- Странный вы человек, - покачав головой, сказал император. - Я не странный, я глупый, - возразил адмирал Нахамилов.
   ....
   За столом (реплика): "А вы почему кальмаров не кушаете?" На дальнем конце стола звучит крик негодования: "Эй! Ты что это себе позволяешь?! Тут моей родни как в Пентагоне генералов, а ты?!" (Его подруга, пролив вино, стала торопливо вытирать его салфеткой, раздирая и без того непомерных размеров декольте.) - Ну, поехало. Сейчас психовать начнёт. (Вздох). Эх, не успела я вон той дыньки попробовать. - Вы уходите? Покидаете нас? - В спальню. Он считает, что раз я его жена, то должна всё время быть в спальне, чтобы всегда... - Эстрильда! Ты почему ушла из спальни?! - Иду, иду. (Тихо, задумчиво.) Сладкая, наверное... На дальнем конца стола диалог: - А вы не говорили, что женаты. - На ком? (Непонимающе, почти растерянно.) - На... вашей жене. - Ах да. Так получилось.
   Однажды, - был уже вечер, - Элисса сказала: "Я хочу покататься". - По городу? - спросил я. Она рассмеялась. - Нет, - сказала она. - Так поехали, - сказал я. - Я знаю одно место, там потрясающе смотрится луна. Я раздобыл машину, и мы поехали кататься. А на обратном пути, - был гололёд, - машину занесло, и мы столкнулись со встречной. Элиссу увезли на "скорой", - она потеряла сознание. У неё было сломано ребро. У меня переломов не было, я лишь разбил лицо об руль, да вывихнул ступню, давя изо всех сил на тормоз. Утром я позвонил своему другу и сказал: "Извини, что так получилось с машиной". А он сказал: "Пустяки, главное живы. Заходи как-нибудь, поболтаем".
   Она лежала среди своих подушек, а я читал для неё стихи и, чтобы развеселить её, рассказывал разные истории, частью извлекая их из своей памяти, частью импровизируя. Ей было трудно смеяться, бедняжке, смех причинял ей боль, и тогда я предложил ей воспользоваться тактикой Хитроумного Венецианца. - Ведь смех подобен раздражению: сильнее всего оно тогда, когда его предмет ничтожен. - А как поступал Хитроумный Венецианец? - поинтересовалась Элисса. - Он отпускал остроты столь тонкие, что понять их мог лишь человек, утончённый до такой степени, что сама его утончённость не позволяла ему обижаться на них. Так ему удавалось острословить, не становясь при этом ничьим врагом.
   Money Talks - 2
   - Какой ужас, - сказал он, сочувственно разглядывая моё лицо. - Слушай, да вы в рубашке родились. - Со мной-то ничего, а вот Элисса... - Да, - вздохнул он, зачем-то кривя губы. Потом встал, включил большой свет, ушёл к окну и стал задёргивать шторы. Вернулся. - Может, кофе выпьешь? - Ты поможешь мне? - Ну конечно. О чём разговор. Он ушёл приготовить кофе. Вернулся, дал мне полистать новый номер "Омни". Потом принёс кофейник, салфетки, сахарницу, чашки. - Без конца кофе пью, - пожаловался он. - А что ещё вечерами делать? - Да, - сказал я. - Извини, я не буду у тебя надолго засиживаться. - Да, ты хотел что-то сказать? Тебе сколько ложек? - Мм... не знаю, три... спасибо. У меня на руках два наряда. - Может, печенье хочешь? - Да... не знаю. - Я сейчас принесу. - Не надо, не надо, - заторопился я, но он уже исчез. Принёс вскрытую пачку. Разорвал, чтобы удобнее было брать. Я сказал: "Спасибо". - Теперь придётся отдать их кому-нибудь. - Наряды? - Да. Я потеряю на этом, но это всё мелочи. Это не главное. Он задумчиво смотрел на меня поверх чашки. - Я не смогу работать сейчас... некоторое время. Нужно быть с ней, ты понимаешь. - Ну конечно, - сказал он, не отпуская чашки. - Мне не хотелось бы, чтобы она в чём-нибудь нуждалась. Он усмехнулся и сказал: "Да". - Тысячи три - это минимум. Может быть, больше. - Я дам тебе три тысячи, - сказал он. - Но если понадобиться больше, ты понимаешь... Он потёрся лицом об ладонь, потом опёрся на неё подбородком и посмотрел на меня: "Ты пей кофе-то". - Да, да. - Тебе прямо сейчас дать деньги? Я сказал: "Да". Он кивнул, ушёл и вернулся с деньгами. Положил их на столик рядом со мной. - Вот. Ровно три тысячи. У меня у самого мало наличных. Кури, - сказал он, придвигая ко мне пепельницу. Мы закурили. Я спрятал деньги. - Но ты не будешь рвать связи? - Какие? А, нет, конечно. - Как сможешь, так отдашь, мне особо не к спеху. Не переживай. А то у тебя вид какой-то грустный. - Я всё никак опомниться не могу. - Понятно. Слушай, у тебя не осталось никаких связей в институте? - На базе? Каких связей? - не понял я. - Ну, ребят на компьютерах. Я же не бросил это дело. У меня люди есть, надёжные. Я и тут уже наладил агентуру. А из вашего "ящика" никого, представляешь? - Записывай, - сказал я. Он быстро взял блокнот и, приставив ручку к бумаге, приготовился слушать. Я продиктовал. - Скажешь, что от меня... Если что. - Сколько им можно дать? - спросил он, покусывая ручку. - То есть, что за люди? - Да, - сказал он. Я подумал немного и сказал: "Предложи четверть. Отдашь, сколько отдашь".
   - А согласятся? - Согласятся, - сказал я. - Какая у них, собственно, работа? Вставить дискету? - Ну, надо же ещё достать. Мне стало смешно. - Достать? Да они валяются мусором на каждом столе. Бардак же везде. - Ты преувеличиваешь, - сказал он серьёзно. - Если и преувеличиваю, то несильно, - возразил я. - Тебе легко было летом, когда все в отпусках были. - Да, - сказал я. - Но можно остаться на ночь. - У вас это можно? - Почему бы и нет? - Хорошо бы, если бы они и сами что-нибудь могли... - Это ты им скажешь. - Ну да, конечно, - сказал он, спохватившись. - Как Элисса? Ах да, ты говорил... Я кивнул. - Значит, если что, я звоню тебе. - Конечно, конечно, - поспешно сказал он. - Звони обязательно. Я тоже, если что, позвоню тебе. Он проводил меня. - Извини, - сказал я, - что так с машиной получилось. Я отработаю. - Да ладно, - сказал он. - Я отработаю, - сказал я.
   Я рассыпал деньги перед Элиссой на одеяле. Она мурлыкнула и сказала: "Как это приятно, быть богатым!" - Приятно иметь богатых друзей, - сказал я, целуя ей пальцы. - Нужно самому быть богатым, - сказала она наставительно. - Разумеется, - сказал я. - Ведь это единственный способ иметь богатых друзей.
   .... The Night On Fire
   Чёрные армии листьев. Раскалённое жало шпиля тянется в тучу вонзиться. Тени метнулись. Она поёт. Что это? Какое странное платье. Ворота огня, ворота кинжалов, так прыгает тигр, так молния обжигает ажурную вязь решётки окна, это буря и... голос? Как пылающий магний. Какие странные лица. Они были здесь прежде меня? Как в прозрачном аквариуме рты разевают. Но беззвучно. Ветер с крыш не даёт взлететь птицам. Парча декораций, тяжёлые складки катятся. Красные перья плюмажей, бархат, зелёные ленты, шёлк. Это ветер? Ночь мнёт в своих пальцах мягкое пламя свечей. Воск каплет. Последняя капля никак не может упасть. Брызнуло. Чьи-то губы дрожат, но уже не мои. И всё белое, голос рассыпался звоном, как к роднику сквозь толщу пробившись... и в сердце!..
   ....
   - Вы, конечно, помните тот пронзительно чистый звук скрипки, вспыхнувший и воссиявший столь несравненно? Словно бы что-то великое, погружённое дотоле в тёмную бездну сна, вдруг пробудилось, или что-то давно забытое и вдруг явившееся с такой отчётливостью, головокружительной, ошеломляющей глубиной! Быть может, и вы испытали нечто подобное. Как будто разрешилось что-то, державшее в томительном напряжении все чувства, и вот, этот плен сброшен, и эта свобода... что-то, что могло обернуться величайшей радостью или величайшим горем, величайшим блаженством или величайшим страданием, как борьба двух начал в их совершенном воплощении - Гармония и Хаос... И вот, этого страха нет больше, победа! И нет ничего прекрасней и слаще этой вести, и нет силы остановить нахлынувшие чувства... и радость... как будто сбылось что-то, о чём казалось страшным даже мечтать, и никто бы никогда не дерзнул, и это свершилось. Свершилось! Кто станет сдерживать стон, кто сможет сдержать слёзы, когда это слёзы величайшего счастья, когда этот стон исторгает само сердце, и он переполнил смятенную от радости душу, и ничто. Ничто! - не сможет сковать его свободы, как ничто не может уменьшить этой радости. Вы помните, конечно, как осыпалось осколками стекло бокалов, не выдержав этого звука. Но вы, должно быть, не успели заметить, как госпожа*** испуганно схватилась за свои бриллианты, и это движение, почти инстинктивное, было столь откровенно, что я засмеялся, в ту секунду менее чем когда-либо склонный придерживаться рамок внешних приличий. Я заметил, как она стремительно обернулась и сжалась, когда поняла, что её застали врасплох. Не сомневаюсь, что отныне она почитает меня главным своим врагом. - Вы полагаете, что бриллианты госпожи*** фальшивые? - Думаю, она разделяет моё мнение. А что думаете об этом вы, магистр?
   ....
   Я мог бы называть твои губы королями рубинов, глаза - мятой, волосы - пастбищем облаков, и так каждый день. Но ты привыкнешь к этому. Ты не любишь законченных форм? Я мог бы отплясывать нагишом перед зеркалом и в воинственных позах корчить рожи проезжающим мимо окон трамваям или, покуривая марихуану, доказывать великие преимущества всеобщего мира. Я мог бы заковать тебя в золото фраз, я мог бы заковать себя в гипсовые доспехи. Но ты говоришь: "Посмотри, фламинго пьют воду". И я вновь боюсь дотронуться до тебя и нарушить молчанье. Мы ушли из нафталиновых дебрей, нам не нужны их гербарии. Но куда мы идём? И что это за штука такая, любовь? И ещё. Так ли уж это важно?
   Winter Time Love
   Гвендолена умоляла Мерлина остаться. Она говорила ему о королевском дворце, но он не отвечал ей, тогда она говорила ему о своей любви, но он не отвечал, и тогда она воскликнула: "Ведь ты мой муж!" - Дом твоего мужа - дворец, - сказал Мерлин. - Дом Мерлина - лес, и потому я не зову тебя за собой, моим же устам дано пророчествовать, и я не волен остаться. - Но разве это по закону, чтобы муж и жена жили порознь? - возразила ему Гвендолена. - Король повелевает своими землями, но нет границ в небесах. - Что же я могу сделать для тебя? Я не могу идти за тобой, ты не желаешь остаться. Мерлин задумался и некоторое время молчал, а потом сказал: - Летом лес приветлив и даёт мне тепло и пищу, солнце согревает меня. Но зимой я мёрзну, нет мне пристанища. Я голодаю. Немного тепла зимой - вот всё, что мне нужно.
   - Я не понимаю Мерлина, - призналась Элисса. - Что он хотел сказать? Разве женщина не должна следовать за тем, кого она любит, куда бы он ни шёл? - Эта книга написана на языке символов, её толкование неоднозначно. Что такое дворец? Богатство? А может быть, власть? Или планета людей вообще? Да и быть странником вовсе не обязательно означает скитаться по дорогам, трактирам, гостиницам и лесам... Я не хотел бы истолковывать эту притчу, это значило бы обворовать тебя - отобрать апельсин, оставив от него одну дольку, да нет, даже не дольку - одну кожуру! - Хорошо, - сказала она. - Пусть всё так и останется. Но неужели те, кто любят друг друга, могут соединиться только на небесах? Ведь есть же страны, где никогда не бывает зимы!
   ....
   - Принцесса Алина? - спросил Людовик. - Кажется, мне знакомо это имя. Она приезжала в Париж? - Без всякого сомнения, ваше величество, - сказал Скарамуш, пробуя лютню. - Тогда я вспомнил, - кивнул Людовик. - Она была обольстительна? - О, да! - сказал я. - И что же с ней случилось? - Она погибла. - И что же стало причиной её гибели? - участливо спросил Людовик. - Должно быть, порочность людская, - сказал Скарамуш. - Она была развратна? - Напротив, - сказал я. - Безнравственность была бы противна её темпераменту. Она представляла собой редкий пример подлинно высокой морали. - Равно как и Дон Жуан, - заметил Скарамуш. - И Казанова, - сказал я. Мы понимающе переглянулись. Людовик пристально посмотрел сначала на Скарамуша, потом на меня. - Давайте объясняйте, что это значит, - потребовал он. - Она не отдавалась без любви. А всё, что освящено любовью, свято, и только то, что освящено любовью. Людовик коротко кивнул. - Так же и Казанова искренне любил каждую из женщин. Как и мэтр Наттье, он умел видеть в каждой её неповторимую красоту. Его следовало бы считать образцом... - Если бы само слово "образец" не навевало смертельной скуки, - закончил Скарамуш, склонившись над струнами. - Секс без любви аморален, - заявил я. - Это понятно даже ребёнку, - сказал Людовик, пожав плечами. - Без всякого сомнения, ваше величество, - сказал Скарамуш. - Если он правильно воспитан, - сказал я.
   Какое невнимание!
   Старина Джонни искусство уважал, но он был бизнесменом, настоящим бизнесменом, джентльмены! Именно ему, его энергии, деловой хватке и, разумеется, его увлечению культурой мы обязаны многими и многими именами прекрасных художников, которые были бы безвозвратно утрачены нами, забыты, похоронены среди пыли и грязи истории, если бы... Если бы за дело не взялся такой человек как старина Джонни. Страшно подумать, сколько бедолаг, посвятивших себя служению музам, умерли в безвестности и нищете и не оставили своим неутешным родственникам ни денег, ни красивого дома, ни участка хоть самой захудалой земли, ничего кроме нескольких стопок (когда больше, когда меньше) исписанной бумаги рукописи, которые никогда не будут опубликованы, проникновенные мысли, которым некому аплодировать, романы, над которыми никто не уронит слезу. И никто не прикоснётся к этим драгоценным страницам, не переберёт их бережно, не разберёт торопливых следов вдохновения, и пылятся они, неведомые стране и народу где-нибудь на антресолях, а то и вовсе в гнилом подвале, и на могиле немноголюдно... Но вот появляется старина Джонни, и всё меняется, но терпение! Пока он только с видом скорбного сострадания проминает диван в темноватой гостиной и сочувствует неутешным родственникам, и сетует горько на испорченность людскую, и в конце концов покупает весь архив (или большую его часть) у растроганных (или просто благоразумных) наследников. Всё остальное просто. Джонни раскручивает своё приобретение. Он не мальчик в бизнесе, я подчёркиваю, не мальчик, да и связи у него неплохие, и не такой он дурак, старина Джонни, чтобы жмотить деньги, а потому делает своё дело столь успешно, что вскоре обогащает мировую сокровищницу искусства именем ещё одного гения. Гения без всякого сомнения, джентльмены! Об этом в один голос говорят и критики, и журналы, и простые, внешне незаметные люди в вагонах метро, и тиражи изданий его книг и, конечно, цены на его автографы. А у кого они все? У старины Джонни. Ну разве он не голова после этого? И льются слёзы на страницы романов, и проникновенные мысли падают в объятия аплодисментов, а честный работяга Джонни тихо и неприметно делает своё дело. Кто вспомнит о нём? Такова благодарность людская! Как невнимательны мы бываем порой к замечательным людям, которые живут рядом с нами! Так-то, джентльмены.
   ....
   Курс наглядной философии магистра изящных наук Скарамуша
   Одно изречение
   Он был простым парнем из семьи Душанараспашку, уроженец города Свойвдоску, но именно ему принадлежат великие слова, ставшие законом этикета всех времён и народов. "Скажи мне, кто я, и я скажу тебе, кто ты". Нет, ему не нужно было читать Карнеги, и если бы у него были доллары, он смог бы на этом неплохо сэкономить. Но что поделать, если имя Колумба в то время не прозвучало ещё ни в Кордове, ни в Базеле, ни в Афинах, и даже в Нижнем Новгороде его всё ещё произносили с ужасом. И только шёпотом!
   ....
   Сновидение, навеянное воспоминаниями о детстве
   Я увидел человека, лицо его было недвижно, его борода была пеной моря. "Какие грустные у него глаза", - подумал я. Но это были крылья бабочки, и она упорхнула, и остались пустые поля снегов, где огромные чёрные проруби правильной формы таили свои глубины. Я увидел, как из прорубей этих возникли две головы. Первая была голова змея, из пасти её произрастал чёрный цветок. Вторая была голова царя, и не было у неё туловища; она оросила белый снег кровью, и дымилась кровь, и волки прибегали и пожирали её. И я увидел колесницу и в ней золотую деву, и она стала расстреливать волков из лука и перебила всех, и тогда чёрный цветок вспыхнул и сгорел в пасти змея, и вот, змей держит в зубах меч. И дева взяла этот меч и отрубила голову змею, и голова покатилась, и там, где она катилась, снег таял и стало русло реки. И дева взяла голову царя и соединила её с туловищем змея, и тогда открылись глаза головы, и губы зашевелились. И дева отдала меч царю и сказала: "Возьми этот меч. Там, где вонзишь его в землю, станет город". Такова вкратце история возникновения города Ур, где я родился. Я приехал в Вавилон шесть лет назад и остался здесь. Навсегда - плохое слово, но может быть, я остался здесь навсегда.
   Музыка Queen
   Я поставил Реквием Моцарта; мы сидели и слушали, не двигаясь, не разговаривая, а потом я заплакал, - мне стало вдруг нечем дышать, и я увидел, что она тоже плачет, а слёзы всё лились, и моё горло содрогалось от беззвучных рыданий. И когда игла оторвалась от винила пластинки, я сказал: "Это не Моцарту реквием. Это реквием нашей эпохе, лучшему из времён, и всем нам". И я не мог ни шутить, ни смеяться, губы не слушались, лицо словно бы окаменело. Видя моё настроение, Элисса попыталась меня утешить. - Мы совсем не одиноки, - сказала она. - Ведь у нас есть Queen. Подумай, ведь у нас есть Queen. Мы ещё живы! - Ты права, - сказал я. - Слава богу, что у нас есть музыка Queen.
   Вариация №1. Keep Yourself Alive (When the Night Comes Down)
   Когда ночь застанет тебя в пути, и ты идёшь через лес и не видишь деревьев, не различаешь ветвей, и даже луна не светит тебе, ты услышишь этот голос в себе: "Куда ты идёшь? Где ты? Ты заблудился, сбился с пути. Ты погибнешь, ты уже погиб!" И твоё сердце дрогнет, но в следующую секунду ты рассмеёшься и скажешь: "Ночь не вечна, лес не бесконечен. И если я увижу, что в темноте сбился с пути, я найду его снова". "Но что станет с тобой, если волки нападут на тебя?" - так говорит тебе твоё трепетное тело. - "Стаями скитаются они по лесу, поджидая утомлённого, одинокого путника, чтобы напасть на него". "Волки нападают на больных и слабых, и радуются, когда видят того, кто боится их. Страх ляжет тяжестью на его руки, и не сумеет он защитить себя. Но когда они видят того, кто смеётся над ними, они убегают прочь, поджав хвост, и скулят, потому что сами боятся. Побеждает тот, кто меньше боится", - так отвечаешь ты. И ты прав. Но знай, что есть страшное в ночном лесу; зверь-чудовище таится в его дебрях. И нельзя поразить его мечом, потому что у него нет тела, и нельзя рассмеяться ему в глаза, потому что они невидимы. И нельзя уйти от него и спрятаться. Воет он, и нельзя укрыться от этого воя, и такая тоска в нём, что она затмевает разум, и живое сердце становится холодным камнем. Это Демон Ночи. Он страшен. Воет он, и у того, кто слышит его вой, помрачается разум, и остывает сердце, и не верит он больше, что есть в мире солнце и день, и ночь для него становится вечной, и мир - тьмой. И он сходит с ума. Или заболевает болезнью, которую именуют депрессией. И если это случится с тобой, постарайся сделать только одно. Постарайся остаться живым. Именно тогда, постарайся. Нельзя умирать с маской отчаяния на лице. Ещё воссияет солнце, и настанет день, когда ты умрёшь счастливым.
   Вариация №2. Queen Of The Night (My Life Is In Your Hands)
   Не оставаться на одном месте. Не упустить закат. Этому можно научиться, и тогда это будет легко. Не стоит уходить в ночь. Это просто. Если солнце вдруг скрылось, Чёрная Королева не откажет тебе в ночном пристанище. Её дворец просторен, богато украшен и ярко освещён. Она любезна, и черты лица Её благородны. Она улыбнётся и протянет руку для поцелуя. Есть белый цвет, есть цвет чёрный, и Она - Королева Ночи. Но Её сны светлы.
   Вариация №3
   Путь молнии не ночь. Молния сама - путь себе, и путь этот светел. И потому она пронзает ночь, не задевая её. День Света - дворец её, и она не испепелит его своим огнём, но покинет, чтобы светом своим превратить ночь в день. Тьма не может стать светом, но ночь на одно мгновение может стать днём. И тогда исчезает время.
   Вариация №4
   "...Так что молния, которую вы видите, бьёт от земли вверх... этот основной разряд... и вызывает яркое свечение и выделение тепла, которое, приводя к быстрому расширению воздуха, производит громовой удар".
   (Ричард П. Фейнман "Лекции по физике", том 2, глава 9,
   6)
   Выдержка из учебника светских манер
   Вы непременно желаете быть бесстрашным. Вы говорите: "Я не боюсь ночных ведьм, не боюсь ни диких зверей, ни бездорожья!" И выходите из дома в ночь и отправляетесь в путь, не дождавшись утра. Ваше упрямство может вам дорого стоить. Страх не остановит ночного путника, бесстрашного сердцем, но болезнь может погубить его. - Будьте же хоть немного благоразумны, милорд! - сказала одна хорошо известная придворная дама своему молодому любовнику, задумавшему было совершить революцию, чтобы сделать её королевой Англии. Помните, что избегать болезни не значит бояться её. Чайковский, великий из музыкантов, умер из-за того, что выпил стакан сырой воды. Даже Христос, любимый из сыновей Бога, не стал прыгать с крыши храма, сколько дьявол Его ни подзуживал. Он не пожелал искушать Господа, так почему же вы, сударь, непременно желаете этого?
   ....
   Рок-н-ролл мёртв
   В который раз разоблачённая добродетель вновь торжествует, уютный обывательский рай восседает на облаках собственной непогрешимости. Благородный мильтоновский Герой повержен, Лестница оборвалась в супружеской постели. Завтра на работу. Кончено. - Мы на кладбище?
   ....
   Даная
   Незрячие свидетели потопа нащупывают автотрассы твердь, одни в безмолвных катакомбах ночи, где крылья птиц как высохшие листья, сутулые от ветра чужестранцы, они бегут и топчутся на месте, и жадно даты расстояний пьют. Я видел, как Даная величаво, закрыв свой слух для ропота толпы, вошла в ворота замка. Она легла в прозрачную постель и стала слушать менестрелей дождя...
   ....
   I Tell You We Must Die
   Не помню, что это был за день, я даже не вполне уверен, был ли это день, или это была ночь; вероятно, существует какой-нибудь способ установить это с точностью, но мне это безразлично. Это не был какой-нибудь особенный день, никаких оркестров, знамений, похоронных маршей. Мы сидели и разговаривали. И Элисса спросила вдруг: "Куда же мы всё-таки идём?" И я ответил: "Мы ходим и ищем на земле место, где похоронить себя". Кажется, именно так я и сказал. И добавил что-то про Одиссея. Она засмеялась, приняв это за шутку. А я сказал: "Смерть - это не событие, смерть - это путь". Я помню, как она воскликнула: "Но что же тогда жизнь!" А я сказал: "Жизнь - это осуществление смерти". Её лицо омрачилось, но я не придал этому значения. Я сказал: "Мы ищем исчерпать себя. Когда мы правы, мы ищем опровергнуть себя самих. В конечном итоге, наша жизнь - это акт самоуничтожения". Теперь я думаю, что мне не следовало говорить это так нагло, с таким безжалостным пафосом, я должен был объяснить... Может быть, тогда всё было бы по-другому... Ведь известно, что всё могло бы быть совсем по-другому!
   Смысл движения иглы по пластинке не в том, чтобы достичь центра, а в том, что посредством этого движения производится музыка. Почему я не объяснил ей этого?
   Курс наглядной философии магистра изящных наук Скарамуша
   Однажды на двор у курятника залетел журавль. Местные обитатели, курицы, обступили его со всех сторон и с любопытством стали разглядывать, он же, нисколько не смущаясь, напился воды и стал приводить себя в парадный вид. - Куда это ты собрался? - спросила его самая бойкая из куриц. И журавль рассказал курицам о южных странах, о сказочных землях Короля Солнца, а когда он улетел, они, собравшись в кучу посреди двора, принялись наперебой обсуждать его рассказ. - А почему бы и нам? Что мы, хуже? - сказала самая бойкая из куриц. Чай, тоже птицы. И остальные захлопали крыльями. "Полетим, полетим в тёплый страны!" кричали они. - "Полетим на юг!" И вот они собрались в путь, поднялись в воздух, летят. Долго летят. Устали. Приземлились курицы, попили, перекусили, летят дальше. А люди с изумлением смотрят на спятивших куриц, которые все как одна выбиваются из сил, хлопают крыльями, летая кругами вокруг курятника.
   ....
   - А давайте порассуждаем о метемпсихозе! - предложил Скарамуш. - Нет, - сказал я. - Рассуждать мы не будем. - Отчего же так, сударь? - Оттого, магистр, что время лекции ещё не пришло. - Вот как... - сказал Скарамуш со вздохом. - Ну что ж, воля ваша. Тогда неплохо бы рассказать какую-нибудь поучительную историю. - Непременно поучительную? - Непременно! - И кто из нас будет рассказывать? - Начинайте вы, а я всё поставлю с ног на голову. - Идёт, - сказал я. - Вот вам история. Учёный живёт в доме, окружённом садом. В саду есть ручей, вытекающий из скалы... - То есть, бьёт ключ, - перебил меня Скарамуш. - Да. Однажды, когда учёный читал, закрывшись в своём кабинете, к роднику подошла девочка, гулявшая в это время в саду, - внучатая племянница этого учёного. Она принесла раковину, которую нашла на берегу моря, и положила её в родник, так чтобы вода струилась по ней - очень красиво. Постояла, полюбовалась и побежала играть, а раковину оставила в ручье. Тем временем учёный решил выйти прогуляться по саду. Вот он подходит к ручью - что такое? Откуда здесь эта раковина? Он достаёт её из воды, разглядывает, недоумевает. Спешно возвращается в библиотеку, находит справочник и долго роется в нём, отыскивая нужное название. Находит. Читает описание. "Так", - говорит он себе. - "Так, это морская раковина. Значит..." - задумавшись, он начинает расхаживать по кабинету. - "Значит, этот ручей берёт своё начало в море!" - заключает он победоносно. Ура. Великое открытие. - Теперь мораль, - напомнил Скарамуш. - Не на все вопросы можно найти ответ в справочнике. - Правильно задать вопрос - это уже кое-что, - закончил Скарамуш.
   Из записок вундеркинда Лимонадуса
   "Если бы я умел летать, я облетел бы весь мир, и когда я думаю об этом, мне становится грустно, и грусть моя безысходна. Если бы я не умел дышать, я бы давно уже задохнулся, и мысль об этом возвращает мне присутствие духа. Всегда-то мы недооцениваем доступные удовольствия и переоцениваем недоступные. Если бы было иначе, никто не позарился бы на Запретный Плод".