Страница:
отбивную.
Второй слуга
Изжарил бы и съел, будь Марций людоедом.
Первый слуга
Всю новость выложил, или еще что?
Третий слуга
А еще то, что его тут чествуют, точно он сын и наследник бога Марса:
посадили на верхний конец стола; когда сенаторы у него хотят чего спросить,
то непременно вставши и с непокрытой головой. А наш с ним, как с любовницей
- руки его касается, будто святыни. Слушает его во все глаза и уши. Главная
же новость та, что полководец наш ополовинился против вчерашнего - половину
власти отдал Марцию по просьбе и согласию всего застолья. А тот сулится
прямиком пойти да за уши привратника римского оттащить от ворот. Все перед
собою скосит, выстрижет себе дорогу.
Второй слуга
Так оно и будет, воина другого нет такого.
Третий слуга
А как же! Так и будет! Потому как у него друзей не меньше, то есть, чем
врагов; а только друзья, как бы сказать, не смели, значит, высунуться,
объявиться то есть, покуда он в амиргации.
Первый слуга
В какой это амиргации?
Третий слуга
Но как увидят, то есть, что у него опять хохол торчком и кровь играет,
тут же повыскочат из норок, будто кролики после дождя - и пойдет развеселая
работа.
Первый слуга
А когда он выступит в поход?
Третий слуга
Да завтра же, сегодня же, сейчас. После обеда в барабан ударят. Как бы
на закуску к пиру - губ не успевши обтереть.
Второй слуга
Ну, значит, все пойдет живее, раз война. А мир только оружье ржавит,
портных распложает да сердцещипательные песенки рожает.
Первый слуга
Я тоже за войну. Война лучше мира, как день лучше ночи. Война бодрит,
подхлестывает, будит, будоражит. А мир - паралитик и соня. Он отупляет,
усыпляет, окисляет, оглупляет. Он плодит больше выблядков, чем война убивает
солдат.
Второй слуга
Оно так. Если война, можно сказать, насильница, то ведь и мир
награждает рогами великое число мужей.
Первый слуга
И ненависть взаимную разводит в людях.
Третий слуга
А отчего? А оттого, что в мирное время люди меньше друг в друге
нуждаются. Нет, мне подавай войну. Вот увидите, скоро римляне дешевле станут
вольсков. - Встают, встают из-за стола.
Первый и второй
Бежим туда скорее!
Убегают.
Сцена 6
Площадь в Риме. Входят трибуны - Сициний и Брут.
Сициний
О нем ни слуху и ни духу. Нам
Его бояться нечего. Бескровной
Защитой нам - спокойствие и тишь,
Царящие в отбунтовавшихся людях.
Его друзьям приходится краснеть,
Заслыша, как народ мастеровой
Поет себе за мирною работой.
Зазорно им, что все пошло на лад.
Им бы хотелось, чтобы и теперь
Кипела бунтом улица, хоть сами
Они бы пострадали.
Брут
В добрый час
Мы встали за народ.
Входит Менений.
Кто там? Менений?
Сициний
Он самый! Ласковым он стал таким. -
Приветствуем тебя!
Менений
Привет обоим!
Сициний
Ну что? Ведь по Кориолане вашем
Тоскуют разве лишь его друзья.
Республика стоит, как и стояла б,
Хоть лопни он со злости.
Менений
Все ладно, а еще куда б ладнее,
Когда б поладить с людом он сумел.
Сициний
А где он?
Менений
Ничего о нем не слышно.
Вестей ни матери нет, ни жене.
Входят трое-четверо горожан.
Горожане
Храни трибунов боги!
Сициний
Добрый вечер!
Брут
Всем добрый вечер, добрый вечер вам!
Первый горожанин
Мы, посемейно на колени встав,
Должны за вас молиться.
Сициний
Процветайте,
Соседушки!
Брут
Здоровья вам! Пускай бы
Кориолан вас так любил, как мы.
Горожане
Спаси вас небо!
Оба трибуна
Будьте здравы! Будьте
Здоровы!
Горожане уходят.
Сициний
Вот так-то радостнее и милее,
Чем топот, крик, мятеж на мостовой!
Брут
Кай Марций был воителем достойным,
Но дерзок, ярой спесью обуян,
Самовлюблен...
Сициний
Стремился воцариться
Единовластно.
Менений
Я бы не сказал.
Сициний
Не будь он изгнан, все бы мы, бедняги,
Изведали тиранство на себе.
Брут
Но боги отвели беду, и в Риме
Отныне безопасность и покой.
Входит эдил.
Эдил
Достойные трибуны! Схвачен раб,
Распространявший слухи. Говорит он,
Будто бы вольски силами двумя
Вступили в наши земли, пред собою
Уничтожая все.
Менений
Авфидий это!
Он, об изгнаньи Марция узнав,
Свирепым слизнем выставляет рожки.
А прежде робко раковинил их,
Не смея высунуться.
Сициний
Ну к чему тут
Упоминать о Марции?
Брут
Вели
Рабу тому плетей дать. Быть не может,
Чтоб вольски разорвали договор.
Менений
Не может быть? Нет, очень даже может,
И было трижды на моем веку.
Ты, раньше чем наказывать раба,
Пораспроси его, откуда слухи.
Как бы сплеча не выпороть того,
Кто верное и грозное известье
Нам вовремя принес.
Сициний
И не толкуй.
Немыслимо.
Брут
Да просто невозможно.
Входит гонец.
Гонец
Поспешно собирается сенат.
Омрачены недоброй вестью лица.
Сициний
Все этот раб! - Ступай и отхлещи
Его при всем народе. Эти бредни
Лишь от него пошли.
Гонец
Нет, господин.
Подтверждено известье. Поступило
Другое, пострашнее.
Сициний
Пострашней?
Гонец
Из многих уст - хоть не могу судить
О достоверности - я слышал: Марций,
Соединясь с Авфидием, ведет
На Рим войска и мщение несет нам
Всем поголовно.
Сициний
Выдумка и ложь!
Брут
И для того она сочинена,
Чтоб те, кто духом слабы, пожелали
Изгнанника вернуть.
Сициний
Именно так!
Менений
Да, вряд ли, вряд... Скорей огонь с водой,
Чем он с Авфидьем сладятся.
Входит второй гонец.
Второй гонец
Зовут в сенат вас.
Кай Марций и Авфидий - во главе
Грозного войска - вторглись в наши земли
И сокрушают, сожигают все.
Входит Коминий.
Коминий
(трибунам)
Спасибо вам за вашу службу Риму!
Менений
Какие вести? Что услышал ты?
Коминий
Благодаря вам будет неприятель
Бесчестить ваших жен и дочерей,
И потекут сгорающие кровли
Расплавленным свинцом вам на башку...
Менений
Что слышал ты? Да что ж услышал ты?
Коминий
Испепелятся храмы, а от прав
Народа, славно защищенных вами,
Останется - от бублика дыра.
Менений
Прошу тебя, скажи, что слышал ты. -
Боюсь, вы крепко удружили Риму.
И если Марций с вольсками в союз
Вступил...
Коминий
Какое "если"? Он там - бог!
Он их ведет, подобно исполину,
Что надприродной силою рожден.
Они за ним уверенно стремятся
На нас, как детвора на мотыльков
Иль как мясник с хлопушкою - на муху.
Менений
Ну, удружили ж вы с фартучной вашей,
Чесночною толпой мастеровой!
Вы так отстаивали голоса их!
Коминий
Все ухнете в тартарары, когда
Он Рим тряхнет.
Менений
Как Геркулес тряхнул
Златую яблоню, плоды стрясая.
Спасибо ж вам!
Брут
Но это правда все?
Коминий
Да, правда, и она зальет вам щеки
Смертельной бледностью. Вассалы Рима
Рады восстать, а кто из них решил
Сопротивляться вольскам, погибает
Под общий смех, как доблестный дурак.
И можно ль осуждать Кориолана?
Нами он изгнан - оценен врагом.
Менений
Все мы пропали, если он пощаду
Не даст нам.
Коминий
А кому о ней просить?
Трибунам, что ли? Наш народ пощады
Такой же может ожидать, как волки
От пастухов. А близкие друзья,
Скажи ему лишь: "Пожалей ты Рим", -
И тотчас ненависть его заслужат
Ведь Рим же Марция не пожалел.
Менений
Да, да. И поднеси он головешку
Пылающую к дому моему,
Я постыжусь сказать: "Не жги, не надо".
С вашей оравою мастеровой
Намастерили славно вы!
Коминий
Погибель
Неотвратимую вы навлекли.
Оба трибуна
Но почему же мы?
Менений
А кто же? Мы?
Мы, люди знатные, его любили,
Но поддались трусливо толпам вашим,
И он под улюлюканье ушел.
Коминий
Теперь придет назад под ваши вопли.
Авфидий подчиняется ему,
Как будто старшему. Противоставить
Нам нечего. Храбрость отчаянья -
Вот наша вся и сила и защита.
Входят толпой горожане.
Менений
Идет орава. - И Авфидий с ним же? -
(Толпе.)
Что? Гнали, улюлюкали? Теперь
В Рим возвращается Кориолан,
И каждый волос на его солдатах
Бичом вам будет. Заражая воздух,
Вы шапки грязные кидали вверх -
Он с вас их скинет вместе с головою,
За голоса заплатит. Да обугли
Он нас в одну сплошную головню -
И то бы поделом.
Горожане
Ох, вести страшные.
Первый горожанин
Что до меня,
То я сказал: "Хоть надо гнать, но жалко".
Второй горожанин
То же и я сказал.
Третий горожанин
То же и я. И, честно сказать, многие, многие наши то же самое говорили.
Мы хотели как лучше, и хотя согласились изгнать, но против нутряного
нашего согласия.
Коминий
Да, хороши вы! Поголосовали,
Теперь поголосите.
Менений
Натворила
Дел ваша свора! - Так в сенат идем?
Коминий
А что еще осталось?
(Оба уходят.)
Сициний
Идите, земляки, домой спокойно.
Сенаторы изображают страх,
А сами рады бы, небось, чтоб эта
Ложь оказалась правдой. По домам
Идите и не поддавайтесь страху.
Первый горожанин
Смилуйся над нами боги! По домам, ребята, по домам. Я всегда говорил,
что гнать его - неправедное дело.
Второй горожанин
Все мы это говорили. Ну да идем уж.
Горожане уходят.
Брут
А весть нехороша.
Сициний
Нехороша.
Брут
Идем на Капитолий. Полбогатства
Я отдал бы, чтоб это ложь была.
Сициний
Пойдем.
Уходят.
Сцена 7
Стан вольсков близ Рима. Входит Авфидий с военачальником, своим
заместителем.
Авфидий
Что, к римлянину этому солдаты
По-прежнему как мухи льнут?
Военачальник
Мой вождь,
Не знаю я, что в нем за волшебство,
Но воины твои просто бредят,
Он на устах у них вместо молитвы
И затмевает в их глазах тебя.
Авфидий
Сейчас поправить это невозможно,
Не окалечив замыслов своих.
Не думал я, когда его приветил,
Что драть он будет нос передо мной.
Но уж таков его природный норов,
И ничего тут не поделать.
Военачальник
Зря
Ты полномочья поделил с ним. Лучше
Ты армиею сам бы предводил
Иль все ему командованье отдал.
Авфидий
Я понимаю, но уверен будь,
Когда наступит подведенье счетов,
Ему я обвиненья предъявлю -
Он не догадывается, какие.
Хоть кажется ему и всем бойцам,
Что он нам служит честно и умело,
Дерется, как дракон, и побеждает,
Лишь только вынет меч, - но упустил
Он кое-что, на чем сломает шею
Себе - иль мне - когда придет расчет.
Военачальник
Мой вождь, как думаешь, возьмет он Рим?
Авфидий
Все города сдаются без осады
Ему, и за него патрициат -
Любимец он сената, знати римской.
Трибуны ж не умеют воевать,
И как плебейство выгнало его,
Так и вернет - поспешно, бестолково.
Он Рим ухватит, как хватает рыбу
Орлан, - по праву сильного. Служил
Он Риму доблестно, а удержаться
На гребне не сумел. То ли гордыня,
Которой вечно болен человек,
Балованный успехом; то ли пылкость,
Мешающая счастливой судьбой
Распорядиться; то ли нрав, настолько
Непеременчивый, что и в сенате
Он восседал сурово, как в седле,
И мир вести хотел, как вел сраженья, -
Но проявленье этих свойств, какими
Он - хоть и в разной мере - наделен,
В людей вселило страх, а потому
И ненависть - и повлекло изгнанье.
Однако и достоинства его
Так велики, что могут перевесить.
Оценка наших дел - в руках людей,
И речь оратора увековечить
Способна подвиг лучше мраморных гробниц.
Кумир сегодня - завтра всем постылый.
Клин клином вышибают, силу силой.
Пойдем. Когда Кай Марций свалит Рим,
Тогда-то мы с ним и поговорим.
(Уходят.)
Сцена I
Площадь в Риме. Входят Менений, Коминий, Сициний с Брутом и другие.
Менений
Нет, не пойду. Слыхали, как он встретил
Того, под чьим началом воевал,
Кому дороже всех был. Называл он
Меня отцом, бывало. Что с того?
Идите сами. Вы его изгнали -
Теперь за милю до его шатра
Падите ниц, ползите на коленях, -
Авось, простит вас. Если не хотел
И слушать он Коминия, то мне уж
Чего соваться?
Коминий
Сделал вид он, будто
Мы незнакомы.
Менений
Вот!
Коминий
Но все ж разок
Сказал "Коминий" мне. О старой дружбе,
О крови, вместе пролитой в боях,
Ты вспомни, говорю, Ко-рио-лан!
А он: "Не знаю имени такого.
Нет у меня имен и званья нет,
Пока в огне пылающего Рима
Не выкую я имени себе".
Менений
Вот так. Наделали вы славных дел,
Усердием трибунским обеспечив
Дешевый уголь Риму. По себе
Оставите вы дорогую память!
Коминий
Призвал его простить я, как цари
Прощают, милостиво и нежданно.
Ответил он: "О милости просить
Не может Рим, мне милости не давший".
Менений
Вот так-то. Слов других нельзя и ждать.
Коминий
Попробовал я пробудить в нем жалость
К родным, к друзьям. А он: "Досуг ли мне
Их выбирать из прелых куч мякины,
Которую необходимо сжечь".
Было бы глупо тухлый смрад терпеть
Из-за двух, дескать, или трех зернинок.
Менений
Двух-трех зернинок! В их числе и я,
И мать его, жена и сын, и этот
Отважный воин - мы зерно. А вы -
Изгнившая, протухшая мякина.
И вы на всю подлунную смердите,
И по вине по вашей нас сожгут.
Сициний
Прошу, не надо ругани. Не хочешь
В столь небывало-тяжкий час помочь,
Так хоть не береди ты язв. А все же,
Когда б ты заступился за отчизну,
То речь твоя умелая верней
Смогла б остановить Кориолана,
Чем войско, собранное второпях.
Менений
Нет, не пойду.
Сициний
Прошу тебя, иди.
Менений
Да что скажу ему я?
Брут
Попытайся.
Любовь к отчизне даст тебе слова.
Менений
А если он их слушать не захочет,
Как не хотел Коминья? Что тогда?
Вернусь раздавленный, убитый горем.
Вам это надо?
Сициний
За одно старанье,
За доброе намеренье тебе
Спасибо скажет Рим.
Менений
Уговорили.
Он выслушает, думаю, меня.
Хоть настораживает сжатогубость
Насупленная эта. Но Коминий
Не вовремя явился. Натощак,
Когда не греет кровь и пусты вены,
Мы супимся и не хотим прощать.
А снедью и вином насытив жилы,
Смягчаемся. Я погожу, пока
Не отобедает он, а затем уж
Пойду на приступ.
Брут
Сердцеведец ты
И к доброте наверняка пробьешься.
Менений
Попробую. Потормошу его.
А с толком или нет, узнаем вскоре.
(Уходит.)
Коминий
Его не станут слушать.
Сициний
Неужели?
Коминий
Да говорю тебе, Кориолан
С престола воинского своего
Как бы сжигает Рим багровым взглядом.
Обида задушила в нем всю жалость.
Я преклонил колено перед ним.
Он буркнул: "Встань" - и отослал меня
Руки безмолвным знаком. И направил
Условья сдачи вслед. Переменить
Не может ничего в них: связан клятвой.
Так что надежда вся
На матушку его и на жену,
Которые намерены, я слышал,
Идти к нему и умолять его.
Пойдем же, ласково их поторопим.
Уходят.
Сцена 2
Стан вольсков под Римом. Входит Меневий. Навстречу ему - стража.
Первый часовой
Стой. Ты откуда?
Второй часовой
Стой. Ступай назад.
Менений
Вы молодцы. Сторожевую службу
Несете хорошо. Но я державой
Послан с Кориоланом говорить.
Первый часовой
Какой державой?
Менений
Римом.
Первый часовой
Возвращайся.
Проходу нету. Полководец наш
Уже покончил с Римом разговоры.
Второй часовой
И прежде Рим пожаром полыхнет,
Чем будешь говорить с Кориоланом.
Менений
Добрейшие мои! Если при вас
Упоминал о Риме полководец,
О тамошних друзьях своих, то, ставлю
Сто против одного, слыхали вы
И обо мне. Меня зовут Менений.
Первый часовой
Менений. Ну и что? Ступай назад.
Имя твое паролем здесь не служит.
Менений
Пойми, что полководец ваш меня
Сердечно любит. Я подобен книге
О подвигах его. Я прославлял
Его, рискуя преувеличеньем.
Насколько с истиною совместимо,
Всегда я восхвалял своих друзей,
А он средь них первейший. И подчас
Меня, как шар, катящийся дорожкой
Неровной кегельною, заносило
В хвалах моих почти за кромку лжи.
Так как же не пустить меня, приятель?
Первый часовой
Нет уж, хоть налги ты в его пользу столько же коробов, сколько
наговорил в свою, все равно не пущу - даже если б ложь не меньше почиталась,
чем чистота и честность. Так что ступай назад.
Менений
Вспомни, любезный, что меня зовут Менений - что я всегда ратовал за
вашего полководца.
Второй часовой
Пускай ты ратовал за него своей ложью, как сам признаешься, - а я служу
ему верой и правдой, и говорю правдиво, что не пропущу. Так что ступай
назад.
Менений
А обедал он уже, не знаешь? Я бы хотел с ним говорить с отобедавшим.
Первый часовой
Ты римлянин, ведь так?
Менений
Да, как и твой полководец.
Первый часовой
Тогда ты, как и он, должен возненавидеть Рим. Вы прогнали, вышвырнули
из своих ворот главного их защитника. Вы, обуянные плебейской дуростью,
отдали врагу свой щит - и теперь хотите заслониться от возмездия дешевыми
стонами старух, молящими ладошками невинных дочерей да безмозглыми
увещаньями трясучих старичков вроде тебя. Ты издыхающим своим дыханьем
надеешься задуть полымя пожара, которое вот-вот пожрет ваш город?
Обманываешься, старик. Так что возвращайся в Рим и готовься принять казнь.
Вы обречены на смерть. Наш полководец поклялся не давать вам никакой пощады.
Менений
Знай тот, у кого ты под началом, что я здесь, - меня бы окружили
уваженьем.
Первый часовой
Мои начальники тебя не знают.
Менений
Я о полководце твоем говорю.
Первый часовой
Плевал мой полководец на тебя. Отправляйся назад, говорят тебе. А не то
выпущу из тебя последний стакан крови... Назад!.. Больше стакана в тебе не
осталось. Назад!
Менений
Да что ты, малый, что ты!..
Входят Кориолан и Авфидий.
Кориолан
Что тут происходит?
Менений
Сейчас тебе, невеже, достанется. Увидишь сейчас, как меня уважают.
Поймешь, что грубияну караульному не окараулить от меня сыночка моего
Кориолана. Гляди вот, как он меня примет. Сейчас поймешь, что не миновать
тебе виселицы или другой казни, еще мучительней и долгозрелищней, - так что
заранее вались в обморок от страха. (Кориолану.) Да пекутся о тебе денно и
нощно преславные боги и да любят они тебя так же, как старый твой батька
Менений. О сын мой, сын мой! Ты обрек нас лютому пожару. Но я угашу его
пламя вот этой водою из глаз. Меня с трудом уговорили пойти сюда, уверив,
что один лишь я способен тебя умолить. Меня вынесло, выдуло из наших ворот
горькими вздохами римлян. Заклинаю тебя - прости Рим, помилуй своих кающихся
соотечественников. Умягчи божья милость твой гнев и обрушь его остатки на
этого негодника - вот на этого, что уперся как пень и не пускал к тебе.
Кориолан
Прочь от меня!
Менений
Как это прочь?
Кориолан
Жена, мать, сын - я больше их не знаю.
Служенью подчинил всего себя.
Вершу возмездье сам, но вольскам отдал -
Второй слуга
Изжарил бы и съел, будь Марций людоедом.
Первый слуга
Всю новость выложил, или еще что?
Третий слуга
А еще то, что его тут чествуют, точно он сын и наследник бога Марса:
посадили на верхний конец стола; когда сенаторы у него хотят чего спросить,
то непременно вставши и с непокрытой головой. А наш с ним, как с любовницей
- руки его касается, будто святыни. Слушает его во все глаза и уши. Главная
же новость та, что полководец наш ополовинился против вчерашнего - половину
власти отдал Марцию по просьбе и согласию всего застолья. А тот сулится
прямиком пойти да за уши привратника римского оттащить от ворот. Все перед
собою скосит, выстрижет себе дорогу.
Второй слуга
Так оно и будет, воина другого нет такого.
Третий слуга
А как же! Так и будет! Потому как у него друзей не меньше, то есть, чем
врагов; а только друзья, как бы сказать, не смели, значит, высунуться,
объявиться то есть, покуда он в амиргации.
Первый слуга
В какой это амиргации?
Третий слуга
Но как увидят, то есть, что у него опять хохол торчком и кровь играет,
тут же повыскочат из норок, будто кролики после дождя - и пойдет развеселая
работа.
Первый слуга
А когда он выступит в поход?
Третий слуга
Да завтра же, сегодня же, сейчас. После обеда в барабан ударят. Как бы
на закуску к пиру - губ не успевши обтереть.
Второй слуга
Ну, значит, все пойдет живее, раз война. А мир только оружье ржавит,
портных распложает да сердцещипательные песенки рожает.
Первый слуга
Я тоже за войну. Война лучше мира, как день лучше ночи. Война бодрит,
подхлестывает, будит, будоражит. А мир - паралитик и соня. Он отупляет,
усыпляет, окисляет, оглупляет. Он плодит больше выблядков, чем война убивает
солдат.
Второй слуга
Оно так. Если война, можно сказать, насильница, то ведь и мир
награждает рогами великое число мужей.
Первый слуга
И ненависть взаимную разводит в людях.
Третий слуга
А отчего? А оттого, что в мирное время люди меньше друг в друге
нуждаются. Нет, мне подавай войну. Вот увидите, скоро римляне дешевле станут
вольсков. - Встают, встают из-за стола.
Первый и второй
Бежим туда скорее!
Убегают.
Сцена 6
Площадь в Риме. Входят трибуны - Сициний и Брут.
Сициний
О нем ни слуху и ни духу. Нам
Его бояться нечего. Бескровной
Защитой нам - спокойствие и тишь,
Царящие в отбунтовавшихся людях.
Его друзьям приходится краснеть,
Заслыша, как народ мастеровой
Поет себе за мирною работой.
Зазорно им, что все пошло на лад.
Им бы хотелось, чтобы и теперь
Кипела бунтом улица, хоть сами
Они бы пострадали.
Брут
В добрый час
Мы встали за народ.
Входит Менений.
Кто там? Менений?
Сициний
Он самый! Ласковым он стал таким. -
Приветствуем тебя!
Менений
Привет обоим!
Сициний
Ну что? Ведь по Кориолане вашем
Тоскуют разве лишь его друзья.
Республика стоит, как и стояла б,
Хоть лопни он со злости.
Менений
Все ладно, а еще куда б ладнее,
Когда б поладить с людом он сумел.
Сициний
А где он?
Менений
Ничего о нем не слышно.
Вестей ни матери нет, ни жене.
Входят трое-четверо горожан.
Горожане
Храни трибунов боги!
Сициний
Добрый вечер!
Брут
Всем добрый вечер, добрый вечер вам!
Первый горожанин
Мы, посемейно на колени встав,
Должны за вас молиться.
Сициний
Процветайте,
Соседушки!
Брут
Здоровья вам! Пускай бы
Кориолан вас так любил, как мы.
Горожане
Спаси вас небо!
Оба трибуна
Будьте здравы! Будьте
Здоровы!
Горожане уходят.
Сициний
Вот так-то радостнее и милее,
Чем топот, крик, мятеж на мостовой!
Брут
Кай Марций был воителем достойным,
Но дерзок, ярой спесью обуян,
Самовлюблен...
Сициний
Стремился воцариться
Единовластно.
Менений
Я бы не сказал.
Сициний
Не будь он изгнан, все бы мы, бедняги,
Изведали тиранство на себе.
Брут
Но боги отвели беду, и в Риме
Отныне безопасность и покой.
Входит эдил.
Эдил
Достойные трибуны! Схвачен раб,
Распространявший слухи. Говорит он,
Будто бы вольски силами двумя
Вступили в наши земли, пред собою
Уничтожая все.
Менений
Авфидий это!
Он, об изгнаньи Марция узнав,
Свирепым слизнем выставляет рожки.
А прежде робко раковинил их,
Не смея высунуться.
Сициний
Ну к чему тут
Упоминать о Марции?
Брут
Вели
Рабу тому плетей дать. Быть не может,
Чтоб вольски разорвали договор.
Менений
Не может быть? Нет, очень даже может,
И было трижды на моем веку.
Ты, раньше чем наказывать раба,
Пораспроси его, откуда слухи.
Как бы сплеча не выпороть того,
Кто верное и грозное известье
Нам вовремя принес.
Сициний
И не толкуй.
Немыслимо.
Брут
Да просто невозможно.
Входит гонец.
Гонец
Поспешно собирается сенат.
Омрачены недоброй вестью лица.
Сициний
Все этот раб! - Ступай и отхлещи
Его при всем народе. Эти бредни
Лишь от него пошли.
Гонец
Нет, господин.
Подтверждено известье. Поступило
Другое, пострашнее.
Сициний
Пострашней?
Гонец
Из многих уст - хоть не могу судить
О достоверности - я слышал: Марций,
Соединясь с Авфидием, ведет
На Рим войска и мщение несет нам
Всем поголовно.
Сициний
Выдумка и ложь!
Брут
И для того она сочинена,
Чтоб те, кто духом слабы, пожелали
Изгнанника вернуть.
Сициний
Именно так!
Менений
Да, вряд ли, вряд... Скорей огонь с водой,
Чем он с Авфидьем сладятся.
Входит второй гонец.
Второй гонец
Зовут в сенат вас.
Кай Марций и Авфидий - во главе
Грозного войска - вторглись в наши земли
И сокрушают, сожигают все.
Входит Коминий.
Коминий
(трибунам)
Спасибо вам за вашу службу Риму!
Менений
Какие вести? Что услышал ты?
Коминий
Благодаря вам будет неприятель
Бесчестить ваших жен и дочерей,
И потекут сгорающие кровли
Расплавленным свинцом вам на башку...
Менений
Что слышал ты? Да что ж услышал ты?
Коминий
Испепелятся храмы, а от прав
Народа, славно защищенных вами,
Останется - от бублика дыра.
Менений
Прошу тебя, скажи, что слышал ты. -
Боюсь, вы крепко удружили Риму.
И если Марций с вольсками в союз
Вступил...
Коминий
Какое "если"? Он там - бог!
Он их ведет, подобно исполину,
Что надприродной силою рожден.
Они за ним уверенно стремятся
На нас, как детвора на мотыльков
Иль как мясник с хлопушкою - на муху.
Менений
Ну, удружили ж вы с фартучной вашей,
Чесночною толпой мастеровой!
Вы так отстаивали голоса их!
Коминий
Все ухнете в тартарары, когда
Он Рим тряхнет.
Менений
Как Геркулес тряхнул
Златую яблоню, плоды стрясая.
Спасибо ж вам!
Брут
Но это правда все?
Коминий
Да, правда, и она зальет вам щеки
Смертельной бледностью. Вассалы Рима
Рады восстать, а кто из них решил
Сопротивляться вольскам, погибает
Под общий смех, как доблестный дурак.
И можно ль осуждать Кориолана?
Нами он изгнан - оценен врагом.
Менений
Все мы пропали, если он пощаду
Не даст нам.
Коминий
А кому о ней просить?
Трибунам, что ли? Наш народ пощады
Такой же может ожидать, как волки
От пастухов. А близкие друзья,
Скажи ему лишь: "Пожалей ты Рим", -
И тотчас ненависть его заслужат
Ведь Рим же Марция не пожалел.
Менений
Да, да. И поднеси он головешку
Пылающую к дому моему,
Я постыжусь сказать: "Не жги, не надо".
С вашей оравою мастеровой
Намастерили славно вы!
Коминий
Погибель
Неотвратимую вы навлекли.
Оба трибуна
Но почему же мы?
Менений
А кто же? Мы?
Мы, люди знатные, его любили,
Но поддались трусливо толпам вашим,
И он под улюлюканье ушел.
Коминий
Теперь придет назад под ваши вопли.
Авфидий подчиняется ему,
Как будто старшему. Противоставить
Нам нечего. Храбрость отчаянья -
Вот наша вся и сила и защита.
Входят толпой горожане.
Менений
Идет орава. - И Авфидий с ним же? -
(Толпе.)
Что? Гнали, улюлюкали? Теперь
В Рим возвращается Кориолан,
И каждый волос на его солдатах
Бичом вам будет. Заражая воздух,
Вы шапки грязные кидали вверх -
Он с вас их скинет вместе с головою,
За голоса заплатит. Да обугли
Он нас в одну сплошную головню -
И то бы поделом.
Горожане
Ох, вести страшные.
Первый горожанин
Что до меня,
То я сказал: "Хоть надо гнать, но жалко".
Второй горожанин
То же и я сказал.
Третий горожанин
То же и я. И, честно сказать, многие, многие наши то же самое говорили.
Мы хотели как лучше, и хотя согласились изгнать, но против нутряного
нашего согласия.
Коминий
Да, хороши вы! Поголосовали,
Теперь поголосите.
Менений
Натворила
Дел ваша свора! - Так в сенат идем?
Коминий
А что еще осталось?
(Оба уходят.)
Сициний
Идите, земляки, домой спокойно.
Сенаторы изображают страх,
А сами рады бы, небось, чтоб эта
Ложь оказалась правдой. По домам
Идите и не поддавайтесь страху.
Первый горожанин
Смилуйся над нами боги! По домам, ребята, по домам. Я всегда говорил,
что гнать его - неправедное дело.
Второй горожанин
Все мы это говорили. Ну да идем уж.
Горожане уходят.
Брут
А весть нехороша.
Сициний
Нехороша.
Брут
Идем на Капитолий. Полбогатства
Я отдал бы, чтоб это ложь была.
Сициний
Пойдем.
Уходят.
Сцена 7
Стан вольсков близ Рима. Входит Авфидий с военачальником, своим
заместителем.
Авфидий
Что, к римлянину этому солдаты
По-прежнему как мухи льнут?
Военачальник
Мой вождь,
Не знаю я, что в нем за волшебство,
Но воины твои просто бредят,
Он на устах у них вместо молитвы
И затмевает в их глазах тебя.
Авфидий
Сейчас поправить это невозможно,
Не окалечив замыслов своих.
Не думал я, когда его приветил,
Что драть он будет нос передо мной.
Но уж таков его природный норов,
И ничего тут не поделать.
Военачальник
Зря
Ты полномочья поделил с ним. Лучше
Ты армиею сам бы предводил
Иль все ему командованье отдал.
Авфидий
Я понимаю, но уверен будь,
Когда наступит подведенье счетов,
Ему я обвиненья предъявлю -
Он не догадывается, какие.
Хоть кажется ему и всем бойцам,
Что он нам служит честно и умело,
Дерется, как дракон, и побеждает,
Лишь только вынет меч, - но упустил
Он кое-что, на чем сломает шею
Себе - иль мне - когда придет расчет.
Военачальник
Мой вождь, как думаешь, возьмет он Рим?
Авфидий
Все города сдаются без осады
Ему, и за него патрициат -
Любимец он сената, знати римской.
Трибуны ж не умеют воевать,
И как плебейство выгнало его,
Так и вернет - поспешно, бестолково.
Он Рим ухватит, как хватает рыбу
Орлан, - по праву сильного. Служил
Он Риму доблестно, а удержаться
На гребне не сумел. То ли гордыня,
Которой вечно болен человек,
Балованный успехом; то ли пылкость,
Мешающая счастливой судьбой
Распорядиться; то ли нрав, настолько
Непеременчивый, что и в сенате
Он восседал сурово, как в седле,
И мир вести хотел, как вел сраженья, -
Но проявленье этих свойств, какими
Он - хоть и в разной мере - наделен,
В людей вселило страх, а потому
И ненависть - и повлекло изгнанье.
Однако и достоинства его
Так велики, что могут перевесить.
Оценка наших дел - в руках людей,
И речь оратора увековечить
Способна подвиг лучше мраморных гробниц.
Кумир сегодня - завтра всем постылый.
Клин клином вышибают, силу силой.
Пойдем. Когда Кай Марций свалит Рим,
Тогда-то мы с ним и поговорим.
(Уходят.)
Сцена I
Площадь в Риме. Входят Менений, Коминий, Сициний с Брутом и другие.
Менений
Нет, не пойду. Слыхали, как он встретил
Того, под чьим началом воевал,
Кому дороже всех был. Называл он
Меня отцом, бывало. Что с того?
Идите сами. Вы его изгнали -
Теперь за милю до его шатра
Падите ниц, ползите на коленях, -
Авось, простит вас. Если не хотел
И слушать он Коминия, то мне уж
Чего соваться?
Коминий
Сделал вид он, будто
Мы незнакомы.
Менений
Вот!
Коминий
Но все ж разок
Сказал "Коминий" мне. О старой дружбе,
О крови, вместе пролитой в боях,
Ты вспомни, говорю, Ко-рио-лан!
А он: "Не знаю имени такого.
Нет у меня имен и званья нет,
Пока в огне пылающего Рима
Не выкую я имени себе".
Менений
Вот так. Наделали вы славных дел,
Усердием трибунским обеспечив
Дешевый уголь Риму. По себе
Оставите вы дорогую память!
Коминий
Призвал его простить я, как цари
Прощают, милостиво и нежданно.
Ответил он: "О милости просить
Не может Рим, мне милости не давший".
Менений
Вот так-то. Слов других нельзя и ждать.
Коминий
Попробовал я пробудить в нем жалость
К родным, к друзьям. А он: "Досуг ли мне
Их выбирать из прелых куч мякины,
Которую необходимо сжечь".
Было бы глупо тухлый смрад терпеть
Из-за двух, дескать, или трех зернинок.
Менений
Двух-трех зернинок! В их числе и я,
И мать его, жена и сын, и этот
Отважный воин - мы зерно. А вы -
Изгнившая, протухшая мякина.
И вы на всю подлунную смердите,
И по вине по вашей нас сожгут.
Сициний
Прошу, не надо ругани. Не хочешь
В столь небывало-тяжкий час помочь,
Так хоть не береди ты язв. А все же,
Когда б ты заступился за отчизну,
То речь твоя умелая верней
Смогла б остановить Кориолана,
Чем войско, собранное второпях.
Менений
Нет, не пойду.
Сициний
Прошу тебя, иди.
Менений
Да что скажу ему я?
Брут
Попытайся.
Любовь к отчизне даст тебе слова.
Менений
А если он их слушать не захочет,
Как не хотел Коминья? Что тогда?
Вернусь раздавленный, убитый горем.
Вам это надо?
Сициний
За одно старанье,
За доброе намеренье тебе
Спасибо скажет Рим.
Менений
Уговорили.
Он выслушает, думаю, меня.
Хоть настораживает сжатогубость
Насупленная эта. Но Коминий
Не вовремя явился. Натощак,
Когда не греет кровь и пусты вены,
Мы супимся и не хотим прощать.
А снедью и вином насытив жилы,
Смягчаемся. Я погожу, пока
Не отобедает он, а затем уж
Пойду на приступ.
Брут
Сердцеведец ты
И к доброте наверняка пробьешься.
Менений
Попробую. Потормошу его.
А с толком или нет, узнаем вскоре.
(Уходит.)
Коминий
Его не станут слушать.
Сициний
Неужели?
Коминий
Да говорю тебе, Кориолан
С престола воинского своего
Как бы сжигает Рим багровым взглядом.
Обида задушила в нем всю жалость.
Я преклонил колено перед ним.
Он буркнул: "Встань" - и отослал меня
Руки безмолвным знаком. И направил
Условья сдачи вслед. Переменить
Не может ничего в них: связан клятвой.
Так что надежда вся
На матушку его и на жену,
Которые намерены, я слышал,
Идти к нему и умолять его.
Пойдем же, ласково их поторопим.
Уходят.
Сцена 2
Стан вольсков под Римом. Входит Меневий. Навстречу ему - стража.
Первый часовой
Стой. Ты откуда?
Второй часовой
Стой. Ступай назад.
Менений
Вы молодцы. Сторожевую службу
Несете хорошо. Но я державой
Послан с Кориоланом говорить.
Первый часовой
Какой державой?
Менений
Римом.
Первый часовой
Возвращайся.
Проходу нету. Полководец наш
Уже покончил с Римом разговоры.
Второй часовой
И прежде Рим пожаром полыхнет,
Чем будешь говорить с Кориоланом.
Менений
Добрейшие мои! Если при вас
Упоминал о Риме полководец,
О тамошних друзьях своих, то, ставлю
Сто против одного, слыхали вы
И обо мне. Меня зовут Менений.
Первый часовой
Менений. Ну и что? Ступай назад.
Имя твое паролем здесь не служит.
Менений
Пойми, что полководец ваш меня
Сердечно любит. Я подобен книге
О подвигах его. Я прославлял
Его, рискуя преувеличеньем.
Насколько с истиною совместимо,
Всегда я восхвалял своих друзей,
А он средь них первейший. И подчас
Меня, как шар, катящийся дорожкой
Неровной кегельною, заносило
В хвалах моих почти за кромку лжи.
Так как же не пустить меня, приятель?
Первый часовой
Нет уж, хоть налги ты в его пользу столько же коробов, сколько
наговорил в свою, все равно не пущу - даже если б ложь не меньше почиталась,
чем чистота и честность. Так что ступай назад.
Менений
Вспомни, любезный, что меня зовут Менений - что я всегда ратовал за
вашего полководца.
Второй часовой
Пускай ты ратовал за него своей ложью, как сам признаешься, - а я служу
ему верой и правдой, и говорю правдиво, что не пропущу. Так что ступай
назад.
Менений
А обедал он уже, не знаешь? Я бы хотел с ним говорить с отобедавшим.
Первый часовой
Ты римлянин, ведь так?
Менений
Да, как и твой полководец.
Первый часовой
Тогда ты, как и он, должен возненавидеть Рим. Вы прогнали, вышвырнули
из своих ворот главного их защитника. Вы, обуянные плебейской дуростью,
отдали врагу свой щит - и теперь хотите заслониться от возмездия дешевыми
стонами старух, молящими ладошками невинных дочерей да безмозглыми
увещаньями трясучих старичков вроде тебя. Ты издыхающим своим дыханьем
надеешься задуть полымя пожара, которое вот-вот пожрет ваш город?
Обманываешься, старик. Так что возвращайся в Рим и готовься принять казнь.
Вы обречены на смерть. Наш полководец поклялся не давать вам никакой пощады.
Менений
Знай тот, у кого ты под началом, что я здесь, - меня бы окружили
уваженьем.
Первый часовой
Мои начальники тебя не знают.
Менений
Я о полководце твоем говорю.
Первый часовой
Плевал мой полководец на тебя. Отправляйся назад, говорят тебе. А не то
выпущу из тебя последний стакан крови... Назад!.. Больше стакана в тебе не
осталось. Назад!
Менений
Да что ты, малый, что ты!..
Входят Кориолан и Авфидий.
Кориолан
Что тут происходит?
Менений
Сейчас тебе, невеже, достанется. Увидишь сейчас, как меня уважают.
Поймешь, что грубияну караульному не окараулить от меня сыночка моего
Кориолана. Гляди вот, как он меня примет. Сейчас поймешь, что не миновать
тебе виселицы или другой казни, еще мучительней и долгозрелищней, - так что
заранее вались в обморок от страха. (Кориолану.) Да пекутся о тебе денно и
нощно преславные боги и да любят они тебя так же, как старый твой батька
Менений. О сын мой, сын мой! Ты обрек нас лютому пожару. Но я угашу его
пламя вот этой водою из глаз. Меня с трудом уговорили пойти сюда, уверив,
что один лишь я способен тебя умолить. Меня вынесло, выдуло из наших ворот
горькими вздохами римлян. Заклинаю тебя - прости Рим, помилуй своих кающихся
соотечественников. Умягчи божья милость твой гнев и обрушь его остатки на
этого негодника - вот на этого, что уперся как пень и не пускал к тебе.
Кориолан
Прочь от меня!
Менений
Как это прочь?
Кориолан
Жена, мать, сын - я больше их не знаю.
Служенью подчинил всего себя.
Вершу возмездье сам, но вольскам отдал -