— Мой сын, — сказал сэр Арчибальд.
   Я вынужден был схватиться рукой за стенку. У меня закружилась голова, тошнота душила меня, кругом плыли светящиеся красные и ярко-желтые звезды.
   — Возьмите. — Как сквозь плотный туман слышал я голос сэра Арчибальда. Он надел на меня нечто вроде защитного шлема, такой же надел сам. Яркие звезды исчезли.
   — Он сейчас спит. — Голос сэра Арчибальда был совершенно спокоен. — Мы можем говорить, он нас не услышит. Защитный шлем тормозит наши токи мозга, которые могли бы его разбудить, и защищает наш мозг от его сильных волн.
   Ноги у меня были все еще как ватные. Сэр Арчибальд схватил меня за руку и сказал:
   — Да почему вы так побледнели, мой молодой друг? Я был одержим этой задачей, вы же знаете. Поэтому еще двадцать лет назад я решил проэкспериментировать над самим собой. В мое распоряжение предоставили свежие яичники из различных клиник, и я поместил в них свое семя. Выросли двенадцать больших эмбрионов, которые поначалу погибали — до тех пор, пока не получилось: сейчас ему восемнадцать лет, моему сыну. Вы понимаете, я зову его сын, но он, конечно же, бесполый. Позвольте представить — сэр Имаго Маккорни…
   Не будь ситуация так таинственна., я должен был бы рассмеяться от такого пафоса. “Сэр Имаго…”
   Ужасно, что сделал этот старик! То, что он создал, не человек, не зверь — сгусток живых клеток, которые реагировали, осмотически принимали питательные вещества, мерзостное творение… И прежде всего зачем?
   Словно прочитав мои мысли, он продолжал:
   — Мой сын по развитию неизмеримо выше, чем вы и я. Он одарен разумом, он учится, двигается целеустремленно, может, как амеба, вытягивать руки, но не только две, нет, множество, столько, сколько он захочет. Он может превратиться в фигуру с двумя ногами и двумя руками, образовать лицо с носом и глазами, если он этого захочет. И еще больше — он бессмертен, он когда-нибудь будет властителем Земли.
   — Но почему, зачем? — закричал я. — Зачем вам это? Что значит ваше завещание? Должны ли мы его охранять или он должен господствовать над нами?
   Он пожал плечами.
   — Он потребовал от меня создать больше имаго, но я стар и не могу больше сделать этого. Он считает, что при группировании нескольких ему подобных их общая умственная сила увеличится. Все загадки бытия были бы решены, все! Имаго могли бы путешествовать Б космических кораблях к другим звездным системам, находясь в жидкой питательной среде, и там исследовать и покорять новые миры. Они могли бы…
   Он запнулся. От шара исходило бледно-голубое свечение, его поверхность, казалось, вибрировала.
   — Он просыпается, — прошептал сэр Арчибальд. — Не снимайте защитный шлем, я хочу с ним поговорить.
   Он снял защитный шлем. Его губы не шевелились, ни звука не раздавалось в пустой полутемной комнате. А шар медленно менял свою конфигурацию, появилось нечто вроде щупальца осьминога: разбрасывая голубые искры, он потянулся к сэру Арчибальду.
   Я больше не выдержал напряжения, пот струйками тек у меня по лицу, заливая глаза. Моя правая рука машинально схватилась за защитный шлем… Я снял защитный шлем. У меня возникло такое ощущение, словно меня внезапно швырнули в огромную мчащуюся карусель. И затем слышу — нет, чувствую мысли, чужие мысли, которые овладели моим мозгом. И я понял, о чем думал и чего хотел Имаго. Чудовищное планировал сэр Имаго. Он не хотел больше быть в заключении. Он, Наивысший, властелин мира, должен наконец выступить перед людьми, подчинить их себе, принудить их создать род многочисленных имаго, которые царили бы на планетах и населяли бы другие звезды как хозяева Космоса.
   Мне как-то удалось надеть защитный шлем и собраться с мыслями. Сначала я думал только о бегстве. “Прочь, скорее прочь из этого ужасного места, от этого искрящегося, вибрирующего шара!” Затем я сразу же ощутил холодок лазерного аппарата на моем бедре… Я сжался от крика. Почти с наслаждением, как показалось мне, живой шар приблизил свое щупальце к искаженному страхом лицу сэра Арчибальда, я уже видел летящие голубые искры, и тут я выхватил из кармана аппарат и нажал на спуск…
   Зашипело как сварка, шар вздулся, словно тесто, каскады электрических искр полетели по комнате, сэр Арчибальд упал, я еще и еще водил лазерным лучом по этой серой трепещущей массе, пока она, обуглившись, не растеклась и в комнате ее осталось ничего, кроме отвратительного запаха жареного мяса.
   Как я поднялся со стариком наверх, я не помню. Помню только, как слуга, мертвецки бледный, схватил нас обоих под руки и усадил в кресла. Затем ко мне приблизилась рука со стаканом виски, больше я ничего не знаю… до тех пор, пока… Да, пока напряженная тишина не была нарушена пронзительным старческим голосом, который был полон ярости:
   — Он убил моего сына! Он убил моего сына! Он убийца, он убил сэра Имаго Маккорни!
   Мне было все безразлично. Я зажал уши и выпил виски залпом. Я даже не хотел вставать, чтобы уйти, мог лишь сидеть здесь в кресле и больше ничего не сидеть, не помнить об этом ужасном шаре там, внизу.
   Послушно последовал я за сержантом, который арестовал меня. Остальное миру известно.
   Я должен быть оправдан, потому что я убил не человека, а чудовище, кошмарный сон.
   Означает ли мой поступок отказ от смелого эксперимента или даже признание, что природа не подлежит вмешательству? Нет, это мне нельзя приписать! Как много значит умение лечить ранее не излечимые наследственные болезни исправлением ошибок в геноинформации! Сколько возможностей лежит перед нами только здесь! Но все должно происходить на благо человека, а не для властвования всемогущего чудовища. Этого нельзя допустить, ни при каких обстоятельствах…
   — Откуда вам знать это! — скажут мои обвинители. — Может, вы своим страхом перед неизвестным отбросили человечество назад на столетия? Может быть, сэр Имаго был не чудовище, а мессия?
   Я могу только повторить: кто почувствовал бы, о, что пронзило мой мозг, когда я снял защитный шлем, то злое, враждебное, жестокое, что воздействовало на меня, тот поступил бы как я. Это было столь чудовищно, что я должен был схватиться за лазерный аппарат.
   Если Королевское Общество опубликует мою запись, всякий это поймет. Даже присяжные заседатели…

Зигберт Гюнцель
ОДНИ НЕПРИЯТНОСТИ С ПРИСЛУГОЙ

   Перевод Ю.Новикова

   То были прекраснейшие часы в жизни Алека. После напряженного шестичасового дня сидел он в своем старомодном, но удобном кресле и смотрел передачу по стереовизору, обволакиваемый различного рода запахами, которые источал составитель ароматов в приемнике. Передача была усыпляюще скучна, а это было как раз то, чего, он, собственно, ждал от сегодняшнего вечера.
   Алек достал из кармана кожаный портсигар, вынул сигару, с наслаждением понюхал ее и наконец зажег. Затем он откинулся на спинку кресла и продолжал, устало прищуриваясь, вглядываться в происходящее на экране.
   Из царства розовых мечтаний его вернула на землю жена.
   — У Варлеев опять новый робот, — сказала она, окидывая мужа взглядом, полным требовательного ожидания. — Ты, кажется, даже не замечаешь, как смешно мы выглядим с нашим потертым и помятым стариком. — Бетси кивнула на стоявшего в углу Джона.
   — Будь чуть потактичнее! — прошептал Алек. Присутствие робота смущало его.
   — Сегодня уже никто из разумных людей не держит рабочего робота из металла, — сказала Элизабет резко. — К тому же он невоспитан! Ты только вспомни, как он швырнул леди Уимблдон прибор прямо в ее тарелку.
   — У Джона тогда сгорело сопротивление, — пробормотал Алек, стараясь совладать с уже испорченным настроением.
   — Леди чуть не упала в обморок.
   — Леди Уимблдон, по меньшей мере, пять раз в неделю падает в обморок.
   — Ты мне закрываешь путь в общество. Уже шепчутся, что ты на грани банкротства! — Голос Элизабет сменился всхлипыванием.
   — Да это полная чушь! Я — и банкрот?! Только потому, что я не приобретаю себе нового робота, — идиотство! Завтра закажу механика для Джона.
   — Если тебе это удастся. Кто захочет возиться с этой антикварной развалиной? Не спорь со мной! Он антиквариат. Ну, есть у него соображение для того, чтобы говорить с человеком, — это хорошо, но это уже не слишком… Недавно я видела новую серию роботов — кибернетика высшей марки, если хочешь знать! Есть просто чудо как похожие копии актеров, политиков, певцов. И вовсе не дорого. Между восемьюстами и тысячью фунтов…
   — Тысячью… — Алеку отказал голос.
   — Но за это масса преимуществ, — мечтательно проговорила Бетси. — Во-первых, натуральная внешность — они выглядят даже лучше, чем оригиналы, во-вторых, приятный голос… дубликаты певцов даже могут петь! Кроме того, в сравнении с Джоном они намного совершеннее. Написано в проспектах. Во всех отношениях!
   Алек жаждал мира, но, прежде чем он достанет поющего робота, ему не видать спокойных вечеров.
   Он знал свою жену. И знал, как нелегко достаются деньги.
   — А ты сдай Джона в счет уплаты, — сказав это, Бетси невинно улыбнулась ему, — тогда тебе потребуется всего семьсот пятьдесят фунтов!
   — Этого ты не можешь требовать от меня! — прошипел Алек. Он чувствовал, что вот-вот прослезится. В течение нескольких лет он привык к старому роботу. Разлука была бы для него непереносимой.
   — Да, ладно, пусть остается. Лишь бы мне получить Стива Лесли.
   — Именно этого паточно-сладкого завывалу?
   — Алек, выбирай выражения! Если ты ничего не смыслишь в искусстве, то по крайней мере не показывай это в открытую. Я считаю, что он обворожителен. И этого для тебя должно быть достаточно!
   — Милая, я охотно выполню любое твое желание, но этого завы… этого человека я просто не переношу.
   — Ты купишь его. А если нет, то завтра в нашем доме Джона просто не будет. Это ясно?
   Удивление сковало Алека, удивление от факта, что он женат на этой женщине. Подавленный, он согласился.
   — Джон, отныне ты только в моем подчинении. Жена хочет современного робота, такого, который поет. Что ты на сей счет думаешь?
   Джон, вероятно, сморщил бы нос, не будь его лицо изготовлено из хромированной стали. Поэтому он ограничился презрительными низкими тонами в своем мембранном голосе, когда протрещал:
   — Ха, нынешние роботы! Оболочка высший класс, но для роботов совершенно непригодная. А если глубже заглянуть, то никакой ценности внутри. Только система проводов…
   Робот закашлялся, что напоминало повторяющийся звук “тц”, “тц”, “тц”. После паузы последовало что-то более глухое и невпопад:
   — Остальное молчание… — Джон совсем недавно освоил несколько томиков Шекспира.
   В старом Джоне Алек нашел союзника. Немного успокоенный, он ждал событий, которые неотвратимо надвигались.
   И вот он явился — поющий, бодрый, грубоватый. Он чертовски походил на певца Стива Лесли. Перед Элизабет он склонился в глубоком поклоне, и она нашла благоприятным признаком то, что его суставы не скрипели. Алека он приветствовал холоднее, своего предшественника Джона он не удостоил и взглядом.
   — Компания “Робот Уоркс Лимитед” передает вам наилучшие пожелания, — пропел он. — Разрешите в качестве приветствия спеть небольшую серенаду. — И размягченным голосом он начал: “Ай лав ю оу хо со со…”
   Бетси внимала в немом восхищении.
   Алек боролся с непонятно откуда взявшимся ощущением, что с его ноги сам собой снялся ботинок. Джон издал неразличимый звук.
   В дальнейшем выяснилось, что в отношении пения синтетический Лесли ни в чем не уступал человеческому образцу, наоборот. Если настоящий пел высоко, то синтетический выше, если тот тремолировал нежно и плавно, то этот булькал и заливался соловьем. Бетси ежедневно не раз проливала слезы от растроганности. Она баловала “своего” Стива по всем правилам искусства и каждую неделю вызывала биомеханика из “Робот Уоркс Лимитед”, который чистил и смазывал все внутренности любимца. Старый верный Джон по-прежнему ходил, скрипя и похрустывая, по дому выполняя в одиночку всю грубую работу.
   Мало того, что любимые песенки Стива невыразимо терзали нервы Алека, нет — этот парень после короткого периода адаптации принялся тиранить своего хозяина. Однажды вечером, когда Алек удобно устроился в своем кресле, в комнату вошел Стив, проигрывая внутри себя пленку.
   — Считается неприличным класть ноги на стол, сэр! — прогнусавил он. У Алека отнялся язык. Конечно, это работа Элизабет. Ей ничего более неотложного не пришло в голову, кроме как напичкать робота немецким учебником вежливости и хороших нравов, чтобы обучить Алека манерам.
   — Я британец и ни черта не нуждаюсь в заграничных светскостях. И вообще, я запрещаю тебе делать мне указания! Понял?
   — Конечно, сэр. Но, между прочим, даже британцы с низким показателем интеллигентности признают что некоторые обычаи континента приемлемы для подданных ее королевского величества, сэр.
   Как этот тип выговаривал “сэр”! В тот же вечер Алек принял решение: робот должен покинуть их дом, даже если это будет стоить целого состояния. Он, стараясь не распускать нервы, подошел к двери и произнес дружелюбным тоном:
   — Бэ-эт!
   — Да, милый?
   — У тебя есть минутка?
   — Сожалею, Алек, но я должна переодеться. Сегодня мы идем в оперу.
   Алек был поражен.
   — Ты мне ничего об этом не говорила. Что ж, я рад. Но что мы будем слушать?
   — Ты тоже хочешь пойти? Не выйдет, у меня только два билета. Стив будет меня сопровождать. Это будет чудесный вечер.
   Алек поперхнулся.
   — Я… в этом не сомневаюсь. Но что ты наденешь поинтереснее? Я на днях видел норковое манто, которое тебе наверняка приглянулось бы.
   Словно молния, Элизабет появилась в комнате. “Норковое манто?” Глаза ее округлились.
   — Примерь его. Если понравится, я куплю его тебе.
   — О, милый, ты чудо. Норковое манто! Мечта моей жизни!
   — Да… только одна-единственная трудность…
   Она недоверчиво глядела на него.
   — Да. Знаешь, у меня чуть-чуть не хватает денег. Но хватит, если мы отдадим Стива… тогда, я полагаю…
   — Я так и думала, что за твоим великодушием спрятано какое-нибудь мошенничество. Говорю в последний раз: Стив останется здесь! Можешь хоть на голове ходить.
   — Но, Бэт! Поговорим разумно. Я не могу больше видеть, как он меня оттесняет с моего места… — Алек с трудом выговаривал слова. — Я кажусь себе… этим… этим…
   — Марионеткой! — помогла Бетси. — Что же, может, ты действительно таков. Стив, идем! Я не хочу пропустить увертюру! — Элизабет вышла с поднятой головой.
   — Ты, я тебе покажу, марионетка я или нет! — крикнул он вслед ей яростно. Потом бессильно опустился в кресло.
   То, чего опасался Алек, свершилось. Между роботами начались стычки.
   Джон, хотя в нем и не было запрограммировано высокоразвитое восприятие искусства, считал пение Стива Лесли нагрузкой, которую нормально развитый человеческий слух вынести не в силах. Своим монотонным голосом он однажды обратил внимание Лесли на расстроенные нервы хозяина.
   Стив отрезал:
   — У вас, наверное, холодная пайка, а? Я пожалуюсь на вас мадам. Бракованный фабрикат!
   У Джона от такого нахальства сразу пробило несколько конденсаторов. Целый день он бормотал себе под нос: “Холодная пайка… Бракованный фабрикат…” Что-то должно было случиться. Чаша переполнилась. Или робот-меломан должен был сниматься с якоря, или Алек должен был взять Джона за металлическую руку и идти с ним куда глаза глядят.
   Джон натолкнул Алека на гениальную идею. Каждое утро робот информировал своего хозяина о важнейших сообщениях печати.
   — “Таймс”, страница первая: “Забастовка в Бирмингеме сорвана с помощью роботов — профсоюзы требуют принятия закона об охране рабочих от конкуренции со стороны механических людей. Спикер палаты представителей заявляет: близорукая экономическая политика готовит почву для социальных конфликтов…”
   Алек дал знак Джону пропустить эту тему. Целую неделю газетчики, кажется, только и знают, что пишут о роботах-штрейкбрехерах. Джон продолжал обзор газет:
   — “Сенсация! “Робот Уоркс Лимитед” предлагает: роботы-звезды женского пола, новинка года! Компания отобрала по шестьдесят типов, от Гэлори Маклин до Лиз Райян. Наши представители охотно свяжутся с вами. Достаточно телефонного звонка!”
   Алек вскочил. Примерно со скоростью звука он достиг телефона. Вот оно! Укусы змеи лечат змеиным ядом!
   Весь день он загадочно улыбался, не скрывая этого. Даже когда прислуживавший за обедом Стив сделал замечание, что за границей картофель, даже синтетический, не режут ножом, а раздавливают вилкой, улыбка с его лица не исчезла. Вежливым кивком он поблагодарил робота за науку.
   На следующее утро порог дома переступила пышная рыжевато-белокурая молодая дама. Модель “Глория Чепмен” в роскошном исполнении, даже с пупком, как заверил продавец.
   Алек лишь с беспокойством заметил, что взгляд у нее не такой уж холодный, как можно было ждать. И только мысль о ее неестественном происхождении предохраняла его от действий, не подходящих мужчине его возраста и положения.
   Глория была просто идеалом, у нее для Алека всегда находился дружеский взгляд, который тысячекратно вознаграждал его за хмурое лицо супруги. Она сопровождала его в прогулках по Сити, отвозила его на машине из фирмы домой или в клуб, во время совещаний она не отходила от него, короче, она все время была полезной. Алек приготовился к длительной немой супружеской битве.
   Бетси очень скоро снова включилась в происходящее. Однажды она села на кушетку напротив мужа и попросила сигарету. Вдыхая дым, она оценивающе разглядывала Алека. Он сидел смущенный, глубоко вдавившись в кресло, словно оттуда черпал свою защиту. Она видела его беспомощность, которая ей раньше так нравилась. Что-то вроде сочувствия просыпалось в ней, пытаясь громко заявить о себе. Но она резко подавила в себе это сковывающее чувство.
   — Мне надо с тобой поговорить, — сказала наконец Элизабет.
   — Да, пожалуйста.
   — Ты знаешь, речь пойдет о Глории… О, только не думай, что меня это задевает, нисколько. Но я думаю о нашем престиже. По крайней мере один из нас должен об этом побеспокоиться. Да, мой милый Алек, наше реноме очень пострадало. — Элизабет с грустью опустила голову. — Что ты надумал делать?
   Алек выпрямился. Голос его звучал хрипло:
   — Я отправлю Глорию обратно…
   — Я знала, что в конечном счете могу положиться на тебя.
   — М-минутку! Ты не дала мне договорить. — Алека прошиб пот, он провел рукой по лицу. — Я верну Глорию, если ты…
   — Ты спятил? — Элизабет вскочила с кушетки.
   — Я хозяин в доме, и я тебе приказываю. — Он откашлялся. — Ты получишь к тому же норковое манто, — добавил он еле слышно. Подняв голову, он умоляюще взглянул на нее. — И новое вечернее платье.
   Она улыбнулась.
   — Хорошо. Не хочу упорствовать. Нужно когда-то и уступить. Кстати, мне определенно понадобится еще и красивая цепочка.
   В голове у Алека гудело от напряжения. Он доказал! “Я мужчина, — думал он. — Я мужчина!”
   Глория не пробыла у Алека и восьми дней. На следующее утро, задолго до окончания испытательного срока, она покинула дом а сопровождении имитации певца Стива Лесли. Немного грустные, глядели муж и жена роботам вслед,
   С той поры старый Джон со скрипящими суставами снова в полном одиночестве работает по дому, к радости своего хозяина и при молчаливом терпении хозяйки.

Гунтер Метцнер
ВСТРЕЧА В ПОТОКЕ СВЕТА

   Перевод Ю.Новикова

   Не двигаясь, стоял Раальт у счетных автоматов. Скрестив руки за спиной, приподняв голову, он вглядывался в экран, в центре которого ярко блестела небольшая звездочка. Солнце.
   Цифры набегали друг на друга, выстраивались колоннами, гасли и, слегка измененные, появлялись снова.
   Солнце медленно покидало центр, и на экране появлялись другие звезды. Затем вспыхнула светлая точечка. Метеорит, летевший вдалеке от корабля своим путем. Да… но этот путь через несколько часов пересечет их собственный.
   Разбудить остальных? Нет, пожалуй, не надо. Кораблю ничто не угрожает. Просто ситуация была несколько необычной. Они уже не раз встречались с космическими телами, но то были небольшие осколки с незначительными скоростями. На сей раз метеорит двигался даже чуть быстрее корабля, а тот развил наибольшую скорость.
   Здесь, неподалеку от орбиты Нептуна, два космических тела мчались к Солнцу по очень близким орбитам.
   Раальт сбросил оцепенение. Он нажал на несколько клавиш, и на главном экране еще раз возникли данные о подлетающем теле. Скользнув в кресло, Раальт успел заметить, как перед ним обозначилась расчетная кривая метеорита.
   “Ну и шутник, — подумал Раальт, — срезает нашу траекторию под таким дьявольски острым углом, настолько малым, что несколько часов будем находиться в относительной близости”. Для проведения точных наблюдений этого должно хватить, даже не придется будить остальных членов экипажа — все сделает автоматика.
   Промчались часы, Раальт сидел за телескопом и всматривался в приближающийся объект. Прибор не позволял видеть изображение чужого тела, но меняющиеся звездные очертания и колебания в яркости точно фиксировали его прохождение.
   На борту все было спокойно. Ничего не происходило. Раальт приглушил свет в центральной рубке и устроился за командным пультам. Несколько движений руки — и оба зонда, отделившись от корабля, взяли курс к незнакомому объекту.
   Чуть слышно пощелкивали дистанционные измерители, экраны показывали только знакомую звездную мозаику. Прожекторы зондов были давно включены, но свет их все еще терялся в бесконечной дали вселенной, даже не коснувшись объекта. До сих пор спокойно дожидавшийся, Раальт начал волноваться — когда же наконец автоматы подведут оба зонда достаточно близко к незнакомому гостю?
   Пробурчав про себя что-то вроде “самому надо все делать, ни на кого не надейся” он еще раз отрегулировал мощность посылаемых сигналов и стал ждать событий, которые должны были последовать.
   И они последовали. Изображение появилось так внезапно, что он отшатнулся в испуге. Экран мерцал, по нему носились во всех направлениях радужные искорки.
   Изображение мгновенно стабилизировалось, проступили четкие контуры. Вновь отпрянул Раальт и тут же резко нажал тумблер “тревога”.
   В отсеках затрещали сигнальные позывные; аварийные роботы спешили занять свои места, помеченные знаком “опасность”; автоматически включались дополнительные компьютеры, разогреваясь, они ждали приказаний от людей.
   Над спальными сетками завыли сирены, и спящие корчились от боли. В течение одной—двух минут они должны были собраться в центральной рубке в полной готовности.
   Раальт был человеком трезво мыслящим и хладнокровно действующим, его не так просто было вывести из себя, но то, что он сию минуту видел объемно перед собой, возбудило его в высшей степени.
   Он не мог точно распознать, что это было. Скорее всего бессистемное соединение шаров, вдвинутых один в другой стержней и других элементов. А все вместе, все вместе выглядело как груда развалин, озаренная в лучевом потоке обоих зондов довольно ярким, немного зеленоватым светом.
   Раальт откинулся чуть назад, зеленый отсвет действовал пугающе. Медленно вращаясь во вселенной, образование приближалось к обоим зондам. Изумрудно-опаловое свечение усилилось, оно уже задевало арматуру перед видеоэкраном. Возникла призрачная, нереальная атмосфера.
   С чувством одиночества и беспокойства Раальт ждал нетерпеливо своих спутников. Он не признавался себе в этом, но был напуган. Напуган этим неожиданным, жутким, загадочным здесь, на расстоянии четырех миллиардов километров от Земли.
   Что делать ему? Он больше не сомневался, что образование было искусственным телом, но он не знал, были ли это обломки или в них была жизнь. Может быть, они управляются и автоматами. Но это было бы как-нибудь заметно;
   Да, это было искусное творение, об этом свидетельствовали геометрические формы. Теперь, разузнав уже кое-что, он приблизил оба зонда еще ближе. Однако увеличение ничего нового не принесло, только еще отчетливее стала видна запутанная конструкция.
   Неужели внутри ее жили другие существа? Если они там были, то как они могут выглядеть? На все эти вопросы пока нет ответа. Где его товарищи, чего они медлят? Он то и дело оборачивался и смотрел в сторону центральной переборки. Там все пока было безжизненно.
   В нетерпении постукивая одной рукой по пульту, другой он включал блок коммуникации. Хорошо еще, пришло ему в голову, что он вовремя вспомнил о коде сопонимания, а то пришлось бы опять кое-что выслушивать от Леона.
   Впервые зажегся красный треугольник на земном космическом корабле. Красный треугольник, символ желания людей вступить в контакт, готовности к взаимопониманию. Радиостанция корабля посылала одновременно программу, содержавшую самую различную информацию, разложенную на пиктограммы и математически дешифрующие коды.
   Раальту было любопытно, что там навыдумывали эксперты на Земле, заряжая этой программой бортовые информагазины, но он не так уж чтобы верил в успех дела, ведь ничего не известно было о средствах коммуникации и образе мышления других существ. Ни разу еще не удавалось получить хоть малейший опыт в этом смысле.