В помещении все еще стояли высокие полки, столы и стулья, но у одной стены вытянулись в ряд компьютеры. Рабочее место библиотекаря придется перенести, чтобы установить металлоискатели, подумал Диксон.
   Четыре сорок пять. Директор сказал, что ученики расходятся к трем; в пять часов школу запирают на ночь. Сейчас в библиотеке уже никого нет, и он сможет спокойно осмотреть помещение.
   Внезапно Райли увидел, что из-за полок появилась знакомая стройная фигура. Эбби. Сердце у него забилось так часто, словно он услышал крики, предупреждающие о начале вражеского обстрела. Со времени их неудачного похода прошла неделя, и утром он поздравил себя с тем, что ему удается не думать об Эбби Уолш. Однако одного взгляда на нее оказалось достаточно, чтобы рассеять это заблуждение. Что, черт подери, она делает здесь?
   Эбби подняла глаза от книги и замерла от неожиданности.
   – Райли? Здравствуйте, – сказала она. – Что вы здесь делаете?
   – Я собирался задать вам тот же вопрос.
   – Работаю. Я библиотекарь. А вы?
   Диксон удивился. Похоже, что связь дирекции с рядовыми сотрудниками оставляет желать лучшего. Ему придется обратить на это особое внимание.
   – Тоже работаю. Моя фирма получила контракт на установку систем безопасности в школах округа. Разве вас не предупредили, что я приду произвести инспекцию?
   – Лично меня – нет. И у меня не было времени взглянуть на доску объявлений.
   Диксон уже знал, что установка системы займет у него несколько месяцев. Эбби работает здесь. И ему придется часто встречаться с ней. Если он не может избавиться от мыслей о ней, когда не видит ее, что будет теперь?
   – Я должна бежать. – Эбби взяла сумочку и направилась к выходу. – До свидания.
   Когда дверь закрылась, Диксон почесал в затылке. Жаль, что она ушла. Очевидно, она не испытывает тех чувств, которые возникают у него. Тем лучше. Ему просто предстоит сделать работу, и больше ничего.
   Диксону потребовалось несколько минут, чтобы закончить предварительный осмотр здания. Сделав несколько записей, он пошел к школьной стоянке и увидел Эбби за рулем машины. Она тщетно пыталась завести мотор.
   – Проблемы? Она вздохнула.
   – Я надеялась, что он заведется.
   – Возможно, аккумуляторная батарея разрядилась. Не возражаете, если я взгляну?
   – Пожалуйста.
   Диксон поднял капот и посмотрел на двигатель. Все было в порядке.
   – В чем дело?
   – Не знаю.
   Эбби снова вздохнула.
   – Я думала, что для таких людей, как вы, это плевое дело.
   – Только если мы знаем, на что плюнуть, – признался Райли. – Но я готов держать пари, что это батарея.
   Эбби открыла дверцу и вышла из машины.
   – Мне придется возвратиться в офис, чтобы позвонить. Мой сотовый телефон нуждается в подзарядке. Кажется, я погрязла в проблемах с батареями.
   – Воспользуйтесь моим, – предложил он.
   – Я не хочу задерживать такого занятого человека, как вы.
   – Нет проблем. На сегодня моя работа закончена. – Райли протянул ей телефон.
   – Спасибо.
   Эбби набрала номер и сказала кому-то, что заберет Кимми позже.
   – Что вы будете делать с машиной? – спросил Диксон, беря у нее телефон. Их пальцы на мгновение соприкоснулись, и ему показалось, что между ними пробежал электрический разряд. Эбби быстро отвела взгляд, и Райли понял, что она почувствовала то же самое.
   – Пойду в офис. Может быть, там есть кто-нибудь. Черт, я ведь собиралась купить новую машину, как только накоплю денег на первый взнос при кредите в рассрочку!
   – Я знаю хорошего механика. И вам не придется платить втридорога.
   – А он не воспользуется тем, что я ничего не знаю об автомобилях? – неуверенно спросила Эбби.
   – Я могу позвонить ему и попросить подъехать. Если возникнет необходимость, он отбуксирует вашу машину в мастерскую.
   – Кажется, у меня нет выбора. Спасибо. Я очень благодарна вам.
   Диксон позвонил механику.
   – Боб приедет через сорок пять минут. Если проблема в батарее, он заменит ее.
   – Хорошо. Спасибо. – Эбби нахмурилась. – Но я не могу ждать его. Мне необходимо забрать Кимми. В шесть закрывается детский дневной центр.
   – Вам не нужно ждать его. Он проверит машину и сообщит вам все приятное и неприятное.
   – Это только одна из моих проблем. Как мне попасть в детский центр?
   – Я отвезу вас, – вырвалось у Диксона. Разве настоящий мужчина может покинуть женщину в беде?
   Эбби покачала головой.
   – Я не хочу доставлять вам дополнительные хлопоты.
   – Никаких хлопот. Рабочий день закончился.
   – И вам, вероятно, не терпится оказаться дома. Я позвоню подруге.
   – Но я-то, уже здесь. Готов, жажду и способен исполнить ваше желание. Для чего вытаскивать из дома кого-то еще?
   – Не знаю. Просто...
   – Послушайте, можете ходить вокруг да около сколько хотите, я не стану мешать. Но стоит вам сказать слово – и мы привезем Кимми, прежде чем она узнает о ваших проблемах.
   Он вступил на опасную почву, мелькнула у Диксона мысль. Каждый раз, когда, казалось бы, он выполняет свой долг, он получает пинок в зад. И то, что ему не терпится услышать о ее согласии, показывает, насколько он готов, жаждет и способен. А также – ему нужно держать язык за зубами.
   Райли внимательно смотрел на красивое, выразительное лицо Эбби и видел, что она не – хочет, чтобы он оказал ей одолжение. Нельзя винить ее за это. Обаяние, которым, как ему когда-то говорили, он обладает, исчезает в ее присутствии. Ему показалось, в глазах Эбби промелькнуло опасение, и это несколько удивило его. Что может пугать ее? Наконец он понял – Эбби решилась.
   – Если вы уверены, что... – она задумчиво пожевала нижнюю губу.
   – Если бы я не был уверен, я не предлагал бы. Она пошла за ним к машине, и Диксон открыл перед ней дверцу. Эбби замешкалась, и он мгновенно понял ее проблему. В узкой юбке она не могла сесть в джип, не поступившись скромностью.
   Райли обхватил руками ее талию.
   – Позвольте. – Прежде чем Эбби успела открыть рот, он поднял ее и посадил на сиденье. Обойдя машину, он сел на место водителя, испытывая странное удовольствие. В такие моменты хорошо быть человеком действия. Сначала сделай, думай потом.
   – Спасибо, – коротко сказала она.
   – Не стоит благодарности, – откликнулся Диксон, надеясь, что поступок, достойный доброго самаритянина, не приведет его в ад.
   Эбби хотелось петь от радости. Что еще может заставить женщину почувствовать себя женщиной, если не мужчина, который, обхватив ее руками за талию, отрывает от земли, не пыхтя, не хрюкая и не спрашивая, чем она питалась последнее время? Сердце у нее билось так сильно, что ей никак не удавалось успокоиться. Надо отвлечься, решила она. Поговорить.
   – Спасибо, что предложили подвезти меня, – сказала Эбби.
   От улыбки Райли она буквально растаяла.
   – Нет проблем.
   – Машина – мой кошмар номер один. Он мельком взглянул на нее.
   – А номер два?
   – Что по какой-нибудь причине я не смогу добраться до своего ребенка. Сердечный приступ, авария, какая-нибудь травма помешает мне при-, ехать, а Кимми будет ждать, одинокая и испуганная, не зная, почему меня нет с ней. Диксон улыбнулся.
   – Вы слишком молоды, чтобы опасаться сердечного приступа.
   Не так уж молода, подумала Эбби, разглядывая его мужественный профиль. Прямой нос с небольшой горбинкой, свидетельствующей, возможно, о переломе, квадратный подбородок с пробивающейся щетиной, – чем не сэр Галахад? Она в таком возрасте и в таких обстоятельствах, что он может оказаться именно тем мужчиной, который завладеет ее сердцем, если она не проявит осторожность.
   – Я беспокоюсь. – Эбби пожала плечами. – Ничего не могу поделать с этим.
   – Вы мать, и ваша привязанность к дочери заслуживает всяческих похвал.
   – Тогда почему вы хмуритесь? – спросила она. – Вас воспитала волчица?
   Диксон на мгновение встретился с ней взглядом.
   – Не волчица. Я был усыновлен.
   – Нора тоже?
   Он отрицательно покачал головой.
   – Родители думали, что не смогут иметь детей, и поэтому усыновили меня. Затем они зачали мою сестру, и жизнь изменилась.
   – Так всегда происходит, – когда появляется ребенок. – Эбби заметила, что он стиснул зубы, и поняла, что Диксон не хочет делиться воспоминаниями. – Как говорит моя дочь, нужно научиться жить с разочарованием.
   – Она уверена, что отец подвел ее. – Диксон посмотрел на Эбби и удивленно поднял брови, увидев выражение ее лица. – Вы живете с таким же разочарованием?
   – Уже нет. Оно осталось позади.
   – 'По вашему голосу не похоже.
   – Вы не хотите оставить эту тему?
   – Нет, – признался Райли. – До детского центра еще десять минут езды.
   – Ну, хорошо. Однако я должна предупредить вас, что это грустная история. – Эбби вздохнула. – Фред Уолш был – и, вероятно, все еще остается – красивым мужчиной, типичным мачо. Как вы, – добавила она.
   – Вы находите, что я красив?
   Эбби фыркнула.
   – Будто вы не знаете. Диксон ухмыльнулся.
   – Благодарю вас. Но, судя по вашему насмешливому тону, это не комплимент.
   – Вы были рейнджером. – Она пожала плечами. – В общем, мы с Фредом – антиподы, которые сблизились, когда учились в школе. Когда я забеременела, мы поженились.
   – Понимаю.
   – Шансов на успех почти не было. Надо отдать ему должное: он оставался с нами, пока я не закончила колледж и не начала работать.
   – Что потом?
   – Он решил, что теперь его очередь. Захотел стать актером и отправился в Калифорнию на пробы для реалити-шоу. Думал, что его заметят и он сделает карьеру.
   – У него получилось?
   – Не знаю. Хотя он нашел женщину, которая стала его партнершей. Ну, вы понимаете для чего – вдвоем поедать жуков и выбрасываться из дирижабля.
   – Я вижу, у вас нет злости.
   – Это заметно? – Эбби улыбнулась. – Я не могу не чувствовать, что меня предали. Когда он не вернулся, я получила развод. Не знаю, как назвать его за то, что он сделал с дочерью. Чтобы не оплачивать содержание ребенка, он отказался от родительских прав. Я не разговаривала с ним больше двух лет и чувствую себя прекрасно. Но он отвернулся от Кимми.
   Диксон бросил на нее внимательный взгляд.
   – Я рад, что вы не озлобились.
   – Он обещал Кимми, что вернется, – гневно сказала Эбби. – Я никогда не прошу его за то, что он не сдержал слово.
   – Подлый поступок..
   Они остановились перед детским центром, и Эбби взялась за ручку, чтобы открыть дверцу.
   – Да, несомненно.
   – Что вы сказали ей?
   – Что отец очень любит ее, но у него есть мечта, которую он не может осуществить в Чэрити-Сити.
   – Она поверила?
   – Вы слышали, что она сказала. Она помнит, что отец обещал вернуться и не сдержал слово. Я не буду обливать его грязью. – Она взглянула на Райли. – Но нам с Кимми хорошо. Мы не нуждаемся ни в нем, ни в ком-либо другом.
   – Как скажете.
   – Что это значит?
   – Я тот парень, которого вы купили на аукционе, потому что вам нужен был проводник.
   – И вы увидели, что из этого вышло.
   Эбби открыла дверцу и соскользнула с сиденья. Выходить из машины намного легче, чем входить. Но это не относится к личным отношениям, поэтому она не собирается вступать в связь с кем-либо, особенно с мужчиной, похожим на ее бывшего мужа.
   Райли подъехал к дому Эбби и заглушил мотор.
   – Итак, Боб заменил батарею, и машина в порядке. Но она осталась у школы. Не хотите, чтобы отвез вас туда?
   Эбби покачала головой.
   – Вы сделали более чем достаточно. Утром я без проблем доеду до школы. – Она оглянулась через плечо на дочь, которую не было слышно всю поездку. – Пойдем, Кимми. Я позвоню маме Кейтлин и попрошу, чтобы вечером она отвезла нас на собрание «Васильков».
   – Я не хочу.
   – Почему? – удивилась Эбби. – Тебе же нравятся эти сборы.
   – Мне не очень хорошо.
   – Животик болит?
   – Д-да.
   – Наверное, ты просто проголодалась. Я сварю суп и сделаю сэндвичи с сыром.
   – Я не хочу есть.
   – Но, когда я забирала тебя, ты сказала, что умираешь от голода.
   – Мне расхотелось. Можно мне остаться дома?
   – Давай поедим и посмотрим, как ты будешь себя чувствовать.
   – Мне не станет лучше. Почему мы не можем остаться дома?
   Ра или не мог не слышать разговор, так как Кимми не спешила отстегивать ремень безопасности. Никто не мог обвинить его в глубоком понимании детской психики, но он чувствовал, что беспокоит девочку.
   – Сегодня вечером Кейтлин получит свой последний значок, не так ли, Кимми?
   – Да, – тихо сказала она.
   Эбби бросила на него быстрый взгляд.
   – Как вы узнали?
   – Вы сами упомянули об этом в тот вечер, когда я был у вас.
   Тогда он почувствовал жалость к маленькой девочке, которая уже узнала, что такое разочарование. Теперь перед ним возникла другая проблема. И он сознает свою ответственность. Ему следовало облегчить ей задачу для того, чтобы она добилась успеха. Сейчас не время задумываться, почему он не сделал этого. Надо исправить положение.
   Эбби открыла заднюю дверцу машины.
   – Кимми, я думала, что тебе нравятся «Васильки».
   – Да, но... – девочка вздохнула. – Но без Кейтлин все будет по-другому.
   – Ты отказываешься идти на сбор?
   – Так будет лучше.
   – Но, Кимми, – возразила Эбби, – я знаю, как это важно для тебя. Мы что-нибудь придумаем, Уолши не сдаются.
   – Но папа сдался. Если бы он был здесь, наверное, все было бы по-другому. Ты знаешь, мамочка, что сами мы не справимся.
   Это оказалось последней каплей. Райли вышел из машины и приблизился к расстроенной Эбби. Он посмотрел на маленькую девочку, в глазах которой, как у ее матери, застыла тень.
   – Давай договоримся, Кимми, – предложил он. – Никто не сдается. Ты получишь свои значки.
   – Получит? – недоверчиво сказала Эбби.
   – Правда? – с надеждой спросила Кимми.
   – Конечно. Мы дойдем до лагеря, разобьем палатку и проведем в ней ночь, чтобы ты смогла перейти на следующий уровень вместе со своей подругой.
   – Но в прошлый раз я испугалась, и у нас ничего не получилось, – возразила маленькая девочка.
   – Отчасти это моя вина, – признался Райли. Из-за желания быстрее покончить с этим он бросил их в пруд, не проверив глубины обеими ногами. Он где-то прочитал о подобном и решил, что это хороший совет. Но, если бы он подготовил новичков, Кимми не испугалась бы грозы. Знание – это великая сила.
   – В этот раз, – объявил он, – мы потренируемся, прежде чем отправляться в поход.
   Кимми заметно оживилась.
   – Правда?
   – Да. Как спортсмены перед Олимпийскими играми. Нельзя просто пойти и выиграть медаль. Нужно подготовить свое тело.
   Стоя рядом с Эбби, Райли чувствовал, что у него прекрасная подготовка. Но не для спортивного состязания. Хотя то, к чему он был готов, можно определить как спорт. Но она никогда не узнает об этом. Он не зайдет так далеко. Все дело в маленькой девочке и ее мечте. Он сам испортил ситуацию, и он ее исправит.
   – Мы пойдем в поход. И ты получишь свои значки. Обязательно.
   – Спасибо! – Кимми выпорхнула из машины и обняла его. – Здорово!
   Да, здорово, подумал Райли. По-видимому, Эбби не обладает монополией на объятия. И во второй раз со времени их знакомства Райли подумал, не придется ли ему горько пожалеть о принятом решении.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

   Отослав Кимми наверх переодеться и помыть руки перед ужином, Эбби обратилась к Райли:
   – Теперь объясните.
   – Что? – спросил он, сложив руки на широкой груди и являя собой воплощение мужественности.
   – Вы сказали Кимми, что она получит значок. В чем дело?
   – Когда я пожертвовал уик-энд для аукциона, я думал, что его купит какой-нибудь любитель активного отдыха. Я бы помог ему приобрести новые навыки и дал бы несколько полезных советов. Мы оба знаем, что произошло.
   – Да. Мы потерпели фиаско.
   – Мне следовало подготовить вас обеих. Вы не в форме. Мне следовало знать это.
   А ей следовало рассчитывать только на себя, подумала Эбби. Несмотря на это, она слушает Диксона и подумывает о том, чтобы дать ему второй шанс, потому что Кимми права: самим им не справиться.
   Эбби было неприятно, что она не может быть для своей дочери всем. Вот и вынуждена слушать какого-то мачо, и это никак не связано с тем, что сердце у нее трепещет и ее охватывает необъяснимое волнение, словно лифт поднимает ее на верхний этаж небоскреба. Все из-за того, что она хочет, чтобы ее дочь была счастлива.
   Но у Эбби возникли сомнения. Он сделал предложение подозрительно быстро. Не успела она рассказать печальные подробности своей жизни с Фредом, как Диксон признался, что их поход потерпел неудачу из-за него. Но это ложь. Кимми нужно было пройти всего три мили. Райли выполнил свои обязательства и теперь предлагает уделить им больше времени, чем то, за которое она заплатила. Придется признать, что он просто хороший человек. Эбби отчаянно захотела, чтобы на его месте оказался никчемный мужчина, за которого она когда-то вышла замуж. В отличие от бывшего рейнджера он ничем не угрожал бы ее душевному спокойствию.
   Эбби отошла за кухонный стол, чтобы быть подальше от Райли.
   – Мне нужно спросить вас кое о чем.
   – Спрашивайте.
   – Вы испытываете ко мне жалость? – прямо спросила она.
   – Почему вы так думаете?
   – Не притворяйтесь. Не успела я рассказать вам свою историю, как вы заявили, что Кимми нужно подготовиться к походу. И добиться успеха, – добавила Эбби, вспомнив неудачную вылазку. – Мне нужно знать, делаете ли вы это из жалости, потому...
   Диксон протянул руку и прикоснулся пальцем к губам Эбби, чтобы остановить поток слов. И заодно ее сердце.
   – Я не жалею вас, – сказал он.
   Когда он отнял руку, ей пришлось перевести дух, чтобы продолжить:
   – Я сказала, что это печальная история. Но это не значит, что вы должны по-особому относиться к нам. Я могу сама позаботиться о своей дочери. Есть несколько способов, чтобы добраться из точки А в точку Б. Но иногда из точки Б невозможно попасть в точку А.
   После того как Эбби умолкла, некоторое время Райли молча смотрел на нее, и она не выдержала:
   – Что?
   – Просто я жду, когда вы выпустите пар. Эбби шумно выдохнула.
   – Уже выпустила.
   – Прекрасно. Теперь выслушайте меня. Я делаю это не ради вас. И не ради себя. Я хочу, чтобы малышка поняла, что она может добиться всего, чего захочет. Чтобы она научилась не пасовать перед трудностями.
   – Так и есть. Я была права. Это жалость, – сказала Эбби, качая головой.
   –Я все испортил. Мне нужно исправить ошибку. Так будет правильно.
   Кстати об ошибках, подумала Эбби. Основание для самой большой из них стоит в метре от нее. То, что предлагает Райли, означает, что они будут проводить время вместе. Всего полчаса назад она сказала ему, что он напоминает ей бывшего мужа. Как часто ученики слышат от нее, что на ошибках учатся, но глупо повторять одну и ту же ошибку! И вот она сама подумывает впустить этого мужчину в свою жизнь для того, чтобы он подготовил ее и Кимми к уик-энду на выживание. Не глупо ли? Должен быть другой выход.
   – Райли, очень благородно с вашей стороны сделать такое предложение. Но...
   – Мама, я хочу есть. Когда будет готов ужин? – Кимми вскарабкалась на табурет рядом с Райли. Она совсем не походила на ребенка, у которого только что болел живот.
   Разве можно разочаровать ее, если этот мужчина предлагает провести с ними гораздо больше времени, чем то, за которое она заплатила? – подумала Эбби. Райли поможет Кимми осуществить мечту. Но не начнет ли девочка думать, что нужен мужчина, чтобы осуществились все мечты? Или она драматизирует ситуацию?
   – Мама, можно Райли останется на ужин? – умоляюще глядя на Эбби, спросила Кимми.
   – Возможно, у мистера Диксона другие планы.
   – Это правда? – девочка посмотрела на Райли.
   Он покачал головой.
   – Вечером я свободен.
   – Мамочка делает очень вкусные сэндвичи с сыром. Иногда она кладет в них ломтики копченой грудинки. Однажды она положила в них какие-то волокна...
   – Ростки люцерны, – пояснила Эбби.
   – Правильно. Ростки церны, – не расслышала Кимми. – Но они невкусные. Я люблю с сыром и поджаренным хлебом. А вы?
   – Обожаю, – ответил Диксон.
   Эбби подумала, что, если она откажется накормить его, он решит, что она просто ведьма. Особенно после того, как Райли помог ей с машиной. Она поняла, что оказалась между молотом и наковальней.
   Эбби посмотрела на рослого красивого мужчину, сохранившего солдатскую выправку. Проявив слишком мало воодушевления, она покажется ему негостеприимной и неблагодарной. Если она выразит восторг, Диксон поймет, что она с надеждой ожидает его согласия.
   – Добро пожаловать к нам на ужин.
   – С удовольствием.
   – Ура! – Кимми захлопала в ладоши.
   – Потом я могу отвезти вас на собрание, – сказал Райли.
   Разве поездка может беспокоить ее, когда Рядом находится такой мужчина, как Райли Диксон? Очевидно, отныне ей придется свыкнуться с беспокойством, потому что он будет проводить с „ними много времени. Нельзя даже думать о том, чтобы попросить его уйти, потому что счастливое выражение мгновенно исчезнет с лица Кимми. Она ни за что на свете не огорчит свою дочь.
   – Спасибо, – сказала Эбби. – И мы сможем составить план нашей подготовки.
   – План – это хорошо, – согласился он. Да, подумала Эбби, и ее план должен не дать Райли возможности начать атаку на ее сердце. Но, вероятно, она преувеличивает. Она не заметила ни малейшего проявления интереса, по крайней мере личного.
   Ей не о чем беспокоиться.
   Райли сгрудил снаряжение, которое он привез, в углу гостиной Эбби.
   – Мы разберемся с ним позже.
   – Почему бы нам сейчас не поиграть с ним? Он внимательно посмотрел на нее. У Эбби искрились глаза, и, судя по ямочкам на щеках, она пыталась удержать улыбку. Похоже, она поддразнивает его. Странно, но ему это нравится.
   – Такой вопрос могла бы задать Кимми.
   – Туше.
   Ослепительная улыбка едва не сбила Райли с ног. Чем скорее он завершит свою миссию, тем будет лучше, потому что только тогда он сможет вздохнуть свободно.
   – Где Ким? – спросил Райли.
   – Надевает кроссовки.
   – Те, которые будут на ней в походе? Новые? – Заметив, что Эбби прищурилась, он пояснил: – Чтобы у нее снова не появились волдыри, ей нужно тренироваться в обуви, в которой она пойдет в поход. Новые кроссовки не годятся.
   – К тому времени, когда мы отправимся, они уже не будут новыми.
   – Хорошо. Мы пойдем в парк, который находится в двух кварталах отсюда. Это четверть мили. Подготовка – постепенный процесс, и знакомство со снаряжением занимает в нем последнее место. Наша цель – приобрести форму.
   – Большую, – сообщила Эбби.
   Глядя на нее, этого не подумаешь, молча возразил Райли. У нее прекрасная стройная фигура с приятными округлостями в нужных местах.
   – Я проверю уровень вашей выносливости, и каждую неделю мы будем увеличивать нагрузку. Сначала посмотрим, сколько кругов вы сможете сделать по дорожке. Потом каждый день будем увеличивать расстояние.
   – Каждый день? Диксон кивнул.
   – Мышцы должны привыкнуть, прежде чем подвергать их тяжелой нагрузке.
   – Надеюсь, нам не придется пробегать марафонскую дистанцию? – спросила Эбби, уперев руки в бедра, которыми он только что восхищался.
   – Нет.
   – Хорошо. Кимми ходит с десяти месяцев, а я... дольше. Думаю, что с этим мы справимся сами. Мы не хотим отнимать у вас время.
   Райли спокойно сложил руки на широкой груди и внимательно посмотрел на нее. Он заметил легкую морщинку на лбу Эбби. Она хочет избавиться от него? Он нутром чувствует, что не ошибается. Но он готов прозакладывать свой крест «За боевые заслуги», что это не вызвано антипатией к нему. Всего несколько минут назад она улыбалась и поддразнивала его. Райли понял, на какое-то время Эбби просто забыла, что должна относиться к нему с опаской.
   Нет. Он ей нравится, но ей это не нравится. Потому что он – мачо. Райли все еще не понимал, должен ли считать себя польщенным, и в конце концов решил – лучше не думать, что она сделала ему комплимент.
   Кимми с топотом сбежала по лестнице.
   – Райли!
   – Привет! – Он не смог не улыбнуться, глядя на ее сияющее личико.
   – Я готова. Теперь на мне правильные кроссовки.
   – Вижу. – Райли посмотрел на прочные белые – не розовые – кроссовки.
   – Я отдала приказ надеть шорты, – сказала Эбби. – Погода теплая. Мы готовы рискнуть, обнажив ноги, и надеемся, что кусты, шмели и колючки не нанесут нашим нижним конечностям непоправимого вреда.
   – Смеетесь надо мной?
   – Немного, – призналась Эбби. – Трудно удержаться.
   Никто не может сказать, что он чувствует себя в обществе как рыба в воде, но даже ему понятно, что над человеком, который не нравится, не станут добродушно подшучивать. Эта мысль доставила Райли удовольствие.
   – Смотр закончен. Форма одобрена, – сказал он внезапно охрипшим голосом.
   Пока Эбби не упомянула ноги, ему удавалось не смотреть на них. Теперь он не может отвести от них глаз и думать о чем-то другом. У нее великолепные ноги. Там, где их не скрывают шорты, они покрыты золотистым загаром. Его взгляд скользнул на плавную линию бедер, и ему захотелось большего. Эбби права: погода теплая, но его бросает в жар, когда он смотрит на нее.