперечет, и если судить, что ценнее - по крайней мере, для дракона, - то я бы на первое место поставил меч. Он унюхает эту чертову штуковину за сотню миль, я тебе точно говорю.
- Тогда зачем ты приволок его? - угрожающе заворчал Джено.
В ответ Микки перевел взгляд на Гэри, по справедливости возлагая ответственность на него.
- Я знал, что рано или поздно нам придется сражаться с Робертом, отвечал Гэри, самоуверенностью тона пытаясь сгладить впечатление от безумного и отчаянного плана, который он начал излагать. - Я решил, что меч послужит хорошей наживкой, с помощью которой мы заставим Роберта пойти на наши условия. Ты уверен, что Роберт явится за этой вещью? - спросил он у Микки.
- Прибежит, как младенец к матери, - отвечал лепрекон.
- Придется положиться на твои слова, - бесстрастно произнес Гэри.
- С помощью моей магии я могу заставить меч петь, - сказал Микки, но в глаза бросалось, до какой степени сам лепрекон не в восторге от собственной идеи. И разве можно было его за это винить? Немного нашлось бы таких (не важно, людей или лепреконов), которые стали бы по доброй воле звать к себе разъяренного вурма, особенно такого могущественного и злобного, как Роберт.
Гэри не совсем понял, о чем лепрекон толкует. Но в общем идею он уловил - Микки, кажется, имел в виду, что каким-то образом может заставить меч подавать сигналы своему хозяину. Пока что он решил это не обсуждать, поскольку сейчас голова у него целиком была забита разработкой плана. Он чувствовал, что надо высказать все вслух, тогда друзья помогут ему отделить важное от второстепенного.
Джено насмешливо улыбался, Кэлси качал головой. Он крепко сжал губы, явно сомневаясь. Микки слушал равнодушно, словно скорее из вежливости, чем из интереса. Только один Джербил - гном-изобретатель, способный оценить возможности точного расчета, - наклонился вперед, явно заинтригованный.
Несколько раз Кэлси пытался прервать Гэри, но тот благополучно отбивал эти попытки. С дворфом, этим Фомой неверующим, пришлось сложнее, но Гэри упорно и настойчиво излагал детали своего плана. В конце концов и Джено почти сдался.
- О, бегорра, - вздохнул лепрекон, когда Гэри наконец закончил говорить. Микки посмотрел на остальных. Джербил широко улыбался, Джено с сомнением смотрел на Гэри, а Кэлси откинулся на спинку стула, сложив на груди изящные руки и глядя поверх голов. Взгляд его дивных золотистых глаз уперся в одну точку.
Очевидно, почувствовав взгляд лепрекона, эльф повернул голову, взглянул прямо в глаза Микки и пожал плечами.
- Весьма возможно, что ничего лучшего в нашем распоряжении нет, признал Микки, обращаясь к Гэри.
Вскоре после этого Кэлси и Джербил, верхом на пони, покинули Бремар и быстро поскакали на север. Обычно, чтобы добраться от Бремара до Гондабуггана, требовалось четыре дня быстрой езды. Но Кэлси заверил друзей, что он это сделает не больше чем за два дня, невзирая даже на все расширяющиеся и углубляющиеся моря грязи.
Микки, Гэри, Джено и Пвилл провожали взглядами эльфа и гнома. Барон качал головой, выражая сомнение. Он не совсем понял, что опять задумали его непредсказуемые друзья. От них чего угодно можно ожидать! Сам Пвилл считал, что в такое смутное время разделяться не стоит.
- Ну а вы трое, куда отчаливаете вы? - осведомился он, поскольку остальные компаньоны по всем признакам тоже были готовы выступить в путь.
- Кэлси говорит - два дня, - сказал Гэри Микки (при этом оба пропустили мимо ушей вопрос барона), - так что через два дня тебе надо будет прибегнуть к своей магии и заставить меч петь.
- Он будет мурлыкать веселый мотив, - заверил его Микки.
- Я рассчитывал, что вы поможете во время перехода, - твердым голосом прервал его Пвилл. - Люди Бремара...
- Люди дойдут сами, не сомневайся, - беззаботно прервал его Микки. - И сородичи Джено покажут им верное направление. - Тут лепрекон сделал паузу. Он задумчиво поскреб в своей коричневой с щедро рассыпанной сединой бороде, все время неотрывно рассматривая барона.
- В чем дело? - моментально встревожился барон.
- А ты знаешь, парень, - с характерным для него застенчивым лукавством произнес, обращаясь к Гэри, лепрекон, - мне кажется, что твой план сработает. Да что там, он обязан сработать - иначе не о чем было бы и рассуждать. Но сейчас я пытаюсь заглянуть в будущее и прикинуть, что мы можем приобрести в награду за все страдания и хлопоты, если старый Роберт умрет и навсегда сойдет со сцены.
Озорной взгляд лепрекона упал на Пвилла. Тем временем до Гэри и Джено, все время пытавшихся разгадать, что на этот раз придумал Микки, постепенно начал доходить смысл его слов.
Дождь лил весь остаток дня, а затем и всю ночь. Путь промокших до нитки друзей лежал по скользким горным тропам. Двигаться приходилось осторожно. Но, как говорится, тише едешь - дальше будешь, и они медленно, но верно приближались к цели своего путешествия. К утру они обнаружили, что небо начало проясняться. Это вызвало в них противоречивые чувства.
- Вурм наверняка уже отдохнул и набрался сил, - рассудил Микки, оглядываясь и с тревогой всматриваясь в лежащие позади тропы, которые вели к маячащему в отдалении Бремару. Когда лепрекон опять перевел взгляд на серое небо, то увидел, что нависшая пелена облаков быстро истончается. - У нас в запасе осталось несколько часов дождя. За время ливня Роберт дошел до последнего градуса гнева. Как только небо окончательно прояснится, он сразу же нанесет удар по городу.
Барон Пвилл издал стон. Впрочем, для компаньонов в этом звуке не было ничего необычного. Пвилл до хрипоты спорил с Баденохом, доказывая, что ему следует остаться в городе, а не пускаться в безумное путешествие по горам. Но Микки с Гэри успели опередить его и первыми поговорить с Баденохом, так что тот и слышать не хотел о том, что "доблестному барону Дилнамарры необходимо остаться здесь". И даже при всем том, что к его доводам никто не прислушался, он упирался до последнего. Потребовалась недрогнувшая рука Джено, которой тот немилосердно дернул Пвилла за ухо, чтобы заставить несчастного барона сделать первый шаг по тропе, ведущей от Бремара к предгорьям. К чести Пвилла, в дальнейшем он шел довольно сносно, не отставал и не причинял хлопот. Но теперь, когда палящее солнце все больше и больше пробивалось сквозь напоенные влагой облака и в воздухе начало жестоко парить, этот грузный человек обливался потом, пыхтя и отдуваясь на каждом шагу.
- По крайней мере, когда явится дракон, людей здесь уже не будет, бодрясь сам и стараясь ободрить спутников, произнес Гэри.
- Это, конечно, так. Но вурм быстро сообразит, что к чему, - возразил Микки. - И сразу пустится в погоню. Несмотря даже на все эти дожди, дракон обязательно унюхает их.
Приставив руку козырьком к глазам, чтобы защититься от палящих лучей, Гэри попытался зрительно оценить толщину облачного слоя. Тот таял на глазах.
- Сколько времени есть у них в распоряжении? - спросил он. - Несколько часов?
- Если тебя так заботит народ Бремара, как ты изображаешь, то лучше бы побыстрее шевелил граблями! - разразился внезапной тирадой Джено, почти не открывавший рта с того момента, как они пустились в путь накануне. Говоря, он тыкал узловатым пальцем в пухлую задницу Пвилла. - Я могу довести всех до места за несколько часов, - объяснил дворф Микки и Гэри. - Но номер не пройдет, если этот собирается останавливаться через каждые двадцать шагов и отдыхать!
Микки начал было что-то говорить - судя по всему, утешать барона, но Гэри оборвал его на полуслове.
- Так пошли, - сказал он, обращаясь к Джено. - Барону придется поспевать за нами. А если он не сможет, значит, останется сзади.
- Останусь? Здесь? - возопил Пвилл. - В этих совершенно ужасных горах? - Барон вовремя прикусил язык, сообразив, что не слишком благоразумно проклинать Двергамал в присутствии дворфа.
- А как тебе понравится совершенно ужасно пробежаться? - пробурчал Джено.
- Останется сзади, - с еще большим нажимом произнес Гэри. Удивленный Микки мог лишь воскликнуть "О!". - Жизни более двухсот человек, которые сейчас бегут из Бремара, я ценю выше безопасности одного-единственного человека, даже барона. - Суровый, бескомпромиссный Гэри взглянул на Джено и сказал: - Пошли!
Коренастые ножки дворфа замелькали в воздухе, словно сбивая масло. Он как будто покатился вперед. До сих пор их путь пролегал по узкой тропке, опоясывающей основание большой горы. Но теперь Джено изменил курс. Он повел своих спутников прямо вверх по склону, затем вниз - в ущелье, а затем опять вверх по стене, на этот раз почти отвесной. У них не было с собой веревок, чтобы обвязаться. Но Джено шел впереди. Он поговорил с камнями и затем ударил своей твердой, как гранит, рукой прямо в каменную стену. В поверхности скалы тут же образовалась лестница с поручнями - для удобства спутников дворфа. Несмотря на громоздкие доспехи и вес Микки, Гэри неутомимо лез вверх. Он подтягивался то одной, то другой рукой и каждые несколько футов напоминал себе не смотреть вниз. Барон Пвилл сильно отстал. Протащившись всего несколько ступенек, он бессильно привалился к стене и объявил, что дальше лезть просто не может.
- Если я буду таскать на своем горбу жирных баронов, то быстро двигаться у меня точно не получится! - пробурчал Джено со своей верхотуры, с досадой глядя на толстого человека, отставшего теперь уже на сотню футов.
- Оставь его, - твердо произнес Гэри. - Если он пойдет с нами, то будет рисковать не больше, чем если останется здесь!
Микки начал было протестовать, но от последнего высказывания Гэри слова застряли у него в горле. А что тут можно было возразить? Гэри сказал жестокую истину.
Джено прокричал Пвиллу напутственные указания, велел ему следовать по ходу расщелины на север, затем повернуть на восток, а там он выйдет к каменистой долине, над которой и располагается тот самый перевал, по которому друзья собирались идти. Барон издал несколько типичных для него жалоб, но остальные, приближавшиеся уже к самой вершине, не слышали его. Едва они перевалили через край скалы, Джено без остановки повел их дальше. Они вступили в тесную пещеру, в которой царил полный мрак. Как только Микки с Гэри вошли следом за дворфом внутрь, лепрекон тут же создал световой шар.
Джено оглянулся на лепрекона и осклабился. Микки вспомнил, как относятся к освещению любого рода дворфы, всю жизнь проводящие в мрачных пещерах.
- Мы не можем бегать в темноте, - объяснил лепрекон. Дворф фыркнул, но не стал возражать и пошел дальше. Гэри и Микки испытали глубокое облегчение.
Прошло больше часа, прежде чем они вышли наконец из туннеля и оказались на венчавшей гору плоской каменной площадке. С нее открывалась широкая панорама всей окрестности к югу и востоку. К этому времени солнце уже полностью растопило облака и теперь палило нещадно. Далеко на юго-востоке в воздух лениво поднимались струйки серого дыма, различимые мучительно ясно, несмотря на расстояние больше двадцати миль, отделявшее теперь друзей от Бремара.
- Увы "Дремлющей фее", - промолвил Джено, в его голосе слышалась неподдельная душевная боль.
- Нельзя сделать бревно достаточно влажным, чтобы оно могло устоять против драконского пламени, - мрачно добавил Микки.
Пока они смотрели, в небо вырвался новый столб дыма, чтобы смешаться с неестественным облаком, нависшим над превращенным в развалины городом. При виде этого зрелища все трое вздрогнули, точно от боли. Микки горько покачал головой, а Джено так стиснул камень, который держал в руке, что раздавил его на мелкие кусочки. Однако для Гэри, как только он оправился от первоначального шока, этот последний столб дыма послужил ценным источником информации. Его наличие, без всяких сомнений, доказывало, что Роберт все еще над городом.
- Сколько нам осталось до перевала? - спросил он у Джено.
- Час ходьбы, - отвечал дворф.
- Полчаса бега, - поправил его Гэри. Загадочно улыбаясь, он повернулся к Микки.
- Чему это ты улыбаешься, парень? - полюбопытствовал заинтригованный Микки.
- Сделай так, чтобы меч запел, - ответил Гэри. - Надо выманить Роберта из города прежде, чем он нападет на след беглецов.
- Мы даже не знаем точно, добрались ли Кэлси с гномом до Гондабуггана, - заспорил Микки. - Нельзя звать дракона, пока мы не будем в этом уверены.
Гэри понимал эту логику, понимал, что выманить дракона к себе сейчас означает поставить на кон успех всего замысла ради спасения жителей Бремара. Это чревато вероятностью полного и окончательного разгрома. Но Гэри больше был не в силах сидеть сложа руки и спокойно смотреть, как льется кровь прекрасного народа Волшебноземья. В конце концов, замысел принадлежал ему, и он верил в Кэлси, верил, что тот выполнит свою часть. А кроме того, он был в азартном настроении.
- Сделай это, - сказал он.
Микки посмотрел на Джено, словно ища подсказки, но тот лишь отвел взгляд. С самого начала дворф недвусмысленно дал понять, что он не более чем проводник и при первых же признаках появления дракона он тут же скроется в пещере.
Микки натужно выдохнул, потянулся к спине Гэри и дотронулся до рукоятки огромного меча. Затем пробормотал над лезвием заклинание и постучал пальцем по рукоятке.
- Нам бы надо бежать, - предупредил Микки.
- Дракон услышит это? - спросил Гэри.
- Уже услышал, - мрачно отозвался лепрекон.
Гэри обернулся, чтобы сказать Джено несколько слов ободрения, но увидел, что тот уже во всю прыть бежит по тропе.
Некоторое время спустя, когда они дошли до места назначения, никаких признаков дракона еще не было. Гэри тщательно присматривался к местности, пытаясь представить себе, как лучше всего действовать в этой деликатной ситуации. Джено показал ему отметины, которые он искал, - глубокие царапины и подпалины по всей поверхности каменной стены. Лицо Гэри перекосила кривая усмешка, когда в глаза ему бросилось, как удобно расположено это место прямо над плоской площадкой. Она вполне могла бы служить насестом - даже для такого большого зверя, как Роберт. Гэри обратил на это внимание дворфа, затем передал ему меч.
Приняв оружие, Джено сгреб камни в груду и по этой груде забрался на предполагаемый насест. Все это он проделывал под огромными нависшими каменными плитами, напоминающими колоссальные передние зубы какого-то доисторического чудища. Но если дворфа и беспокоили эти нависшие у него над головой и в любую секунду грозящие рухнуть тонны камня, он ничем не выдавал своего страха. Вытянув меч прямо перед собой и уперевшись острием в поверхность камня (при этом он не мог даже дотянуться до поперечины рукоятки), дворф закрыл глаза и заговорил - медленно и монотонно. Это был скрежещущий, рокочущий звук, словно он разговаривал с горой на ее языке.
Да так оно и было. Еще мгновение - и дворф мягко толкнул оружие внутрь. Клинок погружался все глубже и глубже, а каменная масса просто расступалась перед ним. В конце из плоской стены выступали лишь рукоятка и пара дюймов стали.
Микки тем временем тоже не сидел сложа руки. Поглядев поочередно на север и на восток, лепрекон вытащил зонтик и взмыл в воздух. Растопырив пальцы незанятой руки, он быстро пробормотал заклинание. Из кончиков пальцев Микки дождем посыпались искры. В воздухе за ними оставались зеленые и красные линии. Несколько секунд Микки своей магией поддерживал эту иллюминацию, затем утихомирился. Он чувствовал себя невероятно уязвимым, вися в воздухе, почти наверняка зная, что к ним на всех парусах летит дракон.
- Ну давай же, - прошептал сам себе Микки, устремляя взгляд в сторону отдаленного Гондабуггана и напряженно вглядываясь.
Вдалеке сверкнула серебряная вспышка, затем еще и еще раз.
Улыбка Микки стала такой широкой, что уголками рта он достал до торчащих ушей. С щелчком захлопнув зонтик, он камнем полетел вниз, чтобы быть подхваченным изумленным Гэри.
- Кэлси пришел туда, паренек! - завопил лепрекон. Схватив Гэри за уши, он притянул его ближе и радостно расцеловал в щеки. - Ох! Он все-таки попал туда!
Веселье закончилось долей секунды спустя. Его оборвал рев, который мог издать только дракон, причем дракон обманутый и обкраденный.
- Пора уходить, - объявил дворф. Действуя в полном согласии со своими словами, Джено спрыгнул вниз на небольшое плато, рысью добежал до находящейся прямо напротив отвесной стены и воззвал к камню. Тонкая, как ниточка, трещинка на поверхности скалы расступилась. Дворф оглянулся на Гэри и Микки и предусмотрительно шагнул внутрь.
- Если тебя убьют! - ободряюще начал он, обращаясь к Гэри. Затем сделал паузу, подыскивая слова. Ему хотелось сказать что-то позитивное. Да что там, химеры каменные, убьют так убьют! - не выдержав непосильного мозгового напряжения, проревел наконец Джено. И затем его уже не было. Каменные створки с щелчком захлопнулись у него за спиной.
- Нечего сказать, преданные друзья эти дворфы, - сухо заметил Микки. Но Джено пустил бы нас внутрь, парень, если бы ты передумал.
Это предложение было одним из самых соблазнительных, когда-либо сделанных Гэри Леджеру, и степень его соблазнительности лишь возросла, когда между горными стенами прокатился еще один раскат грома.
Гэри решительно покачал головой.
- Мы должны сделать это, - произнес он, в душе напоминая себе, что он часть чего-то большего, более важного, чем собственные жизнь или смерть.
Пророкотал еще один раскат. Казалось, он доносится из-за ближайшей гряды. Гэри Леджер поставил Микки на землю и взял копье. Он не для того зашел так далеко, чтобы в решительный момент - момент истины - развернуться и бежать.
Глава двадцать третья
ТЕХНИКА НА ВЫСОТЕ
Роберт летел низко и быстро, безошибочно находя дорогу в суровых ущельях Двергамала, резко поворачивая за выступающие углы скал. Дракон ощущал магическую ауру пропавшего меча. Оружие словно плакало, взывая к нему, протестуя против воров, которые осмелились украсть его. Роберт знал, кто эти воры. Вернувшись в свою берлогу, он ощутил этот слишком хорошо знакомый ему запах. И если бы одного запаха было недостаточно, чтобы догадаться, то отсутствие горшка с золотом говорило само за себя и окончательно ставило точки над "i".
И сейчас он намерен разыскать этого жалкого лепрекона и его друзей, разыскать и расплавить в своем свирепом пламени.
Он взмыл над невысоким пиком, затем быстро пошел на снижение и оказался в ущелье. Ему показалось, что он уловил внизу какое-то движение, это толстяк карабкался по камням. Но Роберт не стал отвлекаться, пролетел у него над головой, влекомый мощным зовом меча.
Затем Роберт увидел его. Этот человек, Гэри Леджер из Бритэйна, гордо держал меч над головой. А рядом с ним на земле сидела эта жалкая крыса, Микки Мак-Микки, и пересчитывала золотые монеты в своем возвращенном горшке.
Как они смеют, затрясся в припадке гнева дракон! Нисколько не скрываясь, гордо выставляя себя на открытом уступе, зная, что он может смести их своей яростью, как соринки! Подстегиваемый этой откровенной наглостью, дракон полетел на пределе скорости. Сделав свечку, он издал сотрясающий землю рев, на полной скорости устремился вниз и изрыгнул поток смертносного пламени.
К ужасу Роберта, меч и горшок с золотом расплавились у него на глазах. Дракон завыл, не желая верить в это, не желая примиряться. Он не сразу осознал, что его обманула незатейливая иллюзия лепрекона. На полной скорости пролетая над площадкой, Роберт замигал своими глазами рептилии, приглядываясь повнимательнее. Он ничего не увидел, кроме опаленного его пламенем пустого гребня. В некоторых местах камень продолжал пузыриться.
- Я знаю, что вы рядом! - проревел дракон. - Я распотрошу эту гору, пообещал он.
Для Гэри Леджера, который смотрел снизу на не такого уж далекого вурма и видел его необузданную ярость и пузырящиеся камни, последняя фраза Роберта вовсе не казалась пустой угрозой.
В соответствии с планом Гэри должен был криками привлечь внимание дракона. Микки, невидимый из своего укромного местечка, делал Гэри знаки, всячески подстрекая его не тянуть и выполнить эту часть плана. Гэри приводил себе рациональные доводы. Он справедливо напоминал себе, что это его долг, что Роберта и изрыгаемые им потоки пламени уже наверняка увидели все в радиусе нескольких миль и что ситуация, по сути, уже вышла из-под контроля. События начали разворачиваться и будут разворачиваться на полную катушку. Но в момент, когда все затмил ужас перед драконом, одной логики было явно недостаточно. Доводы просто не действовали.
- Эй, - начал было он надтреснутым голосом. Ему пришлось остановиться, чтобы прочистить горло.
Резко замедлив полет, Роберт накренился и свечкой взмыл вверх. Стараясь рассмотреть, откуда раздался робкий призыв Гэри, Роберт поворачивался из стороны в сторону, подобно гремучей змее, когда она раскачивается, прежде чем броситься на свою жертву.
- Я здесь, - опять позвал Гэри. Он взял себя в руки, и его голос окреп. Он выступил из-за валуна и теперь стоял на открытой плоской площадке, расположенной прямо под тем плато, где дворф загнал меч дракона в скалу.
Роберт приближался не торопясь, без напряжения. Он сузил глаза, чтобы лучше разглядеть молодого вора. Однако затем дракон заметил меч и издал длинное низкое урчание.
- Какие еще трюки остались у тебя в запасе, молодой воришка? осведомился он со своей высоты.
- Обман был необходимостью, - ответил Гэри, пытаясь не выдать своего облегчения по поводу того, что дракон явно настроен поговорить и тем самым дает возможность выиграть время.
Роберт завис в воздухе (насколько это было возможно для такой громады мускулов). Гэри ветром чуть не сбило с ног.
- Конечно, могучему Роберту ничего не стоит испепелить нас, пролетая мимо, - торопливо продолжал Гэри, нервно поглядывая на северо-восток. - Но, сделав это, ты разрушишь и то, за чем пришел.
- То, что вы украли! - поправил его Роберт.
- Это тоже было необходимостью, - поспешил продолжить Гэри, прежде чем ярость дракона опять успеет достигнуть пиковой отметки. - Украли, да, но не для того, чтобы оставить себе. Ты можешь получить свой меч обратно, могучий Роберт. - Он протянул руку к впечатанному в камень оружию. К облегчению Гэри, дракон шлепнулся на плато, с любопытством и подозрительностью рассматривая меч.
- Кинжал взял я, - объяснил Гэри, мелодраматическим жестом ударяя себя в грудь. Когда он произносил эти слова, его тон изменился. Теперь он говорил, подобно актеру из шекспировской пьесы, где все пышно и высокопарно. - Кинжал, благодаря пропаже которого ты смог выйти из ссылки.
- Опять же ты вор! - прервал его Роберт. Из углов его пасти с кинжалообразнымн клыками капала слюна.
- Опять же необходимость! - прокричал в ответ Гэри, словно прокурор, в обвинительном жесте простирая указующий перст в сторону вурма. - А как еще мог я выманить Роберта из берлоги? Каким еще способом мог добиться честной схватки, которой заслуживаю и требую?
Огромная голова Роберта дернулась назад - явный признак, что дракон несколько сбит с толку.
- Ты что, воображал, будто я проделал весь этот долгий путь из Бритэйна только для того, чтобы пресмыкаться перед лопающимся от гордыни эльфом? - словно сам не веря сказанному (так абсурдно это звучало), продолжал Гэри. - Разумеется, нет! Это я желал, чтобы копье было отковано заново, - признался он, высоко поднимая величественное оружие и потрясая им в воздухе. - Но еще больше я желал встретиться с могучим Робертом, легендарным вурмом, молва о котором достигла самых отдаленных уголков земли!
Гэри глубоко вздохнул и украдкой бросил еще один взгляд на северо-восток. Почему они так медлят? Что их задерживает? - гадал он.
- У себя на родине я нанес поражение всем до единого рыцарям - в честном поединке, - продолжал Гэри. - Я победил дракона Ангоры.
- Какая такая Ангора? - потребовал объяснений Роберт.