К тому же он предположил, что долго так не протянется — с нее хватит одного рейса.
   Теперь он был куда менее доверчив. Перебрал все возможные объяснения — одно другого невероятней, и раза два подозрительно оглянулся на боцмана, который по-прежнему топтался на месте, чтобы согреться.
   На штирборте послышался шум. Ланнек наклонился и увидел, как один из матросов выбирает линь с крючком на акулу; метрах в ста от судна его невидимая пока что добыча неистово вспенивает воду.
   — Эй, ребята, сюда! — вопил матрос, не в силах управиться в одиночку.
   Никто не отзывался, и Ланнек, кубарем скатившись по трапу, бросился на помощь. Какое все-таки облегчение вцепиться обеими руками в режущий ладони линь и ворчливо бросить:
   — Беги тащи гарпун!
   Ланнек сгорбился от натуги — так упорно сопротивлялась гигантская рыба. В последние дни матросы частенько забрасывали в воду линь, наживленный куриными перьями, и время от времени акулы попадались на приманку.
   На шум прибежал феканец, и они вдвоем принялись выбирать линь, а матрос встал сбоку, высоко подняв гарпун.
   Работа была адова, и обоим сразу стало жарко — вспотела спина, забилось сердце. Ланнек ни о чем больше не думал. Он стиснул зубы и равномерно подтягивал к себе линь, глубоко врезавшийся в ладони.
   — Ха!.. Кампуа, не отставай!
   Вода кипела все ближе, и, когда от кормы до акулы осталось не больше трех метров, матрос, вскочив на фальшборт, метнул гарпун, который глубоко вошел в тело хищника и теперь торчал над волнами, как древко знамени.
   — Давай! Тяни!
   Еще несколько минут отчаянных усилий, и трое мужчин с блаженной улыбкой расслабили мышцы: на палубу, широко разевая пасть и словно все еще пытаясь во что-то вцепиться зубами, грохнулась двухметровая акула с кровоточащим боком.
 
 
   Не создавалось ли иногда впечатления, что Ланнек похож на человека, которого выставили из собственного дома? Он снова прошел мимо боцмана, достаивавшего вахту. Выпил в штурманской стопку кальвадоса, взглянул на карту и от нечего делать отправился к радисту.
   Подходя к дверям, он услышал стук пишущей машинки. У Поля Ланглуа была портативка, и он перепечатывал на ней свою писанину.
   Муанар изучал теорию Эйнштейна, радист сочинял приключенческие рассказы для детских журнальчиков.
   Ланнек распахнул дверь:
   — Работаешь?
   Он обращался к Полю то на «вы», то на «ты» — смотря по настроению. Сегодня «ты» означало, что у капитана появилась безотчетная потребность в общении.
   Ланнек опустился в кресло, прямо перед рацией.
   — Что же ты строчишь?
   Ему показалось, что собеседник смутился, и, увидев на столе отпечатанный листок, он пододвинул бумагу к себе.
   «Полиция считает, что ей удалось наконец напасть на след убийц из Вильфранша. Дело, видимо, идет о…»
   Ланнек сообразил, что это запись последних известий, принятых Ланглуа по радио.
   «Из Рима сообщают, что летчики…»
   Он набил трубку, обшаривая каюту глазами.
   — Последние известия ты тоже теперь отстукиваешь!
   Обычно Ланглуа ограничивался тем, что излагал события дня за столом, а перехватив что-нибудь сенсационное, устно докладывал капитану.
   Листки, кстати сказать, были отпечатаны очень тщательно.
   — Это для моей жены?
   Ланнек угадал. Сделал вид, что смеется, но на самом деле окончательно взбесился.
   — Давно ты основал собственную службу информации?
   — После Гамбурга. Я думал, что смогу…
   — Черт побери!
   Рядом с листками лежал блокнот, куда Лангдуа записывал принятое со слуха. Для приличия Ланнек заглянул и туда.
   «Сан-Паол-де-Луанда. — Немецкий грузовоз… „Город Дюссельдорф“, загоревшийся в тридцати милях от берега Африки, всю ночь подавал сигналы бедствия. Пожар начался в трюме, груженном немытой австралийской шерстью. К четырем часам утра вся команда, за исключением двух матросов, о которых ничего не известно, нашла себе прибежище на баке, и радист передал, что долго ему не продержаться: дым густеет, и шкалы уже не видно.
   После этого «Город Дюссельдорф» окончательно замолк.
   Ближайшее судно — пароход компании Дельмас «Ажен» все еще находится в десяти — двенадцати милях от места катастрофы».
   Лицо Ланнека осталось бесстрастным. Он знал эти берега по ту сторону экватора, сам ходил на «Ажене» и отлично представлял себе, что творится сейчас там, под небом, подернутым пеленой зноя.
   — А это сообщение почему не отпечатал?
   — Так, пожалуй, будет лучше, — промямлил Лангдуа, который держался все более робко, словно у него день ото дня появлялось все больше к тому оснований.
   — Отпечатай.
   — Вы считаете?..
   — Кому я сказал — отпечатать? И снесешь моей жене вместе с остальным.
   В голосе Ланнека зазвучала ярость. Хозяин он здесь или нет?
   — Впредь печатайте все, что представляет интерес, и первым читать буду я.
   Ланнек с размаху захлопнул дверь и несколько минут одиноко стоял на шлюпочной палубе.
   Что если «Трем небесный» тоже загорится? Впрочем, там, где они сейчас находятся, это не так опасно, как в пустынной Южной Атлантике. В сорока с небольшим милях слева — шотландский берег, справа — недалеко до Норвегии. Не видно, правда, ничего — ни суши, ни судов, но вокруг шныряют другие пароходы, особенно траулеры. Они вышли на лов сельди и по первому зову подоспеют на помощь.
   Ланнек улыбнулся: он вообразил, как перетрусит Матильда, прочитав сообщение.
   Поделом ей! Сидела бы себе в Кане да слушала каждый вечер скрипку этого болвана Марселя!
   Вот отчего он бесится — оттого, что именно болваны, провинциальные подонки вроде Марселя или Оскара Питара, смеют разрушать его счастье!
   Да, счастье, потому что он никогда не был так счастлив, как в день отплытия из Руана. «Гром небесный» казался ему тогда самым лучшим судном на свете, даром что труба у него узкая, как печной дымоход, и несовременная, как кринолин.
   Ну что ж, он защищал кринолин. Доказывал каждому, кто соглашался слушать, что в наше время разучились строить такие надежные и удобоуправляемые суда.
   Да, он был счастлив! А когда Ланнек бывал счастлив, он любого мог убедить в чем угодно: энтузиазм делал его красноречивым.
   Густой, как слизь, туман не нагонял на него ни тоски, ни даже просто меланхолии. Напротив! Он неоднократно ходил здесь до самого Архангельска и ни разу не скучал в плавании. Но тогда он чувствовал, что находится на своем судне. Твердо стоял на ногах. Курил трубку, рассеянно поглядывал вперед. Затем пропускал стопочку, читал объявления в газете трехнедельной давности, ложился на часок подремать, болтал с кем попало. Дни летели так быстро, что, прибывая в порт назначения, он удивлялся. Как! Уже?
   А теперь Матильда сидит в кают-компании и гадает на картах! И чтобы попасть к себе, он должен пройти через эту самую кают-компанию под презрительным взглядом жены.
   А она действительно напускает на себя презрительный вид. Увы, Ланнек притащил на судно не только ее, н и улицу Сен-Пьер, обувной магазин, ученого шурина с калекой-сыном — словом, всех Питаров и все, что связано с ними, вплоть до боцманши и кофейной гущи.
   Эти образы постоянно стоят у него перед глазами.
   К тому же он чувствует, что над ним смеются, что за ним следят, как бы он не расточил достояние Питаров.
   Вот где зарыта собака! На его несчастье, ему потребовалась подпись поручителя под купчей.
   — Черт побери! — внезапно выругался Ланнек.
   Ему вспомнилась еще она деталь, на которую он вовремя не обратил внимания. Правда, тогда он покупал судно и был как в лихорадке. Мотался между Руаном и Англией, вел переговоры с прежними владельцами, с обществом «Веритас»[5].
   «У Оскара есть одно очень верное соображение, — втолковывала мамаша Питар. — Если с тобой что-нибудь стрясется, мы не обязаны терпеть ущерб к выгоде твоего компаньона. Почем знать?..»
   Ланнеку пришлось застраховать свою жизнь: пройти медицинское освидетельствование, уплатить пять тысяч франков за полис.
   «К тому же у тебя родственники в Бретани. Будет несправедливо, если в случае несчастья…»
   И Ланнек подписал у нотариуса другую бумагу, согласно которой в случае его смерти все имущество супругов переходит к жене.
   — Шутник! — проворчал он.
   Это слово вырывалось у Ланнека по любому поводу.
   Теперь оно напоминало ему о подлой писульке, найденной на штурманском столике, и он непроизвольно сунул руки в карманы.
   Ланнек не рассердился бы, если бы у него украли деньги. Не сказал же он ни слова боцману, когда тот спер окорок! Его выводит из себя только одно, он не потерпит только одного — чтобы у него отнимали радость. А за радость командовать собственным судном он бился Слишком долго.
   — В чем дело? — буркнул Ланнек, увидев подходившего радиста.
   — Один из траулеров просит нас взять на милю мористей — иначе мы порвем ему трал.
   — Слышишь, боцман?
   — Четверть румба на бакборт! — скомандовал рулевому боцман, сохранивший верность лексикону парусного флота.
   — Передал моей жене последние известия?
   Поль Ланглуа кивнул.
   Не вынимая рук из карманов и трубку изо рта, Ланнек позволил себе удовольствие спуститься в кают-компанию, где застал жену и Муанара склоненными над картой.
   Это была генеральная карта Южной Атлантики. Муанар карандашом показывал Матильде место, где с минуты на минуту должен был пойти ко дну охваченный пламенем сухогруз.
   Ланнек хмыкнул достаточно громко, чтобы его услышали, и Матильда, подняв голову, окинула его тем холодным взглядом, каким встречают непрошеного гостя. Стол был завален картами и книгами по математике.
   Феканец, стоя в коридоре, ждал, когда можно будет накрывать.
   Ланнек прошел к себе в каюту, со вздохом облегчения сбросил дождевик, скинул сапоги, растер занывшие от тепла ноги и надел шлепанцы.
   От резкой смены температур кровь бросилась ему в голову. Он взглянул на фотографию Матильды, висевшую над койкой, — она все два года сопровождала его в рейсах.
   Ланнек пожал плечами, и в памяти его опять воскресла бакалейная лавочка на улице Сен-Пьер. Он представил себе, как туда с важным видом, но стараясь проскочить незамеченной, направляется г-жа Питар, — ей и погадать хочется, и собственного достоинства не уронить.
   Кто, кстати, нанял боцмана? Ланнек начисто об этом забыл: последние недели были слишком суматошными.
   Кажется, пополнением команды занимался Муанар.
   Света Ланнек не включил, и в каюте царила серая полумгла, мутная, как вода, застоявшаяся в банке. Ланнек сидел на койке, посасывал потухшую трубку, и перед его глазами вереницей тянулись силуэты, разрозненные и все-таки связанные между собой чем-то, что ему никак не удавалось уловить.
   Вот г-жа Питар с ее припевом: «Когда Оскар получит возможность приняться за что-нибудь большое…»
   Вот мальчуган, бедный четырехлетний малыш с ногой, затянутой в кожу и сверкающую сталь, со слишком крупной для хилого тельца головой…
   И сватья, купившая себе меховое манто — предмет зависти Матильды…
   И боцман, наряжавшийся призраком…
   И…
   Ланнек встал, потянулся, поглядел на себя в зеркало и вполголоса выругался:
   — Экое сволочное свинство!

7

   Воздух был так неподвижен, плотен и сер, что в нем отчетливо различались крупинки света и темные точки, которые хотелось, как песок, пересыпать вперемешку из ладони в ладонь.
   Дождевик Ланнека висел на крючке у двери, выкрашенной эмалью, и с него на линолеум время от времени скатывались капли воды.
   Часы капитан повесил на гвоздь, так чтобы они были перед глазами. Чуть-чуть приоткрывая веки, он видел циферблат и стрелки маленькой серебряной машинки и слышал ее торопливое постукивание.
   Постукиванию вторило более медленное и могучее подрагивание — вибрации двигателей на полном ходу.
   И на все эти ощущения накладывалась качка — то плавный неторопливый крен, то лихорадочные толчки.
   Ночью под рев ветра «Гром небесный» миновал Шетландские проходы и теперь то взлетал на гребень шестисемиметровых валов, то так стремительно низвергался вниз, что груз в трюмах звякал, как гвозди в жестяной коробке.
   Ланнек блаженствовал, отдыхая после шестнадцати часов, проведенных на мостике. От ветра и холода у него в конце концов сделался легкий, даже приятный жар, и в полусне он порой проводил языком по растрескавшимся губам.
   От радиатора на койку волной накатывалось тепло, оба иллюминатора запотели.
   Хорошо! Все хорошо: и это гудение органа, эта мелодия, привольная, как просторы Атлантики, и это разнеживающее чувство физического блаженства…
   Иногда Ланнек начинал думать — бессвязно, образами, и, без сомнения, именно контраст тепла и холода навел его на воспоминание о Хоннингсвоге, маленьком норвежском городке, затерянном в Ледовитом океане по ту сторону Нордкапа.
   Ланнек улыбнулся, не открывая глаз. Ему стало еще жарче. Он вновь припомнил, как сходил на берег с парохода, который направлялся с грузом угля в Архангельск: обстоятельства вынудили их сделать промежуточную стоянку.
   Зима была в самом разгаре: судно уже четверо суток шло во мраке полярной ночи и теперь внезапно очутилось у деревянного пирса, залитого светом мощных ламп.
   В окнах заснеженных домиков, разбросанных по склону горы, тоже сверкали лампочки.
   Это было феерично, как северный сочельник, как рождественский вертеп.
   Дети, закутанные в меха, с головокружительной скоростью скатывались на лыжах с обрывистого берега и резко тормозили перед черным кораблем. Во все стороны катили сани, запряженные маленькими, словно игрушечными, лошадками.
   Ланнек, сунув руки в карманы, брел по улице как во сне. Справа заметил парикмахерскую — она тоже выглядела игрушечной. Носы у прохожих были красные, замерзшие. Снег под ногами поскрипывал, как неразношенные ботинки.
   Вдалеке, где огни мелькали все реже, Ланнек расслышал музыку и вскоре очутился перед невысоким домом, в котором, казалось, было теплее, чем в остальных. Вошел, и его разом обволокло пение скрипок: из граммофонной трубы вырывался «Голубой Дунай».
   Пахло сластями, спиртным и чаем. Мужчина в шубе разговаривал за столом с пышноволосой девицей. Та слушала и улыбалась.
   Ланнека окружили другие девушки, венгерки. Коверкая французские слова, налили ему выпить.
   У одной из них он пробыл довольно долго, и вывела она его из дому вроде бы черным ходом…
   В Исландии он…
   Воспоминание оказалось более жгучим, чем предыдущее, контраст между черным и белым — более отчетливым. В центре картины — заводская труба…
   Ланнек насторожился. Он явственно ощутил, как в монотонное тиканье часов и гуденье машины вплелся какой-то странный ритмичный звук. Капитан нахмурился, но глаз не открыл. Расслабленный, весь в поту, он не спал, а скорее дремал под простынями.
   Шум раздался не в каюте. И не на палубе…
   Ланнеку понадобилось некоторое время, чтобы сообразить, что рядом, в кают-компании, кто-то говорит шепотом. Вернее, вполголоса. И говорит безостановочно, словно произносит нудную речь.
   Это Матильда! Она опять все ему испортила. Он забыл о Хоннингсвоге. Напряг слух. Даже приподнял с подушки голову в надежде разобрать слова.
   С кем это она рассуждает? И о чем? Ее мамаша — та умеет целыми часами плакаться без устали. Если надо, вспомнит о своей свадьбе, первых родах, смерти мужа, неприятностях с жильцами…
   Ланнек тяжело повернулся на другой бок, силясь снова впасть в забытье. Но в ушах у него уже стоял этот шепот, монотонный, как голоса, доносящиеся из-за монастырской ограды во время вечерни.
   Муанар на вахте. Ланглуа сидит в наушниках у рации.
   С феканцем Матильда в откровения не пустится.
   Ланнек снова повернулся и приподнялся на локте.
   Несколько раз думал, что разберет слова — настолько отчетлив был звук, но все тут же сливалось в монотонное жужжанье.
   День мерк. В зернистом воздухе черных песчинок стало больше, чем светлых. Ланнек рывком вскочил с койки, подтянул брюки, всунул ноги в шлепанцы, валявшиеся на коврике.
   Он действительно устал. Под глазами у него висели мешки, и первые затяжки из трубки не доставили ему обычного удовольствия. Надевая китель, он прижался ухом к переборке, но безуспешно: голос звучал громче, но отчетливее не стал.
   Дверь Ланнек распахнул с размаху. Свет в кают-компании не горел, и в атмосфере чувствовалось что-то двусмысленное. Матильда, облокотясь о стол, сидела в углу диванчика; боцман стоял, привалившись спиной к переборке.
   — Убирайся! — приказал Ланнек.
   Он даже подтолкнул замешкавшегося нормандца и запер за ним дверь, ведущую в коридор. Затем, догадавшись, что жена попытается уйти к себе, подошел к ее каюте, повернул ключ и сунул в карман.
   За целых пять дней Ланнек не обменялся с Матильдой ни еловом и теперь поддался желанию объясниться начистоту. Не раздумывая, шагнул вперед, сел напротив жены и ворчливо бросил:
   — Что ты ему плела?
   Выпить свой ежедневный кофе с молоком Ланнек не успел, поэтому под ложечкой у него сосало, во рту было противно. Он встал и щелкнул выключателем — он хочет видеть лицо жены.
   С него хватит! Радист, Муанар, теперь боцман — со всеми у нее секреты.
   — Хныкала, так ведь! Плакалась, что вышла за скота?..
   Маленькие глазки Ланнека различили следы морской болезни на лице Матильды: она побледнела, около ноздрей зажелтели морщинки.
   Глаз она, однако, не отвела. Сохраняла спокойствие, выжидала, уверенная в себе, и, судя по виду, готовилась не защищаться, но обвинять, — Что бы ты ни воображала, хозяин на судне я, понятно? И мне не нравится, когда ты откровенничаешь с моими подчиненными.
   Ланнек опять сел. В мозгу его все еще тянулась вереница хоннингсвогских воспоминаний, но они рассеивались быстро, как рассветный туман.
   — Почему не отвечаешь?
   — Мне нечего сказать.
   Она заговорила! Заговорила в первый раз за, столько дней, что Ланнек с трудом узнал ее голое.
   — Вот как! Тебе нечего сказать? И ты, конечно, считаешь себя жертвой?
   Матильда посмотрела на запертую дверь и вздохнула.
   — Вот именно! Ты — узница. А я на это отвечу: тебе придется объясниться. С меня довольно! Сыт по горло.
   Ланнек долго сдерживался и сорвался сегодня из-за пустяка: монотонный речитатив за переборкой помешал ему лениво дремать.
   Смущало его лишь одно — взгляд, которым жена смотрела на него. Она, разумеется, осталась невозмутимой: у нее был вид человека, которому не в чем себя упрекнуть.
   Правда, в глазах Матильды читался испуг, но испуг чисто физический. Она словно боялась, что на нее обрушатся новые удары. Следила за каждым движением мужа. Когда ей показалось, что он порывается вскочить, она подняла руки, как будто защищаясь от пощечин.
   — За этим дело не станет, — буркнул Лаинек, глядя в сторону. — А пока мы должны объясниться. Скажешь ты наконец, почему так упорно не желаешь сойти на берег?
   Матильда не шелохнулась, не разжала губ.
   — В Руане ты сбила меня с толку. Я-то, дурак, думал, что это доказательство твоей привязанности. Заметь: я заранее знал, что жить на пароходе — не женское дело.
   Но я надеялся, что ты сама скоро поймешь.
   Матильда не отводила глаз, и Ланнек напрасно силился узнать в этой напрягшейся женщине с окаменелым лицом ту девушку, в которую был влюблен и которую столько раз сжимал вечерами в объятиях из безлюдных канских улицах, в подъездах и в тени портовых строений.
   — Отвечай!
   — Нечего мне отвечать.
   — Зачем ты поехала со мной?
   — Сам знаешь.
   — Что?
   Ланнек опять вскочил, заложил руки за спину, заходил по кают-компании.
   — Объясни. Слышишь?
   — Не прикидывайся дурачком.
   А вот это голос ее матери, голос Питаров; чью уверенность в себе ничто не может поколебать, — они ведь смотрят на мир с высоты двух доходных домов!
   — Не хочешь ли ты сказать, что тебе надоел твой Марсель?
   Матильда не моргнула глазом. Она по-прежнему сидела в углу, н ее шерстяная кофточка красным пятном выделялась на темном фоне.
   — Марсель никогда не обращался со мной грубо!
   — Но ведь он на тебе и не женился, черт побери!
   — Мама не позволила.
   — Ого! Ты, кажется, стала разговорчивей. Этак, пожалуй, и признаешься, что тебе нужно да пароходе.
   — Стоит ли?
   В такие минуты Ланнек отличался хладнокровием совершенно особого рода. Он чувствовал, как в нем закипает бешенство. Сознавал, что оно вырвется наружу, во не раньше, чем он сам захочет. Пока что он сдержался и только сжимал кулаки за спиной да искоса поглядывал на жену.
   — Слушай, Матильда, не доводи меня…
   — Я начинаю привыкать к побоям…
   Он сделал глубокий вздох и как вкопанный остановился посреди кают-компании.
   — Я спрашиваю: почему ты здесь? Послушай меня, Бога ради, пока не дошло до беды…
   Вид у него стал почти безумный. Матильда струхнула, сжалась в комок и повторила:
   — Ты сам знаешь.
   — Что я знаю? Если один из нас сходит с ума, то пора решить — кто.
   — Не я.
   — Отвечай!
   — Ты настаиваешь?
   — На коленях тебя умолять, что ли? Я готов и на это.
   Не могу больше!
   — Что ты собирался сделать с «Громом небесным»?
   И тут разом прошло все — и возбуждение, и ярость.
   Ланнек обмяк, как тряпка, и застыл на месте, по-детски широко раскрыв глаза.
   — Не понимаю.
   — Полно!
   Он медленно подошел к ней.
   — Объясни, на что ты намекаешь.
   Она отшатнулась. Он поймал ее за руку, стиснул запястье.
   — Сознайся, Эмиль! — Матильда недобро улыбнулась. Она разыгрывала снисходительность. — Сознайся наконец, что я угадала.
   — В чем сознаться?
   Он заглядывал жене в глаза, почти прижимаясь лицом к ее лицу.
   — Ты же так быстро нашел груз для Исландии! Случайность, не правда ли? Ты сам не ожидал?
   Эта потаскуха еще издевается! И с каким видом собственного превосходства!
   — Да, я нашел фрахт. Ну и что?
   — Ты, конечно, ни о чем заранее не договаривался?
   — Нет.
   — Врешь!
   Ланнек тряхнул Матильду, но тут же отпустил.
   — Видишь ли, мы всего-навсего Питары, и мой отец торговал обувью, но это еще не значит, что нас следует считать дураками. Мы были предупреждены. Я знала, что ты намерен сделать с судном.
   — Что?
   — Продать в Америке или где-нибудь еще и удрать к одной из своих любовниц. А Исландия — это уже полпути.
   Ланнек сел и энергично потер себе лоб. Наступила долгая пауза: ему надо было собраться с мыслями.
   — Минутку, — остановил он привставшую жену. — Ты была любовницей Марселя… Ты по-прежнему так утверждаешь?
   — Утверждаю.
   — Отлично! Тебе рассказывают или вбивают в голову, что я решил продать пароход и осесть за границей. Ты тут же бросаешь любовника и уходишь со мной в рейс…
   — Ну и что?
   — А ничего! Все, как и следовало ожидать. По закону ты — моя наследница. К тому же твоя мать скрепила своей подписью векселя на двести тысяч франков…
   Ланнек был до удивления спокоен, и Матильде стало страшно.
   — Кому я сказал — сиди! Мы еще не кончили. И не бойся. Я тебя даже бить не стану.
   Глаза у него сделались совсем как щелочки, взгляд неподвижный.
   — Я хочу знать одно — кто рассказал тебе эту басню.
   — Исключено.
   — И все-таки ты скажешь. До сих пор я, вероятно, выглядел дурачком, но предупреждаю…
   — Отдай ключ от каюты.
   — Кто рассказал тебе эту басню? Сознайся, твоя маменька?
   — Моя мать ничем не хуже твоей, тем более что ей не нужно посылать шестьсот франков ежемесячно.
   Ланнек бровью не повел. Медленно встал, подошел к каюте, отпер дверь.
   Теперь продолжения разговора хотел уже не он, а Матильда. Словно не понимая, что означает жест мужа, она осталась на месте. И Ланнек даже не злился на нее.
   Она — Питар, урожденная Питар, вот и все. Он просто сделал ошибку.
   — Иди ложись.
   В дверь постучались.
   — Капитан! — раздался голос в коридоре, — В чем дело?
   — Радиограмма, — нерешительно ответил Ланглуа.
   Ланнек повернул ключ, увидел взволнованное лицо радиста и взял протянутую бумажку.
   «SOS терпим бедствие широта 60° 42' долгота…»
   Разрядка пришла настолько неожиданно, что Ланнеку разом стало легко. Жены он больше не видел — в одно мгновение Матильда перестала для него существовать.
   Зато взглянул на компас, укрепленный на потолке кают-компании, чтобы и отсюда можно было следить за курсом. Затем опять уставился в радиограмму.
   — «Франсуаза»? Что за судно?
   — Траулер из Фекана. На борту двадцать восемь человек.
   — Подробности передали?
   — С чем-то столкнулись. Кажется, с полузатонувшим кораблем.
   Ланнек медленно, почти по складам дочитал:
   «Долгота западная 5° 30' от Гринвича…»
   — Иди принимай дальше! — приказал он Ланглуа.
   — Извините. Что происходит? — вмешалась Матильда.
   Ланглуа на секунду замешкался, не зная, то ли остаться и ответить, то ли выполнять приказ капитана.
   — Марш! — рявкнул Ланнек.
   Потом повернулся к жене. Лицо его приняло жесткое, но решительное и почти умиротворенное выражение.