Страница:
Оба, Мэгги и Джеймс, в ужасе следили за тем, как открывалась дверь.
— Ах, ерунда, Микс. Я просто хочу сказать Джеймсу, что здесь леди Уингейт…
Голос леди Барлоу умолк словно оборвавшаяся струна, когда она увидела своего племянника и свою дражайшую гостью.
Наступил момент совершеннейшей тишины; затем леди Уингейт — которую Мэгги, к несчастью, имела удовольствие встречать и раньше, но в куда более пристойных и приемлемых обстоятельствах, — показалась из-за плеча леди Барлоу.
Эта старая дама была одной из ближайших старинных подруг леди Барлоу, которую Вивиан знала еще с юности. Кроме того, степень остроты ее зрения могла сравниться разве что с состоянием зрения летучей мыши. Поэтому, щурясь и поправляя очки, престарелая дама пыталась понять, что же именно она видит:
— Что здесь такое? Это ты, Джеймс? Кто это там с тобой? И что это вы, ради всего святого, делаете там, на столе Вивиан?
Голос дамы вывел всех присутствующих из оцепенения. Джеймс обошел стол, дабы заслонить Мэгги и скрыть ее присутствие: идея не из лучших, ибо тем самым он выставил себя на всеобщее обозрение, не оставляя ни у кого сомнений в том, что именно здесь происходило. Тем временем Мэгги соскользнула со стола. Далось это ей не без труда — ибо предварительно ей пришлось оторвать ягодицы от его деревянной поверхности, — но все же она нырнула за стол и таким образом скрылась с глаз присутствующих.
Леди Барлоу некоторое время стояла неподвижно, подобно статуе, безмолвно взирая на представшую ее глазам картину; наконец она тряхнула головой, оправляясь от шока и приходя в себя. Она решительно обернулась, намереваясь поскорее выпроводить свою гостью из злополучной комнаты. Всегда готовый прийти на помощь Микс, что-то невнятно бормоча, схватился за дверную ручку и резко захлопнул дверь за собой и удалившимися дамами.
Как только непрошеные посетители вышли, комната погрузилась в тишину. Джеймс несколько секунд стоял как гранитный обелиск, скрестив руки на груди, закрыв глаза и от всей души надеясь, что увидел лишь дурной сон. Затем с губ его сорвался тяжелый вздох. Такого не должно было произойти! Дьявол, ничего подобного вообще не имело права случиться — если даже он в глубине души на что-то и рассчитывал, то представлял это себе совершенно иначе! Невероятно, что его застали в столь компрометирующем положении. Боже! Должно быть, разум покинул его! Как он мог так низко пасть? Мало того, что он позволил чувствам затмить его сознание и подобно разъяренному быку взял Мэгги прямо на письменном столе — он сделал это в доме собственной тетки, когда та находилась в соседней комнате, и с большой долей вероятности можно было предположить, что войти к ним могут в любой момент. О чем он только думал?!
Нет, он знал, о чем думал: о нежных как шелк бедрах Мэгги, сомкнувшихся вокруг его талии, и ее небольших, полных грудях, которые помещались в его ладони. Он думал о вкусе и аромате ее теплых, влажных губ и о ее возбужденной, пылающей плоти, изнемогавшей от наслаждения в его объятиях. «Боже, я и сейчас об этом думаю», — с тревогой прервал он себя, чувствуя, как страсть накатывает на него с новой силой, стоит малейшему воспоминанию промелькнуть в его бедном осажденном сознании.
— Джеймс!
Вздрогнув, он открыл глаза и смущенно потупил взор, встретив сердитый взгляд тетушки. Она стояла на пороге, очевидно, вернувшись с целью его отчитать. С силой захлопнув за гобой дверь, она с явным осуждением пристально посмотрела на племянника:
— Приведите-ка себя в порядок, молодой человек, пока этого не сделала я!
Осознав тот факт, что он стоит перед родственницей голый и возбужденный, полностью выставленный на ее обозрение, Джеймс быстро отвернулся. Он поспешно застегнул бриджи на оставшиеся от его безоглядного порыва пуговицы. Сделав это, он хотел было повернуться к тетушке, но спохватился и принялся заправлять за пояс рубашку и приглаживать растрепанные волосы. И лишь тогда, глубоко и протяжно вздохнув, он осмелился наконец повернуться к мрачной, как грозовая туча, тете Вивиан.
— Я… — начал он, еще не зная, что он скажет дальше, но готовый хотя бы попробовать. Однако утруждать себя ему не пришлось, ибо тетя Вивиан вовсе не намеревалась выслушивать ту чушь, которую он, возможно, и был бы в состоянии измыслить.
— Мне с трудом, но удалось выпроводить всех своих гостей. Где Мэгги? — спросила она, кипя от возмущения.
Джеймс оглянулся через плечо и нахмурился, увидев пустую поверхность стола. Краем глаза уловив движение, он посмотрел вниз и заметил не совсем скрытые столом ноги. По своему опыту зная, как неудобно и жарко сейчас приходится Мэгги, Джеймс обошел стол и заглянул под него.
Мэгги сидела, свернувшись калачиком, прикрываясь рубашкой и обхватив руками колени.
— Мэгги, — мягко обратился он к ней. Привело это лишь к тому, что она еще сильнее сжалась, подобно ребенку, прячущемуся от сердитой няни. Улыбнувшись, Джеймс присел на корточки и протянул руку, чтобы взять ее за локоть. — Выходи, дорогая, — сказал он.
Она яростно замотала головой.
Джеймс хотел было повторить попытку, но тут шелест юбок предупредил его о приближении тети. Он поднял голову и с облегчением увидел, что при взгляде на Мэгги черты ее лица заметно смягчились. Все и без того достаточно плохо; еще хуже было бы, если бы тетка стала в чем-то винить ее. В конце концов во всем виноват он один. Она же невинна. Это он, воспользовавшись своим опытом, смог очаровать ее…
В нем едва не начали зарождаться самодовольство и гордыня, но помешала этому опять же его тетка, накинувшись на него:
— Да отойди же ты наконец, Джеймс! Оставь девушку в покое. Разве не достаточно зла ты ей уже успел причинить?
Вздрогнув от жестких ноток в ее голосе, он выпрямился и обошел письменный стол. Дама остановилась, что-то тихо сказала Мэгги, затем направилась к Джеймсу, и лицо ее мрачнело с каждым шагом. Для него не стало неожиданностью, когда она возобновила свою атаку.
— Так вот какова твоя благодарность ее брату за спасение твоей недостойной жизни?
— Я намерен жениться на ней, — не раздумывая, сообщил Джеймс.
— Мне никогда еще, с самого рождения, не было так стыдно! Бедная… Что ты сказал?!
Джеймс едва не улыбнулся, наблюдая, какое впечатление произвели его слова на тетю, но сумел-таки сдержаться и повторил:
— Я, разумеется, женюсь на Мэгги.
Тетя Вивиан обмякла, подобно корабельному парусу в безветренную погоду, затем пришла в себя и высоко вскинула голову:
— Да. Естественно.
— И полагаю, чем скорее это произойдет, тем лучше.
— Господи! Конечно! — обрадовалась она. — Хейзел Уингейт не из тех, кто долго хранит секреты. — И, направившись к двери, леди Барлоу добавила: — Я прикажу начинать приготовления. Возможно, тебе стоит уговорить Маргарет выйти из-под стола? Я велю приготовить ванну — это наверняка поможет ей успокоиться.
Леди Барлоу вышла в холл, закрыв за собой дверь, и Джеймс готов был поклясться, что в эти мгновения на губах ее играла довольная улыбка. Секунду он мрачно обдумывал свое наблюдение, затем обернулся на звук, донесшийся от стола.
Быстро обойдя стол, Джеймс взял Мэгги за руку и помог ей подняться. Сердце его упало, стоило ему увидеть выражение ее лица и темно-багровый, — от стыда и унижения — цвет ее кожи. Она не смотрела на Джеймса. Финальная часть ее первого опыта плотской любви получилась, мягко, говоря, неудачной, и он ни за что на свете не пожелал бы ей чего-либо в этом роде. Она заслуживала лучшего. Ей следовало возлежать на мягкой постели, с обручальным кольцом на пальце. Она должна была познать истинное, медленное, искусное обольщение. А вместо этого ею грубо овладели на столе. Он просто животное.
— Это ужасно.
Тихие слова, слетевшие с губ Мэгги, лишь укрепили в Джеймсе чувство вины. Он обнял девушку и прижал к себе: крепкое объятие — что еще в эту минуту могло прийти ему в голову в качестве средства утешения? Но было не похоже, чтобы оно подействовало — Джеймс понял это, когда Мэгги не ответила на его порыв, а осталась стоять, закрыв глаза и сокрушенно качая головой.
— Мэгги, — нежно прошептал он. — Все совсем не так ужасно, как кажется. Сплетни, конечно, пойдут, но как только мы объявим о помолвке, они моментально стихнут и…
— Нет.
— Да, стихнут, — убеждал он, не надеясь, впрочем она ему поверит.
Мэгги отступила назад, лицо ее было мрачнее тучи:
— Я не выйду за тебя.
Джеймс удивленно уставился на нее, услышав это заявление из ее уст, затем же, подумав, что она сейчас слишком расстроена, чтобы принимать какие-либо решения, снова попытался ее обнять:
— Ну разумеется, выйдешь, любовь моя. Мы…
— Нет, не выйду, — отпрянула она от его протянутых рук. Нагнувшись, она подняла свои бриджи. — Когда мой брат просил тебя позаботиться обо мне, вряд ли он имел в виду, чтобы ты жертвовал собственным будущим ради спасения моей чести.
— Не кажется ли тебе, что ты несколько утрируешь? — с упреком заметил Джеймс, обеспокоенный тем, что не в силах отвести глаз от ее стройных ног, пока она продевала их в штанины бриджей. — Я вовсе не жертвую собственным будущим. В конце-то концов, рано или поздно мне все равно нужно было жениться.
— Да, но…
— Кроме того, вдруг мы зачали ребенка?
К огромному его удовольствию, это предположение заставило Мэгги задуматься; выражение ужаса на ее лице почти доставило Джеймсу радость. Аргумент оказался явно убедительным. И вдохновляющим, как он не преминул отметить про себя.
Мэгги с мольбой повернулась к нему:
— Может, подождать и проверить? Возможно, нам все же повезет?
Джеймс лишился дара речи. Ему уже повезло, по крайней мере так он полагал. Изумленно глядя на девушку, он покачал головой:
— Милая Мэгги, ты непредсказуема, как ни одна другая женщина из всех, с кем мне довелось общаться! Большинство из них пребывали бы на седьмом небе от счастья, сделай я им предложение. Черт, да многие из них с удовольствием подстроили бы сцену вроде этой, специально постаравшись, чтобы нас вот так вместе застали. Но ты…
Внезапно Джеймс запнулся, подумав об идее спланированного скандала. Он ведь прекрасно понимал, что заниматься любовью с Мэгги, в то время как в соседней комнате расположились почтенные дамы, было крайне глупо с его стороны. А уж кем-кем, но глупцом он не был. Можно подумать, в душе он сам надеялся, что их застанут и он вынужден будет жениться на Мэгги. «Возможно ли, что я сам, специально загнал себя в эту ловушку?» — размышлял он. Однако, подумав, он все же отбросил эту мысль и переключил внимание на Мэгги, уже надевшую бриджи и собиравшуюся поднять жилет.
— Мне не важно, чего бы хотели другие женщины, милорд. Вам не следует готовить свадьбу лишь ради спасения моей репутации. Помнится, я вам не сопротивлялась и не кричала, что меня насилуют. Я была соучастницей, а не жертвой и без сожаления приму на себя все тяготы возможных последствий.
— В этом нет ни малейшей необходимости! — рассердился Джеймс. — Господи, дорогая, с чего вы взяли, что для меня это жертва?! Возможно, вы упустили тот немаловажный факт, что, губя вашу репутацию, я сам испытывал огромное удовольствие! Должен признаться, что буду рад и в дальнейшем доставлять его вам. Собственно говоря, мысль о том, чтобы заняться этим в удобной, мягкой постели заставляет меня дрожать от нетерпения!
Желая доказать справедливость своего утверждения, Джеймс взял ее за руку — как раз в тот момент, когда она собиралась надеть на себя жилет, — и поместил ее ладонь на ту часть своего тела, где эти доказательства наличествовали в избытке. Мэгги замерла, глядя на него округлившимися глазами.
Разорванная рубашка девушки позволила Джеймсу заметить, как сразу же затвердели ее соски. Он поднял руку, поднес ее к одному из них и нежно сдавил его пальцами. Мэгги опустила веки и содрогнулась, сжав рукой его возбужденный орган. Этого оказалось достаточно, чтобы Джеймс забыл обо всем на свете и заключил ее в объятия. Надавив на ягодицы Мэгги, он с силой прижал ее к себе, вдавливаясь в нее своей затвердевшей плотью.
Если бы не стук в дверь, вполне возможно, что Джеймс овладел бы ею вновь — прямо здесь, не сходя с места. Но в дверь постучали, и оба мгновенно отступили друг от друга.
— Да?! — сердито крикнул Джеймс, а Мэгги отвернулась, чтобы надеть жилет. Она стала застегивать его, стараясь прикрыть разорванные места на рубашке.
Дверь открылась, и Микс с тревогой заглянул в комнату. Он испытал явное облегчение, увидев, что оба они одеты и не заняты ничем предосудительным.
— Леди Барлбу просила передать, что ванна для леди Маргарет готова, а еще — что вас, милорд, она просит зайти к ней в гостиную.
— Хорошо, Микс. Скажи ей, что я немедленно подойду. Кивнув, лакей закрыл за собой дверь, вновь оставив Джеймса и Мэгги наедине.
— Я лучше пойду наверх, — пробормотала она и пошла к двери.
Джеймс последовал за ней. Неожиданно, уже держась за дверную ручку, Мэгги остановилась и спросила, глядя в пол:
— А ты уверен, что не встретишь кого-нибудь еще? Кого-то, на ком тебе действительно захочется жениться? Уверен, что не пожалеешь, взяв меня в жены?
— Я абсолютно уверен, что ни на ком другом жениться не пожелаю, — с улыбкой заверил ее Джеймс.
Она нетерпеливо дернулась, затем сказала:
— Но вдруг тебе встретится кто-то, кого ты по-настоящему полюбишь? Что, если…
— Полюблю? — задумчиво перебил ее Джеймс. — Настоящая любовь — это сказка для детей, Мэгги. Нас соединяют дружба и взаимная страсть — лучшей основы для хорошего брака и придумать нельзя. А ведь у многих нет и этого. Не забивай себе голову подобной чушью. Мы поженимся. У нас все будет прекрасно. А теперь иди и принимай ванну.
Плечи ее безвольно поникли. Мэгги открыла дверь и вышла из комнаты. Джеймс, по-прежнему задумчивый, смотрел ей вслед. Поднимавшаяся по лестнице женщина отнюдь не выглядела счастливой, и он вынужден был признать, что ему такое ее настроение отнюдь не льстит.
Глава 16
— Ах, ерунда, Микс. Я просто хочу сказать Джеймсу, что здесь леди Уингейт…
Голос леди Барлоу умолк словно оборвавшаяся струна, когда она увидела своего племянника и свою дражайшую гостью.
Наступил момент совершеннейшей тишины; затем леди Уингейт — которую Мэгги, к несчастью, имела удовольствие встречать и раньше, но в куда более пристойных и приемлемых обстоятельствах, — показалась из-за плеча леди Барлоу.
Эта старая дама была одной из ближайших старинных подруг леди Барлоу, которую Вивиан знала еще с юности. Кроме того, степень остроты ее зрения могла сравниться разве что с состоянием зрения летучей мыши. Поэтому, щурясь и поправляя очки, престарелая дама пыталась понять, что же именно она видит:
— Что здесь такое? Это ты, Джеймс? Кто это там с тобой? И что это вы, ради всего святого, делаете там, на столе Вивиан?
Голос дамы вывел всех присутствующих из оцепенения. Джеймс обошел стол, дабы заслонить Мэгги и скрыть ее присутствие: идея не из лучших, ибо тем самым он выставил себя на всеобщее обозрение, не оставляя ни у кого сомнений в том, что именно здесь происходило. Тем временем Мэгги соскользнула со стола. Далось это ей не без труда — ибо предварительно ей пришлось оторвать ягодицы от его деревянной поверхности, — но все же она нырнула за стол и таким образом скрылась с глаз присутствующих.
Леди Барлоу некоторое время стояла неподвижно, подобно статуе, безмолвно взирая на представшую ее глазам картину; наконец она тряхнула головой, оправляясь от шока и приходя в себя. Она решительно обернулась, намереваясь поскорее выпроводить свою гостью из злополучной комнаты. Всегда готовый прийти на помощь Микс, что-то невнятно бормоча, схватился за дверную ручку и резко захлопнул дверь за собой и удалившимися дамами.
Как только непрошеные посетители вышли, комната погрузилась в тишину. Джеймс несколько секунд стоял как гранитный обелиск, скрестив руки на груди, закрыв глаза и от всей души надеясь, что увидел лишь дурной сон. Затем с губ его сорвался тяжелый вздох. Такого не должно было произойти! Дьявол, ничего подобного вообще не имело права случиться — если даже он в глубине души на что-то и рассчитывал, то представлял это себе совершенно иначе! Невероятно, что его застали в столь компрометирующем положении. Боже! Должно быть, разум покинул его! Как он мог так низко пасть? Мало того, что он позволил чувствам затмить его сознание и подобно разъяренному быку взял Мэгги прямо на письменном столе — он сделал это в доме собственной тетки, когда та находилась в соседней комнате, и с большой долей вероятности можно было предположить, что войти к ним могут в любой момент. О чем он только думал?!
Нет, он знал, о чем думал: о нежных как шелк бедрах Мэгги, сомкнувшихся вокруг его талии, и ее небольших, полных грудях, которые помещались в его ладони. Он думал о вкусе и аромате ее теплых, влажных губ и о ее возбужденной, пылающей плоти, изнемогавшей от наслаждения в его объятиях. «Боже, я и сейчас об этом думаю», — с тревогой прервал он себя, чувствуя, как страсть накатывает на него с новой силой, стоит малейшему воспоминанию промелькнуть в его бедном осажденном сознании.
— Джеймс!
Вздрогнув, он открыл глаза и смущенно потупил взор, встретив сердитый взгляд тетушки. Она стояла на пороге, очевидно, вернувшись с целью его отчитать. С силой захлопнув за гобой дверь, она с явным осуждением пристально посмотрела на племянника:
— Приведите-ка себя в порядок, молодой человек, пока этого не сделала я!
Осознав тот факт, что он стоит перед родственницей голый и возбужденный, полностью выставленный на ее обозрение, Джеймс быстро отвернулся. Он поспешно застегнул бриджи на оставшиеся от его безоглядного порыва пуговицы. Сделав это, он хотел было повернуться к тетушке, но спохватился и принялся заправлять за пояс рубашку и приглаживать растрепанные волосы. И лишь тогда, глубоко и протяжно вздохнув, он осмелился наконец повернуться к мрачной, как грозовая туча, тете Вивиан.
— Я… — начал он, еще не зная, что он скажет дальше, но готовый хотя бы попробовать. Однако утруждать себя ему не пришлось, ибо тетя Вивиан вовсе не намеревалась выслушивать ту чушь, которую он, возможно, и был бы в состоянии измыслить.
— Мне с трудом, но удалось выпроводить всех своих гостей. Где Мэгги? — спросила она, кипя от возмущения.
Джеймс оглянулся через плечо и нахмурился, увидев пустую поверхность стола. Краем глаза уловив движение, он посмотрел вниз и заметил не совсем скрытые столом ноги. По своему опыту зная, как неудобно и жарко сейчас приходится Мэгги, Джеймс обошел стол и заглянул под него.
Мэгги сидела, свернувшись калачиком, прикрываясь рубашкой и обхватив руками колени.
— Мэгги, — мягко обратился он к ней. Привело это лишь к тому, что она еще сильнее сжалась, подобно ребенку, прячущемуся от сердитой няни. Улыбнувшись, Джеймс присел на корточки и протянул руку, чтобы взять ее за локоть. — Выходи, дорогая, — сказал он.
Она яростно замотала головой.
Джеймс хотел было повторить попытку, но тут шелест юбок предупредил его о приближении тети. Он поднял голову и с облегчением увидел, что при взгляде на Мэгги черты ее лица заметно смягчились. Все и без того достаточно плохо; еще хуже было бы, если бы тетка стала в чем-то винить ее. В конце концов во всем виноват он один. Она же невинна. Это он, воспользовавшись своим опытом, смог очаровать ее…
В нем едва не начали зарождаться самодовольство и гордыня, но помешала этому опять же его тетка, накинувшись на него:
— Да отойди же ты наконец, Джеймс! Оставь девушку в покое. Разве не достаточно зла ты ей уже успел причинить?
Вздрогнув от жестких ноток в ее голосе, он выпрямился и обошел письменный стол. Дама остановилась, что-то тихо сказала Мэгги, затем направилась к Джеймсу, и лицо ее мрачнело с каждым шагом. Для него не стало неожиданностью, когда она возобновила свою атаку.
— Так вот какова твоя благодарность ее брату за спасение твоей недостойной жизни?
— Я намерен жениться на ней, — не раздумывая, сообщил Джеймс.
— Мне никогда еще, с самого рождения, не было так стыдно! Бедная… Что ты сказал?!
Джеймс едва не улыбнулся, наблюдая, какое впечатление произвели его слова на тетю, но сумел-таки сдержаться и повторил:
— Я, разумеется, женюсь на Мэгги.
Тетя Вивиан обмякла, подобно корабельному парусу в безветренную погоду, затем пришла в себя и высоко вскинула голову:
— Да. Естественно.
— И полагаю, чем скорее это произойдет, тем лучше.
— Господи! Конечно! — обрадовалась она. — Хейзел Уингейт не из тех, кто долго хранит секреты. — И, направившись к двери, леди Барлоу добавила: — Я прикажу начинать приготовления. Возможно, тебе стоит уговорить Маргарет выйти из-под стола? Я велю приготовить ванну — это наверняка поможет ей успокоиться.
Леди Барлоу вышла в холл, закрыв за собой дверь, и Джеймс готов был поклясться, что в эти мгновения на губах ее играла довольная улыбка. Секунду он мрачно обдумывал свое наблюдение, затем обернулся на звук, донесшийся от стола.
Быстро обойдя стол, Джеймс взял Мэгги за руку и помог ей подняться. Сердце его упало, стоило ему увидеть выражение ее лица и темно-багровый, — от стыда и унижения — цвет ее кожи. Она не смотрела на Джеймса. Финальная часть ее первого опыта плотской любви получилась, мягко, говоря, неудачной, и он ни за что на свете не пожелал бы ей чего-либо в этом роде. Она заслуживала лучшего. Ей следовало возлежать на мягкой постели, с обручальным кольцом на пальце. Она должна была познать истинное, медленное, искусное обольщение. А вместо этого ею грубо овладели на столе. Он просто животное.
— Это ужасно.
Тихие слова, слетевшие с губ Мэгги, лишь укрепили в Джеймсе чувство вины. Он обнял девушку и прижал к себе: крепкое объятие — что еще в эту минуту могло прийти ему в голову в качестве средства утешения? Но было не похоже, чтобы оно подействовало — Джеймс понял это, когда Мэгги не ответила на его порыв, а осталась стоять, закрыв глаза и сокрушенно качая головой.
— Мэгги, — нежно прошептал он. — Все совсем не так ужасно, как кажется. Сплетни, конечно, пойдут, но как только мы объявим о помолвке, они моментально стихнут и…
— Нет.
— Да, стихнут, — убеждал он, не надеясь, впрочем она ему поверит.
Мэгги отступила назад, лицо ее было мрачнее тучи:
— Я не выйду за тебя.
Джеймс удивленно уставился на нее, услышав это заявление из ее уст, затем же, подумав, что она сейчас слишком расстроена, чтобы принимать какие-либо решения, снова попытался ее обнять:
— Ну разумеется, выйдешь, любовь моя. Мы…
— Нет, не выйду, — отпрянула она от его протянутых рук. Нагнувшись, она подняла свои бриджи. — Когда мой брат просил тебя позаботиться обо мне, вряд ли он имел в виду, чтобы ты жертвовал собственным будущим ради спасения моей чести.
— Не кажется ли тебе, что ты несколько утрируешь? — с упреком заметил Джеймс, обеспокоенный тем, что не в силах отвести глаз от ее стройных ног, пока она продевала их в штанины бриджей. — Я вовсе не жертвую собственным будущим. В конце-то концов, рано или поздно мне все равно нужно было жениться.
— Да, но…
— Кроме того, вдруг мы зачали ребенка?
К огромному его удовольствию, это предположение заставило Мэгги задуматься; выражение ужаса на ее лице почти доставило Джеймсу радость. Аргумент оказался явно убедительным. И вдохновляющим, как он не преминул отметить про себя.
Мэгги с мольбой повернулась к нему:
— Может, подождать и проверить? Возможно, нам все же повезет?
Джеймс лишился дара речи. Ему уже повезло, по крайней мере так он полагал. Изумленно глядя на девушку, он покачал головой:
— Милая Мэгги, ты непредсказуема, как ни одна другая женщина из всех, с кем мне довелось общаться! Большинство из них пребывали бы на седьмом небе от счастья, сделай я им предложение. Черт, да многие из них с удовольствием подстроили бы сцену вроде этой, специально постаравшись, чтобы нас вот так вместе застали. Но ты…
Внезапно Джеймс запнулся, подумав об идее спланированного скандала. Он ведь прекрасно понимал, что заниматься любовью с Мэгги, в то время как в соседней комнате расположились почтенные дамы, было крайне глупо с его стороны. А уж кем-кем, но глупцом он не был. Можно подумать, в душе он сам надеялся, что их застанут и он вынужден будет жениться на Мэгги. «Возможно ли, что я сам, специально загнал себя в эту ловушку?» — размышлял он. Однако, подумав, он все же отбросил эту мысль и переключил внимание на Мэгги, уже надевшую бриджи и собиравшуюся поднять жилет.
— Мне не важно, чего бы хотели другие женщины, милорд. Вам не следует готовить свадьбу лишь ради спасения моей репутации. Помнится, я вам не сопротивлялась и не кричала, что меня насилуют. Я была соучастницей, а не жертвой и без сожаления приму на себя все тяготы возможных последствий.
— В этом нет ни малейшей необходимости! — рассердился Джеймс. — Господи, дорогая, с чего вы взяли, что для меня это жертва?! Возможно, вы упустили тот немаловажный факт, что, губя вашу репутацию, я сам испытывал огромное удовольствие! Должен признаться, что буду рад и в дальнейшем доставлять его вам. Собственно говоря, мысль о том, чтобы заняться этим в удобной, мягкой постели заставляет меня дрожать от нетерпения!
Желая доказать справедливость своего утверждения, Джеймс взял ее за руку — как раз в тот момент, когда она собиралась надеть на себя жилет, — и поместил ее ладонь на ту часть своего тела, где эти доказательства наличествовали в избытке. Мэгги замерла, глядя на него округлившимися глазами.
Разорванная рубашка девушки позволила Джеймсу заметить, как сразу же затвердели ее соски. Он поднял руку, поднес ее к одному из них и нежно сдавил его пальцами. Мэгги опустила веки и содрогнулась, сжав рукой его возбужденный орган. Этого оказалось достаточно, чтобы Джеймс забыл обо всем на свете и заключил ее в объятия. Надавив на ягодицы Мэгги, он с силой прижал ее к себе, вдавливаясь в нее своей затвердевшей плотью.
Если бы не стук в дверь, вполне возможно, что Джеймс овладел бы ею вновь — прямо здесь, не сходя с места. Но в дверь постучали, и оба мгновенно отступили друг от друга.
— Да?! — сердито крикнул Джеймс, а Мэгги отвернулась, чтобы надеть жилет. Она стала застегивать его, стараясь прикрыть разорванные места на рубашке.
Дверь открылась, и Микс с тревогой заглянул в комнату. Он испытал явное облегчение, увидев, что оба они одеты и не заняты ничем предосудительным.
— Леди Барлбу просила передать, что ванна для леди Маргарет готова, а еще — что вас, милорд, она просит зайти к ней в гостиную.
— Хорошо, Микс. Скажи ей, что я немедленно подойду. Кивнув, лакей закрыл за собой дверь, вновь оставив Джеймса и Мэгги наедине.
— Я лучше пойду наверх, — пробормотала она и пошла к двери.
Джеймс последовал за ней. Неожиданно, уже держась за дверную ручку, Мэгги остановилась и спросила, глядя в пол:
— А ты уверен, что не встретишь кого-нибудь еще? Кого-то, на ком тебе действительно захочется жениться? Уверен, что не пожалеешь, взяв меня в жены?
— Я абсолютно уверен, что ни на ком другом жениться не пожелаю, — с улыбкой заверил ее Джеймс.
Она нетерпеливо дернулась, затем сказала:
— Но вдруг тебе встретится кто-то, кого ты по-настоящему полюбишь? Что, если…
— Полюблю? — задумчиво перебил ее Джеймс. — Настоящая любовь — это сказка для детей, Мэгги. Нас соединяют дружба и взаимная страсть — лучшей основы для хорошего брака и придумать нельзя. А ведь у многих нет и этого. Не забивай себе голову подобной чушью. Мы поженимся. У нас все будет прекрасно. А теперь иди и принимай ванну.
Плечи ее безвольно поникли. Мэгги открыла дверь и вышла из комнаты. Джеймс, по-прежнему задумчивый, смотрел ей вслед. Поднимавшаяся по лестнице женщина отнюдь не выглядела счастливой, и он вынужден был признать, что ему такое ее настроение отнюдь не льстит.
Глава 16
Мэгги выбрала кресло в углу библиотеки. Уютное место, скрытое от дневного света и посторонних глаз, показалось ей идеальным для того, чтобы хоть ненадолго спрятаться от царившей в доме леди Барлоу безумной суеты.
С тех пор как их с Джеймсом застукали — в буквальном смысле на месте преступления, — прошла неделя.
— В твоем духе, Мэгги.
Она прошептала эти слова и поморщилась, хоть и понимала, что они справедливы. Она вечно создавала себе ненужные трудности, а теперь вот ей удалось и вовсе скомпрометировать себя настолько, что положение заставляло ее выходить замуж. Мэгги тихо вздохнула. Последние семь дней показались ей годами. Сплошные приготовления и планы: приготовления, связанные со свадебным платьем, и планы относительно скорого венчания.
Бракосочетание намечалось через две недели. Леди Барлоу сама назначила дату. Эта женщина была почему-то абсолютно уверена, что их совокупление в ее доме наверняка принесет плоды, и уверяла, что никакого скандала вокруг рождения ее внучатого племянника или племянницы не будет. А что до пересудов относительно столь скороспелой помолвки, то все моментально уляжется, когда дело будет сделано. К моменту же рождения ребенка — если таковой появится — об этом все и думать забудут.
Мэгги же терзали мысли о том, что вся эта суета создана ради защиты ребенка, которого, возможно, и не будет. Правда, она тут же одергивала себя, вспоминая о том, что второй причиной являлась ее репутация.
Впрочем, в последнем Мэгги не была до конца уверена, хотя, вполне возможно, тем самым допускала ошибку. В конце концов, не считая пастора Френсиса, с кем из общества она встречалась? Она не выходила в свет, где ее могли бы унизить ехидными перешептываниями за спиной о том, что ее якобы застали за непристойным занятием.
По крайней мере так было раньше.
О неделе, прошедшей с тех пор, как леди Барлоу и Джеймс решили вопрос о свадьбе, Мэгги думала с некоторым раздражением. Внезапно она оказалась в центре внимания. Ее стали водить с бала на бал, с одного званого вечера на другой, не говоря уже о походах в оперу и прочих светских развлечениях. Иначе говоря, они с Джеймсом появлялись везде, где только могли, с одной лишь целью: их должны были видеть вместе. Леди Барлоу объясняла это тем, что теперь важно демонстрировать полную невозмутимость, не выказывая при этом ни малейшего стыда, давая понять, что стыдиться им нечего; кроме того, общество должно видеть, что теперь Мэгги находится под защитой своего будущего мужа и скоро станет леди Рэмзи.
Мэгги тяжело вздохнула. Она не могла поверить, что в течение столь короткого времени жизнь ее изменилась в корне. Изменилось буквально все. Даже ее взаимоотношения с Джеймсом были теперь не теми, что прежде. Если прежде, еще до помолвки, он часто навещал ее в доме своей тетушки, часами беседовал с ней и леди Барлоу, смеялся, играл в карты, то с того судьбоносного дня она почти не видела его. По-настоящему поговорить с ним Мэгги удалось лишь однажды, да и то совсем не о том, о чем бы ей хотелось.
Разговор Джеймс начал с того, что потребовал от нее немедленного прекращения работы для «Дейли экспресс». Если говорить точнее, он заставил Мэгги написать мистеру Хартвику письмо, информирующее его о том, что Г.В. Кларк уходит на покой и в дальнейшем статьи писать не будет. Затем он проследил за тем, чтобы Бэнкс передал письмо по назначению. Когда же лакей вернулся с запиской обескураженного издателя, просившего объяснить причину и умолявшего Г.В. Кларка передумать, Джеймс также проследил за тем, чтобы она написала свои извинения и подтвердила отказ. Джеймс, конечно, воздержался от того, чтобы прямо приказывать ей, однако пожелания его выглядели именно как приказы. «Неужели таков удел жены?» — с горечью думала Мэгги.
Пока они ожидали Бэнкса, Джеймс сказал, что слуги ее, естественно, будут приняты на работу в их доме. Он сказал, что они будут ее личными слугами и у них всегда будет крыша над головой. Собственно, он-то собирался перевести их в свой дом уже сейчас, но леди Барлоу была против. Раз уж все они составляют штат личной прислуги Маргарет, то должны остаться со своей госпожой и разделить хлопоты, связанные с ее венчанием. Мэгги же тетя Вивиан с глазу на глаз сообщила, что прекрасно понимает: для девушки все эти люди — как семья, и наверняка ей будет приятно их присутствие и их поддержка до самого дня венчания. Мэгги была искренне благодарна леди Барлоу за ее проницательность и заботу. Мэгги чувствовала себя уютнее, когда и Бэнкс, и Мэри, и остальные ее слуги были рядом; это создавало ощущение домашнего очага.
Следующей затронутой Джеймсом темой стало состояние дома Джеральда. Он проинформировал Мэгги, что ремонтные работы почти завершены, заставив ее лишний раз виновато покраснеть, ибо сама она даже не поинтересовалась этим. Джеймс предположил, что дом ей целесообразнее всего будет продать и вложить деньги так, чтобы они приносили прибыль; тут он оставлял ей полную свободу действий, она сама могла принять решение, куда именно вкладывать средства.
Такое внимание с его стороны, видимо, должно было дать Мэгги ощущение счастья или по крайней мере удовлетворения. Она знала, что многие женщины чувствовали бы себя именно так, сложись их судьба подобным образом. Но… Но…
Мэгги печально вздохнула. Она понимала, что должна испытывать благодарность, но ей требовалось большее. Она хотела мужа, который любил бы ее и лелеял. Ей было нужно, чтобы Джеймс любил и лелеял ее.
Впрочем, какие глупости! Откуда столь нелепые желания? В конце концов, разве она его по-настоящему любит? Вопрос этот не давал ей покоя. Любит ли она его? Боже, разве она настолько глупа, чтобы влюбиться в этого человека?
Заставив себя сделать глубокий вдох, Мэгги решила остановиться на чем-то среднем: он ей нравится. Это она готова признать. Похитив ее и выказывая свою властность и решительность, действовал он лишь из лучших побуждений и вел себя как истинный джентльмен. Даже имея над ней полную власть и принимая за публичную женщину, он не пытался воспользоваться ситуацией, дабы удовлетворить свои желания и инстинкты. Ну, конечно, между ними возникла та сцена в библиотеке Рэмзи, однако нельзя сказать, что именно он попытался овладеть ею. Мэгги сама проявила инициативу в тот самый момент, когда Джеймс заколебался. Возможно, истина заключалась в том, что Мэгги сама его соблазнила.
Эта мысль пришла неожиданно. Мэгги никогда раньше не помышляла о себе как о соблазнительнице, однако ведь именно она прижалась к губам Джеймса тем первым, жарким поцелуем. Да, именно она соблазнила его. Такой поворот событий показался ей очень интересным. Она соблазнила его. «Какая я, оказывается, порочная девушка», — весело подумала она, находя сделанное открытие совершенно удивительным. И странным. Если она смогла соблазнить Джеймса, возможно, она сможет заставить его и полюбить себя?
Она все еще тешилась этой мыслью, когда дверь библиотеки открылась. Мэгги обернулась. Вошел Джеймс, огляделся, и сердце ее затрепетало. С того последнего вечера их плотской любви он почти не попадался ей на глаза. Она подозревала, что леди Барлоу нарочно предпринимает все меры, чтобы до свадьбы они виделись как можно реже. Иного объяснения тому, что визиты Джеймса — ранее столь частые и продолжительные — в последние несколько дней почти прекратились, Мэгги не находила.
Тот день, когда он заставил ее отправить на покой Г.В. Кларка, стал, пожалуй, единственным исключением, однако рядом все время находилась леди Барлоу, и ни о каких доверительных беседах и речи быть не могло. Поэтому видеть его сейчас одного, без следующей по пятам тетушки, было для Мэгги чем-то вроде сюрприза. Видимо, от неожиданности она издала какой-нибудь возглас, а может, произвела движение, вызвавшее шорох ее платья; суть в том, что Джеймс тут же оглянулся и тепло посмотрел на нее.
— Вот вы где. — Закрыв за собой дверь, он прошел через комнату и, взяв ее за руку, учтиво помог подняться. Затем произнес: — Надеюсь, миледи наградит поцелуем того, кто скоро станет ее мужем?
Ожидать ответа он не стал; вместо этого склонил голову и припал к ее губам.
Поцелуй оказался хоть и недолгим, но был отнюдь не просто знаком приветствия, а потому, когда Джеймс прервал его и выпрямился, Мэгги испытала нечто вроде разочарования. Она не стала задумываться о причине разочарования, не стала и скрывать от себя, что наслаждалась поцелуями Джеймса и жаждала их. Жаждала с тех самых пор, как вкусила этот плод впервые. Она то и дело напоминала себе о том, что она соблазнительница. Разве не так? Разве не соблазнила она Джеймса там, в его поместье? Пусть не нарочно, но все же соблазнила. Так неужели она не сможет сделать это снова?
Желая испытать это новое, открытое в себе качество, Мэгги обняла Джеймса за шею в тот миг, когда он уже подался назад. Притянув его к себе, она снова прильнула к его губам, вызвав тем самым огромное удивление с его стороны. Мэгги чувствовала, как он напрягся всем телом. Затем она раскрыла рот, язык ее скользнул по его губам, они раскрылись, и Джеймс расслабился. Он сдался.
Однако его плоть уперлась в ее живот, заметно затвердев. Он отвечал ей взаимностью.
Оторвав от него губы, она нежно куснула его подбородок и стала покрывать короткими частыми поцелуями щеки Джеймса, как он это раньше проделывал с ней. Тут с губ его тихо слетело ее имя, и руки его еще крепче обвили ее талию. Мгновение спустя они оказались уже чуть ниже и сквозь юбку легли на ее ягодицы. Мэгги ответила ему тем же, проведя ладонью меж его ягодиц.
— Боже, Мэгги! — насилу выдохнул он, содрогнувшись от ее касания. Затем мотнул головой, будто приводя в порядок мысли. — Что ты делаешь? Мой…
Мэгги заставила Джеймса замолчать очередным страстным и жадным поцелуем в губы. В мгновение ока она расстегнула пуговицы его бриджей, и не успел он оглянуться, как рука ее оказалась внутри. Она нащупала его твердую плоть и стала ласкать ее. Та расцветала в ее ладони, увеличиваясь и становясь все тверже. И, как это ни странно, сама Мэгги тоже возбуждалась все сильнее. Она чувствовала себя хозяйкой положения. Чувствовала свою власть. Сознание этого очень сильно ее будоражило.
Вспомнив о том, что Джеймс делал с ней, она оторвалась от его губ и опустилась перед ним на колени. Найдя его плоть, она начала лизать, целовать ее по всей длине, доставляя ему ту же радость, которую он доставлял ей. Действие это возымело невероятный эффект. Джеймс содрогнулся всем телом, слова «Мэгги, о Боже!» вырывались из его груди вместе с прерывистым дыханием. Мэгги успела повторить это еще дважды, прежде чем он схватил ее за плечи и заставил подняться на ноги.
— Я что-то сделала не так? — испуганно прошептала она.
Джеймс покачал головой, и она выпрямилась.
— Нет! Господи, нет! — произнес он в ответ. — Просто если сейчас ты не остановишься, я… Я мечтал о тебе всю неделю и…
Так и не доведя свои объяснения до конца, Джеймс огляделся, завел ее за кресло, в котором она так недавно сидела, и, остановившись там, в отчаянии поцеловал.
Мэгги ответила ему нежным поцелуем. В этот раз, почувствовав на ногах легкий холодок, Мэгги не стала смотреть вниз, дабы понять, что он задирает ее юбку. Перед внутренним ее взором пронеслось воспоминание о том, как тогда, впервые, еще в Рэмзи, Джеймс ласкал ее страждущую плоть своей рукой, и теперь она смотрела ему в глаза, не отрывая губ от его рта, с нетерпением ожидая его волшебной ладони.
С тех пор как их с Джеймсом застукали — в буквальном смысле на месте преступления, — прошла неделя.
— В твоем духе, Мэгги.
Она прошептала эти слова и поморщилась, хоть и понимала, что они справедливы. Она вечно создавала себе ненужные трудности, а теперь вот ей удалось и вовсе скомпрометировать себя настолько, что положение заставляло ее выходить замуж. Мэгги тихо вздохнула. Последние семь дней показались ей годами. Сплошные приготовления и планы: приготовления, связанные со свадебным платьем, и планы относительно скорого венчания.
Бракосочетание намечалось через две недели. Леди Барлоу сама назначила дату. Эта женщина была почему-то абсолютно уверена, что их совокупление в ее доме наверняка принесет плоды, и уверяла, что никакого скандала вокруг рождения ее внучатого племянника или племянницы не будет. А что до пересудов относительно столь скороспелой помолвки, то все моментально уляжется, когда дело будет сделано. К моменту же рождения ребенка — если таковой появится — об этом все и думать забудут.
Мэгги же терзали мысли о том, что вся эта суета создана ради защиты ребенка, которого, возможно, и не будет. Правда, она тут же одергивала себя, вспоминая о том, что второй причиной являлась ее репутация.
Впрочем, в последнем Мэгги не была до конца уверена, хотя, вполне возможно, тем самым допускала ошибку. В конце концов, не считая пастора Френсиса, с кем из общества она встречалась? Она не выходила в свет, где ее могли бы унизить ехидными перешептываниями за спиной о том, что ее якобы застали за непристойным занятием.
По крайней мере так было раньше.
О неделе, прошедшей с тех пор, как леди Барлоу и Джеймс решили вопрос о свадьбе, Мэгги думала с некоторым раздражением. Внезапно она оказалась в центре внимания. Ее стали водить с бала на бал, с одного званого вечера на другой, не говоря уже о походах в оперу и прочих светских развлечениях. Иначе говоря, они с Джеймсом появлялись везде, где только могли, с одной лишь целью: их должны были видеть вместе. Леди Барлоу объясняла это тем, что теперь важно демонстрировать полную невозмутимость, не выказывая при этом ни малейшего стыда, давая понять, что стыдиться им нечего; кроме того, общество должно видеть, что теперь Мэгги находится под защитой своего будущего мужа и скоро станет леди Рэмзи.
Мэгги тяжело вздохнула. Она не могла поверить, что в течение столь короткого времени жизнь ее изменилась в корне. Изменилось буквально все. Даже ее взаимоотношения с Джеймсом были теперь не теми, что прежде. Если прежде, еще до помолвки, он часто навещал ее в доме своей тетушки, часами беседовал с ней и леди Барлоу, смеялся, играл в карты, то с того судьбоносного дня она почти не видела его. По-настоящему поговорить с ним Мэгги удалось лишь однажды, да и то совсем не о том, о чем бы ей хотелось.
Разговор Джеймс начал с того, что потребовал от нее немедленного прекращения работы для «Дейли экспресс». Если говорить точнее, он заставил Мэгги написать мистеру Хартвику письмо, информирующее его о том, что Г.В. Кларк уходит на покой и в дальнейшем статьи писать не будет. Затем он проследил за тем, чтобы Бэнкс передал письмо по назначению. Когда же лакей вернулся с запиской обескураженного издателя, просившего объяснить причину и умолявшего Г.В. Кларка передумать, Джеймс также проследил за тем, чтобы она написала свои извинения и подтвердила отказ. Джеймс, конечно, воздержался от того, чтобы прямо приказывать ей, однако пожелания его выглядели именно как приказы. «Неужели таков удел жены?» — с горечью думала Мэгги.
Пока они ожидали Бэнкса, Джеймс сказал, что слуги ее, естественно, будут приняты на работу в их доме. Он сказал, что они будут ее личными слугами и у них всегда будет крыша над головой. Собственно, он-то собирался перевести их в свой дом уже сейчас, но леди Барлоу была против. Раз уж все они составляют штат личной прислуги Маргарет, то должны остаться со своей госпожой и разделить хлопоты, связанные с ее венчанием. Мэгги же тетя Вивиан с глазу на глаз сообщила, что прекрасно понимает: для девушки все эти люди — как семья, и наверняка ей будет приятно их присутствие и их поддержка до самого дня венчания. Мэгги была искренне благодарна леди Барлоу за ее проницательность и заботу. Мэгги чувствовала себя уютнее, когда и Бэнкс, и Мэри, и остальные ее слуги были рядом; это создавало ощущение домашнего очага.
Следующей затронутой Джеймсом темой стало состояние дома Джеральда. Он проинформировал Мэгги, что ремонтные работы почти завершены, заставив ее лишний раз виновато покраснеть, ибо сама она даже не поинтересовалась этим. Джеймс предположил, что дом ей целесообразнее всего будет продать и вложить деньги так, чтобы они приносили прибыль; тут он оставлял ей полную свободу действий, она сама могла принять решение, куда именно вкладывать средства.
Такое внимание с его стороны, видимо, должно было дать Мэгги ощущение счастья или по крайней мере удовлетворения. Она знала, что многие женщины чувствовали бы себя именно так, сложись их судьба подобным образом. Но… Но…
Мэгги печально вздохнула. Она понимала, что должна испытывать благодарность, но ей требовалось большее. Она хотела мужа, который любил бы ее и лелеял. Ей было нужно, чтобы Джеймс любил и лелеял ее.
Впрочем, какие глупости! Откуда столь нелепые желания? В конце концов, разве она его по-настоящему любит? Вопрос этот не давал ей покоя. Любит ли она его? Боже, разве она настолько глупа, чтобы влюбиться в этого человека?
Заставив себя сделать глубокий вдох, Мэгги решила остановиться на чем-то среднем: он ей нравится. Это она готова признать. Похитив ее и выказывая свою властность и решительность, действовал он лишь из лучших побуждений и вел себя как истинный джентльмен. Даже имея над ней полную власть и принимая за публичную женщину, он не пытался воспользоваться ситуацией, дабы удовлетворить свои желания и инстинкты. Ну, конечно, между ними возникла та сцена в библиотеке Рэмзи, однако нельзя сказать, что именно он попытался овладеть ею. Мэгги сама проявила инициативу в тот самый момент, когда Джеймс заколебался. Возможно, истина заключалась в том, что Мэгги сама его соблазнила.
Эта мысль пришла неожиданно. Мэгги никогда раньше не помышляла о себе как о соблазнительнице, однако ведь именно она прижалась к губам Джеймса тем первым, жарким поцелуем. Да, именно она соблазнила его. Такой поворот событий показался ей очень интересным. Она соблазнила его. «Какая я, оказывается, порочная девушка», — весело подумала она, находя сделанное открытие совершенно удивительным. И странным. Если она смогла соблазнить Джеймса, возможно, она сможет заставить его и полюбить себя?
Она все еще тешилась этой мыслью, когда дверь библиотеки открылась. Мэгги обернулась. Вошел Джеймс, огляделся, и сердце ее затрепетало. С того последнего вечера их плотской любви он почти не попадался ей на глаза. Она подозревала, что леди Барлоу нарочно предпринимает все меры, чтобы до свадьбы они виделись как можно реже. Иного объяснения тому, что визиты Джеймса — ранее столь частые и продолжительные — в последние несколько дней почти прекратились, Мэгги не находила.
Тот день, когда он заставил ее отправить на покой Г.В. Кларка, стал, пожалуй, единственным исключением, однако рядом все время находилась леди Барлоу, и ни о каких доверительных беседах и речи быть не могло. Поэтому видеть его сейчас одного, без следующей по пятам тетушки, было для Мэгги чем-то вроде сюрприза. Видимо, от неожиданности она издала какой-нибудь возглас, а может, произвела движение, вызвавшее шорох ее платья; суть в том, что Джеймс тут же оглянулся и тепло посмотрел на нее.
— Вот вы где. — Закрыв за собой дверь, он прошел через комнату и, взяв ее за руку, учтиво помог подняться. Затем произнес: — Надеюсь, миледи наградит поцелуем того, кто скоро станет ее мужем?
Ожидать ответа он не стал; вместо этого склонил голову и припал к ее губам.
Поцелуй оказался хоть и недолгим, но был отнюдь не просто знаком приветствия, а потому, когда Джеймс прервал его и выпрямился, Мэгги испытала нечто вроде разочарования. Она не стала задумываться о причине разочарования, не стала и скрывать от себя, что наслаждалась поцелуями Джеймса и жаждала их. Жаждала с тех самых пор, как вкусила этот плод впервые. Она то и дело напоминала себе о том, что она соблазнительница. Разве не так? Разве не соблазнила она Джеймса там, в его поместье? Пусть не нарочно, но все же соблазнила. Так неужели она не сможет сделать это снова?
Желая испытать это новое, открытое в себе качество, Мэгги обняла Джеймса за шею в тот миг, когда он уже подался назад. Притянув его к себе, она снова прильнула к его губам, вызвав тем самым огромное удивление с его стороны. Мэгги чувствовала, как он напрягся всем телом. Затем она раскрыла рот, язык ее скользнул по его губам, они раскрылись, и Джеймс расслабился. Он сдался.
Однако его плоть уперлась в ее живот, заметно затвердев. Он отвечал ей взаимностью.
Оторвав от него губы, она нежно куснула его подбородок и стала покрывать короткими частыми поцелуями щеки Джеймса, как он это раньше проделывал с ней. Тут с губ его тихо слетело ее имя, и руки его еще крепче обвили ее талию. Мгновение спустя они оказались уже чуть ниже и сквозь юбку легли на ее ягодицы. Мэгги ответила ему тем же, проведя ладонью меж его ягодиц.
— Боже, Мэгги! — насилу выдохнул он, содрогнувшись от ее касания. Затем мотнул головой, будто приводя в порядок мысли. — Что ты делаешь? Мой…
Мэгги заставила Джеймса замолчать очередным страстным и жадным поцелуем в губы. В мгновение ока она расстегнула пуговицы его бриджей, и не успел он оглянуться, как рука ее оказалась внутри. Она нащупала его твердую плоть и стала ласкать ее. Та расцветала в ее ладони, увеличиваясь и становясь все тверже. И, как это ни странно, сама Мэгги тоже возбуждалась все сильнее. Она чувствовала себя хозяйкой положения. Чувствовала свою власть. Сознание этого очень сильно ее будоражило.
Вспомнив о том, что Джеймс делал с ней, она оторвалась от его губ и опустилась перед ним на колени. Найдя его плоть, она начала лизать, целовать ее по всей длине, доставляя ему ту же радость, которую он доставлял ей. Действие это возымело невероятный эффект. Джеймс содрогнулся всем телом, слова «Мэгги, о Боже!» вырывались из его груди вместе с прерывистым дыханием. Мэгги успела повторить это еще дважды, прежде чем он схватил ее за плечи и заставил подняться на ноги.
— Я что-то сделала не так? — испуганно прошептала она.
Джеймс покачал головой, и она выпрямилась.
— Нет! Господи, нет! — произнес он в ответ. — Просто если сейчас ты не остановишься, я… Я мечтал о тебе всю неделю и…
Так и не доведя свои объяснения до конца, Джеймс огляделся, завел ее за кресло, в котором она так недавно сидела, и, остановившись там, в отчаянии поцеловал.
Мэгги ответила ему нежным поцелуем. В этот раз, почувствовав на ногах легкий холодок, Мэгги не стала смотреть вниз, дабы понять, что он задирает ее юбку. Перед внутренним ее взором пронеслось воспоминание о том, как тогда, впервые, еще в Рэмзи, Джеймс ласкал ее страждущую плоть своей рукой, и теперь она смотрела ему в глаза, не отрывая губ от его рта, с нетерпением ожидая его волшебной ладони.