— Почему? — смущенно переспросила леди Уайлдвуд.
   — Почему он должен хотеть жениться на мне? Я даже не знаю, как быть леди и женой. Не умею шить. Не умею следить за слугами. Я… — Заметив Элгина, подобравшегося ближе, чтобы услышать, что она говорит, Шинейд нахмурилась и рявкнула на мужчину: — Возвращайся к работе над этим колкеноном, иначе нам нечего будет есть на ужин.
   Мужчина отскочил обратно, не говоря ни слова.
   — Да, ну… — Леди Уайлдвуд закашлялась. — Ты можешь научиться мягче обращаться со слугами. Просто тебе надо узнать, как ими управлять. А рычать на них и рявкать лорд Блейк и сам может!
   Шинейд подумала над ее словами и вздохнула.
   — Я даже не знаю, что должна уметь леди. Только знаю, что я точно этого не умею.
   Леди Уайлдвуд не долго размышляла над ответом.
   — Зато ты знаешь то, о чем даже не подозревает большинство леди. Например, я поняла, что вы с Элдрой сражаетесь вместе с мужчинами.
   — Да. — Шинейд сухо улыбнулась. — А еще мы зашиваем их раны после битвы.
   — Сами? — поинтересовалась Маргарет.
   — Да, мужчины в этом вопросе как дети малые. Большинство плачут и стонут, и дрожат от одной мысли о том, что надо наложить несколько швов на рану или залить ее сверху виски, поэтому Джорсал и научила нас этому.
   — Но это же великолепно! — Леди Уайлдвуд пришла в восторг.
   — Разве? — удивилась Шинейд. — Почему?
   — Почему? — удивленно переспросила леди, а затем покачала головой. — Потому, дитя мое, что умение ухаживать за больными и ранеными — одно из ценнейших качеств леди. И ты им уже обладаешь.
   — О! — Шинейд расслабилась. Хоть что-то она умела. Это лучше, чем ничего.
   — Ты умеешь еще много из того, чего не умеют другие дамы. И ты очень привлекательна, моя дорогая. И совершенно очевидно, что умна. Это очень веские причины, по которым лорд Блейк будет счастлив получить тебя в жены. — Мать Иллианы склонила голову набок. — Вопрос в другом: сможешь ли ты быть счастлива с ним? Я просто уверена, что твой отец предпочтет забыть про приданое и отменить свадьбу, вместо того чтобы видеть тебя несчастной.
   Шинейд серьезно отнеслась к ее словам. Она всегда знала, что выйдет замуж за Блейка Шеруэлла, и строила свою жизнь исходя из этого. Она так долго жила с этой мыслью, что сама возможность того, что свадьба не состоится, казалась ей абсурдной.
   К этому примешивалось то, что она видела и слышала о нем с момента их боя в часовне аббатства. В Блейке не было жестокости. Любой другой мужчина на его месте мог бы побить ее, когда нашел в амбаре. Это было бы только справедливо. Вообще-то у него было право побить ее за многое из того, что она делала. Но он ее не тронул. Он даже не намекнул на такую возможность. И это после того, как она постоянно испытывала его терпение своими повторяющимися попытками сбежать, включая тот случай, когда она пнула его в пах, а затем перекинула через голову. Если подумать, то у него терпение святого.
   — Шинейд, — позвала ее леди Уайлдвуд.
   Девушка вздохнула и начала перечислять хорошие качества Блейка:
   — Он умный, считается хорошим воином, честолюбивый, терпеливый, и мне нравится на него смотреть.
   — Тебе нравится смотреть? — Леди Уайлдвуд слегка улыбнулась.
   — Он симпатичный, — объяснила Шинейд. Мать Иллианы поджала губы, а затем кивнула.
   — Он очень… э… красивый.
   — И хорошо сложен, — добавила Шинейд. — У него отличные мускулы на спине и плечах, красивые ноги, и мне нравятся его ягодицы.
   Леди Уайлдвуд заморгала.
   — Извини…
   — Ягодицы, — повторила Шинейд. — Я их видела не много, и все какие-то плоские и отвисшие, тогда как у него очень милые и округлые, и… — Шинейд замолчала и постучала леди Уайлдвуд по спине, заметив, что дама закашлялась. Когда приступ удушья прекратился, она участливо поинтересовалась: — Как вы себя чувствует? Все в порядке?
   — Да, — кивнула леди. Лицо ее оставалось ужасного красного цвета, но она продолжала подсчет: — Значит, ты находишь его красивым и тебе нравятся его… некоторые части, — деликатно закончила мать Иллианы, а затем добавила: — Я уверена, что слышала некоторое «но» в твоих словах.
   — Да, — согласилась Шинейд. — У него очень большой петушок.
   Леди Уайлдвуд снова начала задыхаться и кашлять, так же как и Элгин. Должно быть, что-то витало в воздухе кухни. Успокоившись, леди Уайлдвуд проговорила:
   — Я в полном порядке, перестань меня бить. — Но выглядело все иначе, ее голос больше походил на писк. — Однако, моя дорогая, я совершенно не вижу в этом проблемы.
   — Возможно, я неправильно объяснила, — нахмурилась Шинейд. — Судя по тому, что я видела, он невероятно большой.
   — Ты видела?
   — Да, когда он мылся в реке.
   — А с кем ты его сравнивала? — осторожно поинтересовалась леди.
   — Ну, видела пару раз, когда путешествовала с воинами. Они не совсем пристойная компания.
   — А-а. — Леди Уайлдвуд кивнула, все еще оставаясь пунцового цвета. — И ты беспокоишься, что Блейк такой большой?
   — Ну… — Шинейд нахмурилась. — Мне кажется, то, что он такой большой… в общем, говорят, что обычный человек делает больно в первый раз. Но Блейк тогда вообще не подойдет. Говоря честно, леди Уайлдвуд, он такой же большой, как вон та круглая скалка Элгина.
   Леди Уайлдвуд посмотрела на указанный предмет, как и сам Элгин. Его глаза широко распахнулись, и, схватив скалку, он спрятал ее подальше.
   — Ну, это… — Она замолчала и потрясла головой. — Я так жалею, что не провела эту беседу с Иллианой перед ее свадьбой.
   Тяжело вздохнув, леди Уайлдвуд взяла Шинейд за руку и повела ее к двери, выходящей в сад.
   — Шинейд, ты выразилась грубовато, но откровенно, так что позволь и мне поступить так же, — серьезно начала она, прогуливаясь с девушкой между растений. — Ты не должна бояться Блейка, и… его размер не является проблемой. Просто помни, что дети рождаются из того же места, куда он… — Она замолчала, не в силах подобрать нужные слова. — Не размер мужчины доставляет неприятные ощущения.
   — Нет? — Шинейд выглядела заинтригованной.
   — Нет. Мы, женщины, рождаемся с тем, что называется девственной вуалью, и…
   — Девственная вуаль? — переспросила Шинейд и ощупала свою голову в поисках чего-то подобного. — А что это? Хотя у меня, кажется, такой нет.
   — Есть, не волнуйся, — серьезно заверила ее леди Уайлдвуд.
 
   — Где моя дочь?
   Блейк выпрямился в кресле и взглянул на замершего перед ним Ангуса.
   — В кухне вместе с леди Уайлдвуд.
   Данбар посмотрел на Хелен и Элдру, садящихся за стол. Вид у него был задумчивый.
   — Я размышлял о том, что ты рассказывал о нападении.
   Блейк выгнул бровь.
   — Да?
   — Ты уверен, что они нападали именно на женщин?
   — Да. А почему вы спрашиваете?
   — Потому что пытаюсь найти причину, заставившую мою дочь солгать. Аллистер сказал, что Гринвелд послал за тобой людей, и я очень удивился, что это были не они.
   — За мной? Но зачем Гринвелду посылать людей за мной?
   — Из-за Аллистера. Убить тебя, чтобы он мог жениться на Шинейд, — объяснил Ангус. — Но ты сказал, что они напали на девушек, пока те купались. Значит, они были посланы не за тобой.
   Блейк подробно вспомнил нападение и медленно произнес:
   — Я как раз вышел к озеру, чтобы удостовериться, что девушки не намереваются в очередной раз сбежать. Это случилось в тот самый момент, когда я вышел из-за деревьев.
   — Значит, ты тоже там был. И это вполне могли быть люди Гринвелда, посланные за тобой.
   Блейк покачал головой.
   — Но Гринвелд — англичанин, а эти воины были в килтах.
   — Килты достаточно легко найти. А умный англичанин предпочтет переодеть своих людей, особенно небольшую группу, если хочет, чтобы они путешествовали по нашей стране без неприятностей. Английское платье — достаточно веская причина, чтобы остановить их и выяснить, кто они такие.
   Блейк задумался. Нападение произошло после того, как он вышел на берег. Вполне возможно, что они охотились за ним, а не за девушками. Если это люди Гринвелда, они вряд ли опасались женщин.
   — Вы уверены, что это не Камероны? — спросил он. — Я не понимаю, почему Шинейд обманула нас. Я могу понять ее ложь, если бы это способствовало ее побегу, но солгать, чтобы ускорить возвращение сюда, когда она так сражается против нашей свадьбы? — Он опять покачал головой. Ангус снова посмотрел на девушек, обдумывая вопрос Шеруэлла. Блейк проследил за его взглядом и увидел сестру Хелен и Элдру, сидевших рядом и что-то обсуждавших с очень серьезным видом.
   — Кто она?
   Блейк удивленно взглянул на лорда Данбара.
   — Кого вы имеете в виду? Сестру Хелен?
   — Да. Кто она такая и как оказалась вместе с вами? Блейк еще раз посмотрел на женщин и пожал плечами.
   — Она… сестра Хелен. Шинейд сказала, что обещала проводить ее домой в Англию.
   — Куда в Англию?
   Блейк удивленно уставился на Данбара:
   — Не знаю. Мне известно только, что она монахиня и покинула аббатство вместе с Шинейд и Элдрой.
   — Так-так, — произнес Ангус и направился к столу. Блейк следил за ним какое-то время, но затем любопытство одержало верх и он последовал за своим будущим тестем.
 
   Голова Шинейд кружилась от сведений, полученных от леди Уайлдвуд, когда дама провела ее обратно в кухню, а затем в общий зал. Сейчас Блейк и ее чувства по поводу их брака смущали ее даже больше, чем до разговора. Леди Уайлдвуд убедила ее, что в первый раз будет больно независимо от его размера, который, наоборот, девушка высоко оценит впоследствии. А еще она заверила ее, основываясь на том, что слышала при дворе, что Блейк сможет наполнить эту часть брака незабываемым наслаждением. Затем шли пространные рассуждения о том, что он не забрал ее вовремя и именно это является причиной ее злости. Шинейд посчитала справедливым предложение леди забыть о своем гневе. Мать Иллианы нашла нужные слова и сумела доказать, что девушка не могла быть причиной чего бы то ни было, до тех пор пока они не познакомились лично. Со всей этой кашей в голове Шинейд просто не знала, что ей думать или чувствовать. Все, что она понимала, — это ее обещание Хелен и то, что она должна его сдержать. И не сомневалась, что обе девушки с нетерпением ждут ее, чтобы узнать, каким будет их следующий шаг.
   А этого Шинейд не могла им сообщить. После того, как отец застал их у перекрытого потайного хода, он не даст ей возможности сбежать и будет тщательно следить за ними.
   — Шинейд, дорогая!
   — Да? — Она взглянула на леди Уайлдвуд.
   — А откуда родом сестра Хелен? Она мне кого-то напоминает. Возможно, я знаю ее семью.
   Шинейд запнулась и, встав посреди коридора, открыла рот, а затем закрыла его, не зная, что ответить. То, что она не хотела говорить этого Маргарет, абсолютно здесь ни при чем. Она просто поняла, что не имеет ни малейшего представления, где живет семья Хелен.
   — Откуда вы родом, сестра?
   Этот вопрос, заданный отцом, заставил девушку посмотреть на главный стол, за которым сидели Хелен, Элдра, Блейк и Ангус. На ее лице отразилась растерянность. Извинившись, Шинейд чуть ли не бегом бросилась вперед, оставив леди Уайлдвуд далеко позади.
   — Она из аббатства Святого Симиана, — произнесла Шинейд, останавливаясь у стола. Схватив Хелен за локоть, она подняла ту со скамьи. Элдра тут же поспешила подняться.
   — Это я уже понял, Шинейд. Но где она родилась? — настаивал ее отец. — Где живет семья, которую она хочет навестить?
   — В Англии, — кратко ответила Шинейд, уводя девушку до того, как будет задано слишком много вопросов.
   — Куда мы идем? — спросила Элдра, пока они пересекали двор.
   — Еще не знаю. Нужно найти место, где мы сможем поговорить.
   — Это может вызвать сложности.
   — Да, я знаю. — Шинейд заметила, что Блейк решил последовать за ними и уже вышел из замка. В следующий момент она обернулась и заметила Малыша Джорджа, присоединившегося к Шеруэллу. Еще немного, и они точно не смогут ничего обсудить.
   Вид гиганта напомнил Шинейд, что вчера, выйдя из коттеджа Джорсал, она не увидела не только Элдры, но и этого большого англичанина. Она с любопытством посмотрела на свою кузину.
   — Болван Георг надоедал тебе сегодня утром, после разговора с Джорсал?
   — Малыш Джордж, — поправила Элдра и покраснела, заметив внимательный взгляд Шинейд.
   Прозвище Болван Георг было придумано самой Элдрой несколькими днями ранее. Значит, она больше не считала его болваном. Интересно!
   — Он не надоедал мне, — добавила кузина. Ее лицо все еще напоминало цветом свеклу. — Он… мы разговаривали. Он был очень… э… добрый.
   Брови Шинейд взлетели вверх. Судя по тому, что Элдра покраснела, его доброта не сильно отличалось от той, что проявил Блейк по отношению к самой Шинейд. Она почувствовала, что ее собственные щеки порозовели при воспоминании о поцелуе.
   — Он самый сильный и в то же время мягкий мужчина, которого я когда-либо встречала, — внезапно произнесла Элдра.
   Шинейд с ужасом воззрилась на нее. Она никогда не слышала, чтобы ее маленькая кузина одобрительно отзывалась о мужчине.
   Заметив выражение ее лица, Элдра покраснела еще больше и просто сказала:
   — Он милый.
   — Конечно, — быстро согласилась Шинейд. А сама тревожно подумала, что ее крошечная кузина влюбилась в это громадное животное. Правда, она тоже была близка к тому, чтобы влюбиться в Блейка. По крайней мере воспоминания о поцелуе досаждали ей чрезмерно. Пока леди Уайлдвуд объясняла, что происходит между мужем и женой после свадьбы ночью в постели, Шинейд безостановочно думала о Блейке. Она вспоминала его обнаженное тело, вспоминала, как спала, прижавшись к его груди, вспоминала его руки, обнимавшие ее, ласкавшие ее грудь, и вспоминала его поцелуй, а еще больше — отклик своего тела, возбуждение, просыпавшееся где-то внутри, и…
   — Шинейд!
   Замедлив шаг, девушка огляделась, и лицо ее просветлело от удовольствия, когда она увидела красивого темноволосого мужчину, направлявшегося к ней с тренировочной площадки. Йен Макиннес, сын их ближайшего соседа, был того же возраста, что и Дункан. К тому же он был хорошим другом, и она счастливо улыбнулась, заметив его.
   — Йен! — выкрикнула Шинейд со смехом, когда он поймал ее в объятия и закружил в воздухе. Затем он то же самое проделал с Элдрой. — Что ты здесь делаешь?
   — Привел людей, чтобы помочь разгромить Гринвелда, — объяснил он, а затем ухмыльнулся. — Ты же знаешь, я не могу пропустить хорошую драку. Я отослал большую часть воинов обратно домой, а сам остался до завтрашнего утра. Мать меня из дома выгонит, если я вернусь без подробностей. Вот я и решил дождаться тебя, чтобы услышать все из первых уст. Дункан и твой отец не выходили из своих комнат с тех самых пор, как все закончилось.
   — Понятно. — Шинейд улыбнулась. Заметив взгляд, которым он смотрел на Хелен, она представила ему девушку. — Это сестра Хелен. Хелен, это Йен Макиннес, наш сосед и хороший друг.
   Они кивнули друг другу, а затем Йен с надеждой посмотрел на шотландок.
   — Как насчет практики? Это будет хорошей проверкой. Шинейд заколебалась. Но, взглянув назад и увидев спешащих к ним Блейка и Малыша Джорджа, которые хмурились, словно небо перед грозой, девушка немедленно согласилась. Они должны добраться до ее комнаты, чтобы обсудить дальнейшие планы, чем и займутся после небольшой разминки. Кроме небольшой стычки в аббатстве и короткого приключения на берегу, у них не было возможности позаниматься.
   — Это тот самый англичанин, за которого ты собираешься замуж? — спросил Йен, когда они направились к остальным мужчинам, тренирующимся на площадке.
   — Да. — Шинейд даже не позаботилась посмотреть на них. Она и так знала, что Блейк и Малыш Джордж все еще следуют за ними, постепенно сокращая дистанцию.
   — Он выглядит взбешенным. Но я слышал, что вы устроили ему красивую пробежку. Заставила за собой погоняться?
   — Кажется, это уже каждый слышал, — ответила Шинейд с отвращением в голосе.
   — Гэвин рассказал Дункану, а тот — мне, — ответил довольный Йен. Он шлепнул ее пониже спины и добавил: — Давай, Шинейд. Покажем ему самую потрясающую девушку.
   Он вытащил свой меч и, повернувшись к ней лицом, немедленно начал атаковать. Шинейд была готова дать ему достойный отпор. Она знала Йена Макиннеса с тех пор, как он был мальчишкой и только учился использовать свою внезапность. Она знала все его уловки, так же как и он — ее.
 
   — А она хороша!
   Блейк нахмурился, услышав подобный комментарий из уст Малыша Джорджа. Они наблюдали, как его нареченная отражала атаку темноволосого шотландца. Йена. Он слышал, как она назвала его во время приветствия. Кажется, девушка была очень рада его видеть. А Блейку очень не понравилось, когда мужчина сжал ее в объятиях и закружил. Еще больше он забеспокоился, когда мужская рука шлепнула ее пониже спины, когда они подходили к площадке. Слишком близко находилась эта самая рука от другой части тела его невесты.
   Но она и вправду была хороша! Он заметил это еще на берегу озера. К сожалению, в тот момент он был слишком поглощен ее абсолютной наготой, чтобы обращать внимание на владение оружием. Но сейчас она была более чем великолепна. Ангус Данбар не зря потратил деньги на изготовление для нее специального меча. Она владела им мастерски, используя против огромной силы противника свое искусство.
   Приглушенный рык и то, как напрягся Малыш Джордж, привлекли внимание Блейка к двум другим девушкам. Элдра и сестра Хелен стояли немного в стороне, наблюдая за поединком. Плотный рыжий шотландец заметил их появление, и маленькая кузина Шинейд вышла на площадку, приготовившись отразить его наступление.
   Блейк поразился, с каким мастерством эта миниатюрная блондинка вступила в схватку. Но куда больше Блейка заинтересовало то, что Малыш Джордж был явно этим расстроен. Расцветающий роман этой пары поражал воображение. С одной стороны — он, такой огромный, а с другой — она, такая крошечная. Но любовь не знает границ!
   Его взгляд вернулся к Шинейд, и он заметил, что девушка улыбается, а иногда даже смеется. Ее щеки окрасились нежным румянцем, пока она сражалась. Шинейд определенно наслаждалась, как и ее напарник. И внезапно бой стал походить на прекрасный танец. Блейк никогда не задумывался об этом, когда сам участвовал в сражении. Но здесь и сейчас он наблюдал ритуал. То, как они двигались навстречу друг другу, как со звоном встречались мечи, то, как Шинейд крутилась и уворачивалась, как она возвращалась и снова поднимала свой меч. Даже сейчас он мог представить, как двигаются под одеждой ее мышцы, как выглядит в свете вечернего солнца ее фудь.
   Ад и пламя! Могла эта женщина сделать хоть что-нибудь, что не возбуждало бы его так сильно? Борьба с ней на земле в лесу вызывала тот же эффект. А уж когда он проснулся в амбаре, понимая, что обвился вокруг нее, словно одеяло… Езда с ней на одной лошади довела его почти до отчаяния, особенно когда она расслабилась достаточно, чтобы поспать последнюю часть пути, и прижалась к его груди словно доверчивый котенок. И когда он наблюдал за ней сейчас, практикующейся на мечах, у него возникло желание прямо здесь уронить ее на землю и…
   — Ад и пламя, — проворчал он с отвращением. Совсем скоро он на ней женится и возьмет в свою постель. Тем временем он должен выпустить накопившуюся в нем энергию. Вынув свой меч, он отправился на тренировочную площадку.
 
   Шинейд подняла меч, парируя следующий удар Йена, и поняла, что он остановлен другим клинком немного выше. Раздраженно посмотрев в ту сторону, она удивилась, заметив Блейка.
   — Можно мне? — вежливо спросил он.
   Йен широко ухмыльнулся и отошел к Хелен.
   Шинейд еще раз посмотрела на Блейка, а затем внезапно подняла меч, отражая нападение жениха. После этого девушка сосредоточилась на его действиях и поняла, что быстро отступает под диким натиском атаки. Она знала Йена, знала, что от него можно ожидать, и находила борьбу с ним расслабляющим времяпрепровождением. Но она не знала Блейка, не знала, как он ведет себя в битве. Мужчина не сдерживался вообще. Сначала она была так занята парированием его ударов, что у нее не было ни одного шанса перейти в наступление.
   Ей показалось, что сбылась ее давняя детская мечта. Но когда спустя несколько ударов она поняла, что меч выпал из ее рук, а сама она беззащитна, Шинейд просто остановилась и изумленно уставилась на Блейка. Его меч продолжал опускаться и замер лишь у самой ее головы. В мечтах они всегда оказывались равными или она побеждала его, но никогда он не оказывался сильнее. А на самом деле…
   Будь все проклято! Он ее победил! Наверное, она предпочитает мечты.
   — Ты очень умелая в обращении с мечом, Шинейд. — Блейк наклонился за клинком, который сам же и выбил. — Но ты недостаточно агрессивна. Ты позволяешь своему сопернику взять инициативу в свои руки и просто отражаешь удары, ожидая, пока он откроется для тебя. Ты должна заставить его открыться. Иначе всегда будешь в опасности.
   — Я говорил ей то же самое много раз за эти годы. Девочка просто не слушает, — произнес Ангус Данбар, привлекая их внимание к тому, что он, причем не один, подошел посмотреть на этот бой.
   Поморщившись, Шинейд забрала свой меч у Блейка и направилась к Элдре и Хелен.
   — Шинейд, лучше бы тебе отправиться в замок, — настиг ее голос отца.
   — Именно туда я и направляюсь, — проворчала девушка.
   — Леди Уайлдвуд ожидает тебя в твоей комнате.
   — Зачем? — осторожно спросила она, замерев на месте.
   — Из Шеруэлла прибыл гонец. Граф приболел и не сможет приехать. Свадьба через час.

Глава 11

   — Вот так, дорогая моя, ты выглядишь восхитительно, Шинейд оглядела себя и поежилась. Ее первая брачная ночь. Эти мысли кружились и кружились у нее в голове. Брачная ночь. После всей ее борьбы и стремления избежать венчания она пошла на него, словно на убой, без единого слова протеста. Это пугало. Но у нее не было возможности избежать своей судьбы.
   — Из Шеруэлла прибыл гонец. Граф приболел и не сможет приехать. Свадьба через час, — сказал ее отец. Затем он подошел к ней и добавил: — Я знаю, что дурно отзывался об этом событии в течение многих лет. Я был зол на отца Шеруэлла. Но он прекрасный человек, как и его сын. Блейк будет тебе хорошим мужем. И я поступаю так для твоего блага.
   — Поступаешь как? — спросила его Шинейд. Вместо ответа он обернулся к воинам и произнес:
   — Гэвин, возьми четверых людей и проводи девушек в комнату Шинейд.
   Что и было исполнено в точности. Гэвин был одним из лучших солдат отца и прекрасно знал дочь своего лорда. В его присутствии о побеге можно было забыть. Он вместе с другими воинами отвел девушек в комнату и передал лично леди Уайлдвуд. Пока Шинейд принимала ванну и одевалась с помощью подруг и матери Иллианы, он ждал на лестнице. А затем проводил ее к месту проведения церемонии.
   Все были подавлены. Элдра и Хелен выглядели так, словно хотели что-то сказать, но продолжали молчать, позволив леди Маргарет и Иллиане заполнять тишину мелодичным щебетанием и подбадриванием.
   Затем Шинейд оказалась перед епископом, рядом стоял Блейк. Отец и все остальные выступали в роли свидетелей. Шинейд почти не помнила само венчание. В памяти остались лишь произнесенные ею слова клятвы. А затем она сидела за столом, и перед ней стояла тарелка с какой-то едой. А потом леди Уайлдвуд тронула ее за плечо и проводила на верхний этаж вместе с Иллианой, Элдрой и Хелен, следующими по пятам. Девушки снова уложили ее в ванну, после чего надушили и одели в это кружевное, почти прозрачное платье.
   — Что с тобой? — внезапно спросила леди Уайлдвуд, глядя на нее с неподдельным участием.
   Шинейд переступила с одной ноги на другую и поежилась.
   Женщина отступила, а затем тихонько вздохнула.
   — Я знаю, дорогая моя, ты испугана. Но больно будет совсем не долго, как я тебе и говорила…
   — Дело не в этом, — перебила ее Шинейд, не желая, чтобы Хелен или Элдра решили, что она боится какой-то боли. Она участвовала в битвах, и небольшое болезненное ощущение не так уж страшно для нее. По крайней мере она себя в этом уверяла. Но вообще это было довольно странно. Она не была трусливой. Она вступала в бой, не испытывая ни малейшего признака страха. С другой стороны, когда Шинейд шла в бой, она не думала, что получит рану или будет убита. Но сегодня ночью она знала, что ей будет больно. Не важно, как и почему.
   Леди Уайлдвуд сказала, что для одних боль невелика, а для других — наоборот. И никто не может знать заранее, что испытает она сама. Но, насколько известно, не было ни одной женщины, которая не испытала бы боли в первую ночь. Хотя затем она иронично добавила, что ни одна из знакомых ей женщин в этом не призналась. В том, что не испытывала боли в первую ночь.
   Так что Шинейд знала, что ей должно быть больно. Но будь она проклята, если позволит себе показать, что сейчас чувствует. А по поводу ее одеяния… Это уже совсем другой вопрос.
   На ней было платье ее матери, из тонкого белого материала. Леди Маргарет нашла его в одном из старых сундуков с вещами. К счастью, Шинейд была такой же высокой, как и ее мать. У них даже был один размер, и платье сидело восхитительно. Шинейд еще раз оглядела себя. Она никогда не носила ничего столь прекрасного и изысканного. И ей было непривычно. Она чувствовала себя слишком уязвимой.
   — А в чем же дело, дорогая? — спросила леди.
   Шинейд перевела взгляд с женщины на Элдру, Хелен и Иллиану. Затем беспомощно подняла руки и заметила: