Эй! Не балуй! — воскликнул Лэсситер и слегка приподнял свой паркер. Это мимолетное движение сразу отрезвило часового. Эдди так и остался сидеть, словно окаменевший. В его глазах бегали желтые огоньки. Это был явный признак растерянности.
   Лэсситер наставил свою двустволку ему прямо в живот.
   — Сиди спокойно. Иначе я спущу курок и ты живо отправишься на тот свет. Тебя устраивает такая перспектива?
   — Чего ты хочешь? Кто ты? — спросил Эдди хриплым голосом.
   — От тебя я ничего не хочу. Поэтому будь благоразумным. Лэсситер кивком показал в направлении дома.
   — Мне надо поговорить с Фиксом Кэссиди. Просто поговорить. Мы с ним старые приятели.
   — Я не имею права никого пропускать!
   — Ты мог бы привести сюда Фикса Кэссиди!
   Парень был явно не новичок и далеко не трус.
   Он поднял винчестер, будто желая отдать его Лэсситеру, но когда тот взялся за винтовку, в один момент направил ее Лэсситеру в грудь и попытался столкнуть его со ствола дерева. Паркер его совсем не испугал. Он сообразил, что Лэсситер хочет остаться незамеченным, поэтому рассчитывал, что тот не выстрелит.
   Оба скатились со ствола. Сперва упал Лэсситер, потащив часового за собой. Когда они падали, парень стал звать на помощь какого-то Джуба. Причем орал так громко, словно его посадили на кол.
   Лэсситер мгновенно откинул в сторону винчестер и ударил его кулаком в челюсть, так что тот закатил глаза и повалился на бок. Удар пришелся точно. Парень больше не двигался. А Лэсситер, вложив всю свою силу в удар, никак не мог отдышаться.
   Послышались шаги. Из-за кустов кто-то бежал, Ясно, тот самый Джуб, Лэсситер уже видел его шляпу.
   Он успел откатиться в сторону и укрыться за кустами. Через секунду человек стоял возле поваленного дерева, увидев Эдди Лейта на земле, он поднял винтовку, чтобы дать сигнал тревоги. Лэсситер с паркером наготове выскочил из укрытия. Человек застыл, словно каменный столб
   Лэсситер подошел, забрал у него винтовку, небрежно забросив ее за спину, и вынул у него из кобуры револьвер.
   Парень был высокий и тощий, старше Эдди Лейта. Все лицо его было покрыто оспинами.
   — Может быть, мы сможем договориться? — спросил Лэсситер.
   Парень сверкнул глазами.
   — Я дам тебе десять долларов, если ты меня пропустишь к Фиксу Кэссиди.
   — Мы здесь никого не пропускаем. Ты кто?
   Лэсситер приставил к его груди винтовку
   — Пропустишь или нет? Решай быстрее!
   Худощавый сглотнул слюну.
   — Берешь десять долларов или нет?
   — Я должен знать, кто ты и чего хочешь от Фикса!
   — Я Лэсситер, а Фикс должен мне деньги. Целых тридцать долларов! С процентами и сверхпроцентами.
   — Подожди здесь! Я его спрошу.
   Лэсситер кивнул, и парень уже было повернулся идти, но тут Лэсситер сбил его с ног тяжелым прикладом своего паркера. Тот рухнул на землю и больше не двигался.
   Лэсситер осторожно огляделся вокруг и направился к дому Это было то самое ранчо, которое он искал. Убедиться в этом ему помогли краткие разговоры с часовыми. За стволами елей он остановился, заглянув во двор ранчо. На площадке, где седлают лошадей, стояли люди и разговаривали.
   Дом венчала дозорная башня, на которой также стоял часовой. Лэсситер заметил его буквально в последний момент. Он поспешно ретировался, с опаской поглядывая по сторонам.
   Чтобы сюда въехать верхом, арестовать Фикса Кэссиди и незаметно с ним исчезнуть — об этом он и не помышлял.
   Успех зависел только от одного человека — от Джерри Грея! У Лэсситера было задание не только арестовать Фикса Кэссиди. В первую очередь речь шла о ста тысячах, которыми этот субъект завладел в Нэшвилле, штат Теннесси. Государственный банк хотел бы получить их обратно. Поэтому-то люди из седьмой бригады и снарядили его в путь.
   Джуб еще не пришел в сознание. Он лежал неподвижно в траве с бледным лицом и открытым ртом.
   Зато очухался Эдди Лейт, парень с тоненькими усиками. Лэсситер помог ему встать и подвел к своей лошади. Парень был настолько ошарашен, что последовал за ним, не оказывая сопротивления.
   — Я поговорил с Фиксом Кэссиди, — сообщил Лэсситер.
   — Все в порядке. Рой Джордж, оказывается, тоже здесь. Давно?
   Уже два года, — пробормотал Эдди Лейт.
   Лэсситер потрепал его по щеке.
   — Будь здоров, приятель! Привет Джерри Грею от меня. — Он вскочил на лошадь.
   — Пока и до скорого!
   — Ты кто? Как тебя зовут?
   — Лэсситер!
   — Просто так вот — Лэсситер?
   — Точно так! И никак иначе. Джерри Грей знает меня. Во всяком случае, он обо мне наслышан.
   Эдди Лейт поправил головной убор и поднял голову.
   — Позаботься о Джубе! — крикнул Лэсситер, потому что ему показалось, что парень сейчас бросится вдогонку и стащит его с лошади.
   — Он все еще лежит там!
   Он пришпорил гнедого и помчался карьером на юг…
   Лэсситер снова и снова мысленно возвращался к Пэт. Она была права. Ранчо Джерри Грея действительно оказалось на Блэк-Бутте.
   Два дня спустя с наступлением темноты Лэсситер въехал в Грин-Ривер. Вывеска над дверью отеля. На ней крупными буквами было выведено: «Патриция Херст». Лэсситер проехал через ворота вокруг дома. Когда он спрыгнул с лошади, распахнулась дверь и в широком снопе света предстала Пэт, услышавшая приближение всадника.
   — Лэсситер! — радостно вскрикнула она.
   Он вышел из темноты, обнял ее и поцеловал.
   — Четыре дня, Лэсситер! — вздохнула она. — Ты не представляешь себе, как я боялась за тебя.
   На пороге появился угрюмый старик.
   — Лэсситер вернулся! -радостно воскликнула Пэт. — Позаботься о его лошади!
   Старик сбросил с себя оцепенение и стал спускаться вниз.
   — Я нашел ранчо! — сказал Лэсситер, когда мимо него промелькнула фигура помощника Пэт. — Оно находится на одном из плато на западном склоне Блэк-Бутта.
   Старик замер:
   — Я мог бы поклясться, Пэт, что ранчо там. Я знаю местность там наверху. Насколько себя помню, там всегда было ранчо.
   — Ты там был? — Пэт разглядывала лицо Лэсситера.
   — Да! Рой Джордж живет там уже два года.
   — Ты слышал, Джерихо! — обратилась Пэт к старику.
   — Значит теперь уже скоро… — проворчал тот.
   — Вовсе нет! — возразил Лэсситер. — Я поднял всю муть со дна. Теперь-то все и начнется. Когда поднимутся волны, пробьет и наш час.
   — Джерри Грей постарается убрать оттуда своих гостей, — заметила сурово Пэт.
   — Рой Джордж, Фикс Кэссиди и прочие мерзавцы вряд ли узнают о моем визите на ранчо, — сказал Лэсситер. — Это было бы вредно, а может быть, и пагубно для планов Джерри Грея. Он прикажет искать меня всеми доступными ему средствами, но «гостям» ничего не скажет. А мне сегодня ночью придется уехать из Грин-Ривера.
   — В моем доме тебе абсолютно ничего не грозит. Правда, Джерихо?
   — Мне тоже так кажется! — ответил старик с мрачным видом.
   — Они ведь знают, что я здесь остановился, — возразил Лэсситер.
   — Джерихо сумеет отделаться от них, — заверила Пэт.
   — Хорошо! -сказал Лэсситер. — Но если Грей пронюхает о наших планах, нам всем троим несдобровать.
   — Ему до нас не докопаться! — заверила его Пэт.
   — Я тоже так думаю! — Джерихо направился к гнедому Лэсситера. — Будем считать, что мы ни разу вас больше не видели, мистер.
   Лэсситер и Пэт вошли в дом. В сенях он обнял ее и стал осыпать жаркими поцелуями. Они стояли так до тех пор, пока не услышали, что возвращается Джерихо.
   — Ты, наверно, хочешь есть и пить! — опомнилась Пэт и повела его на кухню.
   Через некоторое время к ним заглянул Джерихо.
   — Земля на плато красная. Я помыл гнедому копыта, чтобы никто не подумал, что вы были там.
   — Спасибо, Джерихо! — сказал Лэсситер.
   — Запри ворота снаружи и со двора! — попросила Пэт и влюбленно улыбнулась Лэсситеру. — Сегодня гостей мы больше не принимаем.
   — Да и так едва ли кто забредет.
   — Я знаю, что вы покинете Грин-Ривер лишь после того, как рассчитаетесь с Роем Джорджем, мэм, — произнес Джерихо, стоя с мрачным видом у двери. — Если бы это было не так, я давно бы сжег дотла красивый новый отель Джерри Грея.
   — Джерихо, не греши! — сказала строго Пэт. — Не смей и думать об этом!
   — Я запру с улицы! — немного помолчав, сказал Джерихо и вышел из кухни.
   — Вот такой он! — задумчиво произнесла Пэт и улыбнулась светлой улыбкой.
   — Верная душа! — заметил Лэсситер.
   — Я уже думала о том, чтобы подарить ему этот дом, когда уеду из Грин-Ривера. Но он не сможет его сохранить. Да и Джерри Грей не потерпит еще одного конкурента своей гостиницы.
   Лэсситер громко рассмеялся.
   — К тому времени когда у тебя появится повод уехать из Грин-Ривера, Джерри Грей уже вряд ли будет здесь решать, кому быть его конкурентом, а кому нет. Он наверняка разорится. Так что новый отель не будет сожжен.
   Патриция взглянула на него и нежно улыбнулась.
   — И ты думаешь, я смогла бы его приобрести?
   — Его можно будет купить за бесценок!
   — Что в тебя вселяет такую уверенность?
   — А что, нас уже нет в живых?
   — О, Боже, Лэсситер! Не пугай меня!
   — Не беспокойся, он не выиграет.
   — Я так тебя ждала, Лэсситер! — Пэт схватила его руку и сжала ее.
   — Ты даже не представляешь себе, как я рада, что теперь ты пару дней сможешь побыть со мной.
   Лэсситер тоже радовался, но привычка к сдержанности мешала ему признаться в этом.
   Он молча привлек ее к себе и поцеловал. Ее нежная кожа, узкая талия, упругое тело и длинные светлые волосы будили у нем безумную страсть. И Пэт с готовностью отвечала на его ласки: его мужественный облик, мускулистые руки, сжимающие ее в объятиях, вызывали в ней ответные желания.
   Они пили вино и страстно целовались. Позже, в кровати они буквально накинулись друг на друга, не в силах сдерживать взаимную страсть. Потом Пэт тихо вскрикнула. И все потонуло в страстном крике, который Лэсситер заглушил своими сладострастными поцелуями…

Глава 3

   Самым удивительным в Джерри Грее была его молодость. Среди преуспевающих дельцов встречалось немало жестоких, коварных и бесцеремонных, которые благодаря своему богатству без труда могли заполучить в постель любую приглянувшуюся женщину и хладнокровно уничтожить любого конкурента на своем пути.
   Однако большинству из них было сорок, пятьдесят, шестьдесят лет, но уж никак не двадцать три, как Джерри Грею.
   Его восхождение началось, когда ему было и того меньше. Всего двадцать!
   Джерри Грей был высок, широкоплеч и обладал приятной внешностью. Да что говорить! Он был действительно красивый парень, вокруг которого, будь он даже бедным выпивохой, непременно крутились бы женщины постарше. В его-то возрасте женщины прощают все грехи обаятельным мужчинам. Но Джерри Грей не был беден. Наоборот! Он был богат и пользовался влиянием в штате.
   Скрестив руки, он стоял у окна и, прислонившись к стене, слушал со все более нарастающим раздражением Фентона Трумена. Речь шла о Лэсситере, который устроил переполох на ранчо и полностью вывел из строя караульную команду. Поисковый отряд сперва обнаружил лошадей, а затем и могилу боксера с его товарищем. Целую неделю оба парня не давали о себе знать. Не было ни малейшего сомнения, что их убрал Лэсситер Ведь они же шли за ним по следу. Джерри Грей приказывал им не спускать глаз с Лэсситера и следовать за ним с момента выезда из Грин-Ривера. Он приказал им вернуться только тогда, когда они убедятся, что Лэсситер покинул местность.
   Теперь все ясно!
   Они преследовали его, и он их убил, чтобы убрать со следа. Затем он объявился у Блэк-Бутта на ранчо.
   Но где же этот тип теперь? На этот вопрос он непременно должен получить ответ.
   — Кроме того, мне надо точно знать, кто он такой и кто направил его сюда, — сказал настойчиво Джерри Грей.
   — Он справлялся о Фиксе Кэссиди и Рое Джордже, — сообщил белобрысый бандит. — Вероятно, в этом ключ к разгадке. Быть может, он действительно знает обоих и они ему что-то должны?
   — Фентон! — раздраженно вскрикнул Джерри Грей. — Не верь ты этим сказкам! Бьюсь об заклад, Лэсситер — хитрец, сукин сын, который водит нас за нос.
   Если мы поймаем его, то уж вывернем наизнанку, — сказал Трумен кичливо.
   — Для этого его еще надо поймать!
   — Если он еще в Грин-Ривере или в окрестностях — это не проблема!
   — Ловлю тебя на слове, только не вздумай недооценивать эту собаку! Боксер был опытен, смел да и револьвером владел блестяще. И он был не один, Фентон! Тем не менее оба сейчас на том свете.
   — Он мог их подкараулить и застрелить в спину, — попытался возразить верзила.
   Джерри Грей посмотрел на него пренебрежительно.
   — Да, конечно, Лэсситер действительно опасен, — сразу поспешил поддакнуть верзила.
   — Я должен знать, кто он и кто его послал в Грин-Ривер, — произнес серьезно Джерри Грей. — Я чувствую, что знать это — чертовски важно. Кто-то роет нам яму! Заруби себе это на носу! И еще: все нужно провернуть без сучка и задоринки! У наших знатных клиентов на Блэк-Бутте тонкий нюх на мертвечину. Они улавливают малейший запах. Если они что-нибудь учуют, все пойдет насмарку, и мне не в чем их будет упрекнуть. Практически все они уже мертвецы. Они нам платят большие деньги за то, что мы их защищаем и отводим от них беду. Фентон, мы все живем за счет их денег. Объясни это своим людям!
   — Я натравлю парней на этого типа, как гончих!
   — Но запомни! Он нужен мне живым! Когда он расколется, можете сделать из него бифштекс и кормить им рыбу в Грин-Ривере.
   — Тогда за дело!
   — Фентон, только не провали мне эту операцию! — лицо Джерри Грея окаменело.
   — Вы можете на нас положиться, мистер Грей!
   Грей кивнул, и бандит вышел из комнаты.
   Джерри Грей опустил руки, повернулся к окну и посмотрел на улицу, правда, ничего интересного там не увидел.
   Итак, появилась новая клиентка! Из Филадельфии. Прикончила своего мужа, владельца верфи, чтобы завладеть его наследством. Джерри долго колебался. Женщина на ранчо! Лишние хлопоты. Ее тайный посланник, видимо, частный детектив, стал распространяться о ее молодости и красоте. Джерри Грей вежливо слушал и даже несколько раз восхищенно улыбался. Но слова детектива произвели на него впечатление лишь тогда, когда он предложил выложить сто тысяч долларов, если ей обеспечат безопасное пристанище, пока не прояснится ее правовое положение и она не сможет спокойно вернуться в Филадельфию. На что, по его расчетам, потребуется несколько месяцев.
   Ну, разве можно заработать за несколько месяцев больше? Разве что украсть, но не заработать. Содержание ранчо все равно стоит денег. Одним едоком на нем больше или меньше — это сути дела не меняло.
   Возможно, как женщина она и была так заманчиво привлекательна. В этом случае он даже готов поместить ее в своей гостинице, поближе к себе. Да и кто в Грин-Ривере, на другом краю континента, знает кого-нибудь из Филадельфии.
   Гудок паровоза пронесся над крышами города. Железнодорожная линия была делом рук Джерри Грея. Он вложил в нее все свое состояние; полные грузов и пассажиров поезда грохотали днем и ночью по горной местности и через прерии, принося невероятные прибыли.
   Нужны новые деньги! Наличные! Пусть эта убийца из Филадельфии едет к нему в поисках убежища. Разумеется, не бесплатно. Все эти люди, которых он приютил на ранчо, были для Джерри Грея не убийцами и преступниками. Это был его бизнес, и он не потерпит, чтобы кто-нибудь ему мешал. Не говоря уж о каком-то забредшем в эти края бродяге…
   Патриция Херст проехала мимо в своей карете. Смазливая бабенка! И какая фигура! Джерри постоянно возвращался к мысли выкупить у нее гостиницу и перестроить заново, тем более что в его отеле уже становилось слишком тесно. Но здание находилось в бывшем центре города, где дома быстро ветшали. Ну кто захочет там жить! Провести там даже одну ночь — его клиентура восприняла бы как откровенный вызов. А может, скупить ему весь квартал и все снести? Когда-нибудь… после того как переспит с этой смазливой бабенкой.
   Но пока надо посмотреть на эту очаровательную молодую преступницу из Филадельфии. Если только ее агент не слишком преувеличивает. Впрочем, пусть ею займутся джентльмены на ранчо. А он, пожалуй, обойдется. В конце концов, женщин полно везде. Были бы деньги. А они у него есть.
   Раздался стук в дверь.
   — Войдите! — крикнул Джерри Грей, не оборачиваясь.
   Дочь пекаря переходила улицу. Хороша. Но еще слишком молода. Шестнадцать или семнадцать, как ему говорили. Впрочем, ему давно приелись женщины старше его.
   За его спиной открылась и снова закрылась дверь.
   «Какие красивые ножки! А лицо — как у мадонны», — подумал Джерри, продолжая смотреть в окно.
   — Что случилось? — раздраженно спросил он и наконец обернулся.
   Он никогда не видел Лэсситера. Но сразу понял, что это именно он.
   Джерри, сохраняя спокойствие, скрестил за спиной руки и смерил его взглядом. Этот тип вооружен до зубов: сорокапятидюймовый револьвер и винтовка с укороченными стволами, из правого голенища торчит охотничий нож.
   — Ничего не скажешь, смело, Лэсситер! — проговорил он, смотря на него в упор. — Хорошо, что мои мальчики уехали из Грин-Ривера. Но все же!
   Глаза Лэсситера ничего не выражали.
   Джерри Грей подошел к своему письменному столу. Усаживаясь, он указал на один из двух стульев, стоящих рядом.
   — Садитесь! Раз уж вы здесь, поговорим как мужчина с мужчиной!
   — Такие дела я решаю лучше стоя! — в голосе Лэсситера послышались металлические нотки. Лэсситер был необычайно могучего телосложения, и Джерри Грею это сразу бросилось в глаза.
   — Кто вы и что хотите, черт возьми?
   — Меня зовут Лэсситер, я приехал в Грин-Ривер… Чего я хочу? Я хочу… прикрыть вашу лавочку.
   — Лавочку?..
   — Да!
   — Что вы имеете в виду?
   — Ну понятно, не отель, не игровой зал и даже не бордель, которые находятся в этом доме.
   — Значит, вы имеете в виду ранчо?
   — Да! — коротко ответил Лэсситер.
   — По чьему поручению вы прибыли в Грин-Ривер?
   — Я должен вернуть в Нэшвилл Фикса Кэссиди и сто тысяч долларов, украденных им, — объяснил уклончиво Лэсситер.
   — По чьему приказу вы действуете? — повторил свой вопрос Джерри Грей. Именно это он хотел узнать. Не этот вооруженный до зубов ублюдок был его врагом, а те, кто его послал и кто стоит за ним. Над ними надо было взять верх!
   — Это не играет никакой роли!
   Джерри Грей смерил противника взглядом. Фентон Тру мен тоже был высоким и сильным. Но Лэсситер превосходил его по всем статьям. Интересно, что думают женщины о таких крупных мужчинах? Джерри Грей откинулся назад. Как разбегаются мысли! Казалось бы, этот тип представляет огромную опасность, а он размышляет о том, как этот сукин сын действует на женщин. Неважно, кто он — заместитель шерифа или даже начальник полицейского участка — все равно этот Лэсситер производит впечатление человека твердого и непреклонного, поэтому нет ни малейшего сомнения, что он прекрасно умеет обращаться с оружием. Умеет — слабо сказано! Он два раза переиграл боксера. Один раз от нечего делать. А второй случай стоил боксеру жизни.
   Лэсситер оказался не просто опасен. Он сверхопасен! К тому же этот тип сейчас стоит перед ним, в то время как его парни занимаются его поисками, по всей видимости, замучив своих лошадей.
   Стало быть, он гоняется за вознаграждением, установленным за поимку преступника. Ясное дело, этот тип работает не на других, только на себя. По поступившим сведениям, городской банк в Нэшвилле выписал премию в десять тысяч долларов. Сюда входили деньги и за голову судьи. Две тысячи достанется тому, кто привезет Фикса Кэссиди в Нэшвилл. Живым или мертвым.
   Джерри Грей глубоко вздохнул.
   — Хочу вам кое-что предложить, Лэсситер: я плачу вам сумму в двадцать тысяч долларов, и вы можете поселиться здесь, у меня.
   Да, на этого человека вполне можно возложить руководство отрядом, обеспечивающим безопасность ранчо. Если бы Лэсситер был старшим в отряде, такое бы не повторилось; а то какой-то проходимец играючи обезвредил двух охранников, осмотрел ранчо и исчез.
   Но Мерлину, как звали человека, который отвечал за ранчо, даже в голову не пришло хорошенько всыпать охранникам за такое разгильдяйство.
   — Ну чего здесь раздумывать! — спросил Грей, стараясь подбодрить его своей улыбкой. — Вас ожидает у меня непыльная работа. Колоть дрова вам не придется. Для этого еще хватает дураков, пока к тому же и дешевых. Я бы вас сделал управляющим ранчо и участником прибылей. Такую выгодную сделку никто вам так просто не предложит.
   Лэсситер отрицательно покачал головой.
   — Нет! Такая работа не по мне.
   Джерри Грей недоверчиво улыбнулся.
   — Ну не ломайтесь, Лэсситер. Чего вы раздумываете! Это ведь целое состояние. Джентльменское соглашение, по которому вы будете получать, как король. А вас еще приходится упрашивать!
   — Меня нельзя купить, — верзила снова покачал головой.
   Хитер же этот мерзавец!
   — Я понимаю, Лэсситер! Вы набиваете цену. Короче! — потребовал Джерри Грей. — Назовите свою цену!
   — Сто тысяч долларов и Фикс Кэссиди!
   — Вы бессовестный разбойник, Лэсситер!
   Верзила молчал.
   — Ну, шутки в сторону! — наигранно улыбнулся Джерри Грей.
   — Да я не думаю шутить! Здесь вы заблуждаетесь. Я человек без единой искры юмора. Я всегда думаю что говорю, причем на полном серьезе. Сто тысяч долларов в два дня, конечно, не соберешь. Я кое-что соображаю в бизнесе. Но больше восьми дней я ждать не могу. Тогда я снова приду, чтобы забрать у вас сто тысяч долларов и Фикса Кэссиди.
   Этот парень показался вначале не более чем кичливым фантазером. Бесспорно, он опасен. Это Джерри Грей оценил правильно. Но от его хвастливой заносчивости просто оторопь берет.
   — В каком виде вы хотите получить Фикса Кэссиди? В кандалах или в деревянной упаковке? Деньги, сто тысяч, только крупными купюрами? Ну, скажем, сотнями? — пытался еще иронизировать Грей.
   В глазах Лэсситера снова ничего не отразилось. Джерри Грею стало не по себе.
   — Назовите мне хотя бы день и час, Лэсситер! — Джерри Грей посмотрел на календарь на стене. — Через восемь дней! Это как будто двенадцатое. Скажем так, двенадцатого, в двенадцать часов дня! Здесь, в моем доме. Идет?
   — Идет, — ответил Лэсситер и направился к двери. — Но я вас предупреждаю, мистер Грей! Не пытайтесь меня провести…
   Джерри Грей пожал плечами. — Я попрошу…
   Но Лэсситер уже вышел, не дав ему договорить фразы.
   Грей выругался и вскочил с места. Почему он не пустил в ход револьвер? Он вынул оружие и навел его на дверь. Опасный фантазер Лэсситер. Согласен! Но лучше уж опасный фантазер, чем опасный противник!
   Лэсситер наверняка не успел бы вытащить револьвер быстрее, чем он. Грей посмотрел на оружие, выругался, раздосадованный, что упустил шанс, и сунул револьвер обратно в кобуру.
   Ведь этот негодяй придет снова. Двенадцатого в двенадцать! Он ведь сказал, что не понимает шуток. Джерри даже рассмеялся. В последний момент он с трудом сдержал в себе желание громко заорать. Ну и пусть явится! В этом доме он разобьет себе башку. О каждый угол!
   Нет! Лэсситер не был даже опасным фантазером. Этот мерзавец оказался просто сумасшедшим.
   Интересно, что он себе думает насчет двенадцатого. Спит и видит получить сто тысяч долларов и Фикса Кэссиди! Смерть будет ждать его, и он ее встретит. В оружейном и револьверном огне моих парней! Этого мерзавца пристрелят, словно бешеную собаку, едва он переступит порог дома.
   Таким образом все решится одним махом.
   Облегченно вздохнув, Грей опустился в кресло.
   В принципе, жизнь Фикса Кэссиди не столь уж важна. Всем другим гостям можно будет объяснить исчезновение Кэссиди с ранчо тем, что он решил сменить место пребывания, что этот климат ему больше не подходит.
   Но сто тысяч долларов — совсем другое дело! Этот негодяй зря надеется так легко положить их себе в карман.
   Здесь-то он и просчитался. Сломал себе зубы! Черт бы его побрал!
   Сто тысяч и Фикса Кэссиди в придачу он рассчитывает просто так прийти и забрать. Прямо здесь. Двенадцатого в двенадцать! Парень тронулся умом.
   Он плюхнется носом в лужу собственной крови! Двенадцатого в двенадцать.
   Джерри Грей вскочил.
   — Брикс! Спадди! — крикнул он срывающимся голосом.
   Прошло некоторое время, прежде чем отворилась дверь. На пороге появился Спадди, пожилой негр. Спадди еще мог припомнить, как его вместе с матерью белые охотники за рабами согнали из африканских саванн и погрузили в числе других на корабль. Во время плавания его мать заболела холерой и умерла. Ее завернули в циновку какие-то бородачи с серьезными лицами и сбросили в морскую пучину. Но как давно все это было! Прошла целая вечность. Спадди работал на табачной плантации в Вирджинии и, в конце концов, был освобожден янки. Что такое свобода, он не имеет представления. Вдруг ему перестали указывать, что он должен и чего не должен делать. Это хорошо! Но вместе с тем никто не звонил в колокол, сзывая на обед. Неожиданно о хлебе | насущном он должен был заботиться сам. Невероятно! В своей глубокой тоске по Африке он представлял себе свободу совсем по-другому. К слову сказать, свобода там была нечто совсем иным. Это он понимал. А чем именно, Спадди не мог уже точно вспомнить.
   — Парень, который только что был здесь… — приказал Джерри Грей негру. — Седлай лошадь и скачи за ним. Проследи, куда он отправился!
   Старый негр уставился не него.