Страница:
– Вы поймете, но Маргарита не поймет, – возразил лорд Эббот. – Вы храбрая женщина, мадам. Я счастлив, что познакомился с вами.
И он поцеловал Рене руку.
Тетя не раз пересказывала Маргарите этот разговор с лордом Эбботом. Подъезжая к Парижу, Маргарита вспоминала свою счастливую жизнь с Чарлзом, тихо улыбаясь. Их идиллию омрачило лишь одно событие – смерть маленького Генри. Теперь, оставшись без средств к существованию, Маргарита не знала, что ей делать. Как прокормить себя и Эмили?
– Мы приехали.
Голос Клэрис вывел Маргариту из задумчивости. Карета остановилась у изящного особняка на улице Виктуар. Из дома выбежал лакей, но, увидев, что из экипажа выходит вдова в трауре, остановился.
– Мадам, – сказал он, – вы ошиблись адресом. Это не тот дом, который вы ищете. Позвольте мне помочь вам снова сесть в карету.
– Меня зовут леди Эббот, – представилась Маргарита. – Мадам Рене – моя тетя.
И она прошла мимо изумленного лакея в дом.
– Рад видеть вас, мадам, – поздоровался с ней дежуривший в вестибюле Франсуа де ла Пон. Выйдя в отставку, он стал дворецким в доме Рене. Франсуа заметно постарел, многолетняя служба в наполеоновской армии подорвала его здоровье. Сняв плащ с плеч Маргариты, он передал его Клэрис.
– Ты знаешь, куда его надо повесить.
Маргарита прошла в комнаты тети, а Франсуа задержал горничную.
– Она остановится у нас? – спросил он, понизив голос.
– Конечно, – ответила Клэрис. – Новый милорд продал ее дом и выставил ее на улицу, лишив средств к существованию. Где же еще ей жить, как не здесь?
Франсуа де ла Пон кивнул.
– Вели Луи отвести лошадей в конюшню, – сказал он. – А я спрошу мадам, в какую комнату отнести багаж леди Эб-бот. Ей не следовало приезжать сюда. – Старик сокрушенно покачал головой. – Но ты, конечно, права, Клэрис. Где же еще ей жить, как не здесь?
Маргарита нашла тетю в гостиной, красивой комнате, стены которой были обиты бледно-золотистым шелком. Здесь висели картины с изображением мифологических сцен. С полотен на Маргариту смотрели обнаженные античные боги и богини.
– Тетушка!
– Дорогая моя! Какими судьбами?
Мадам Рене порывисто встала и, крепко обняв племянницу, расцеловала ее в обе щеки.
– Уильям Эббот продал мой дом и выставил меня на улицу. Он грозил забрать у меня Эмили и продать ее какому-то арабскому принцу, своему другу, живущему в Лондоне. Слава Богу, что он не знает, где моя дочь!
Маргарита разрыдалась.
– А как же завещание Чарлза? – спросила Рене. – Твой муж наверняка оставил тебе и Эмили какое-то наследство.
Мадам Рене усадила племянницу на мягкий удобный диванчик и села рядом с ней.
– Завещание Чарлза оказалось у Уильяма, тетя. Я не знаю, каким образом оно попало к нему. Чарлз оставил мне дом и немного денег на содержание. Эмили, согласно завещанию, должна была получить приданое. Уильям зачитал мне документ, прежде чем уничтожить его. Я уверена, что он был составлен в одном экземпляре. Уильям является основным наследником Чарлза, он получил владения в Англии. Я уверена, что сумма на мое содержание, составляющая две тысячи в год, и приданое для Эмили в тысячу фунтов не разорили бы его. Как он мог так жестоко поступить с нами?
– Он всегда был подлецом. Герцог Седжуик предупреждал меня об этом. Впрочем, не беспокойся, моя крошка, мы наймем хороших адвокатов. Ты же знаешь, что у меня много влиятельных друзей.
– Тетушка, Уильям завтра уедет в Англию. У меня нет никаких доказательств того, что мой муж оставил нам с дочерью наследство. Мне нужно подать в суд на Уильяма, но я не хочу делать это во Франции, чтобы не испортить репутацию моей дочери. Мне надо ехать в Англию и там начинать тяжбу.
Рене де Тьерри встала и, подойдя к инкрустированному столику, на котором стоял серебряный поднос с двумя бокалами, налила из открытой бутылки шампанского. Передав один из хрустальных бокалов племяннице, она снова опустилась на мягкий диван.
– Не спеши, дорогая, дай мне подумать. В одном ты права: мы должны оберегать репутацию маленькой Эмили. Я уверена, что мы найдем способ отомстить Уильяму.
– Я поживу у тебя, тетя, если ты не возражаешь. Кроме того, я прошу тебя приютить Клэрис и Луи. Им некуда идти. Уильям выставил меня на улицу в том, что на мне было.
– Вот мерзавец! Я своими руками задушила бы его! – воскликнула Рене. – Я никогда не прощу ему то, что он погубил твоего сына!
– У нас нет доказательств того, что смерть мальчика – дело его рук, тетушка, – глотая слезы, промолвила Маргарита. Она чувствовала себя разбитой и смертельно усталой.
– Он задушил ребенка. Уильям соблазнил няньку и, когда та уснула, убил младенца. Девушка, проснувшись, увидела, как он убрал подушку с личика своего единокровного брата.
– Да, именно это рассказала нам Мэри. Чарлз поверил ей, но он любил своего старшего сына. Что же касается суда, то он не примет во внимание свидетельство простой девушки. Судья обвинит ее в распущенности и заявит, что она соблазнила сына хозяина дома и что ребенок погиб по ее недосмотру. После того как случилось это несчастье, мы уехали во Францию. Чарлз надеялся, что я снова рожу ему сына, но на свет появилась Эмили. А потом мой муж заболел, и врачи сказали, что у него больше не будет детей. Маргарита тяжело вздохнула.
– Ты голодна? – спросила Рене. – Нет? В таком случае мы пообедаем вместе. Гости собираются в моем доме не раньше десяти часов вечера. К тому времени ты уже будешь спать в своей комнате. Мы сохраним твой визит в тайне. Я не хочу, чтобы страдала твоя репутация. Твое имя должно остаться незапятнанным. Может быть, со временем мы найдем тебе нового мужа.
– Перестань, тетушка, – с горечью сказала Маргарита. – Я теперь никто. У меня ничего нет. Ни дома, ни денег, ни драгоценностей. Я нищая вдова с маленьким ребенком. Ни один мужчина, находящийся в здравом рассудке, не захочет жениться на мне. Мне придется овладеть каким-нибудь ремеслом, чтобы зарабатывать себе на жизнь. Как ты думаешь, из меня выйдет хорошая швея?
– Давай поговорим об этом завтра, – сказала тетя. – А сейчас пойдем в столовую и пообедаем. Я представлю тебе двух барышень, которые живут у меня в доме.
Мадам Рене провела племянницу в столовую, где уже сидели две хорошенькие молодые женщины, одетые в простые домашние платья свободного покроя.
– Познакомьтесь, это моя племянница, леди Эббот, – сказала Рене, обращаясь к барышням, а потом представила их Маргарите. – Это Жозефина, мы зовем ее Жози, а рядом с ней – Леония. Прошу любить и жаловать. Ну вот и познакомились. Подавай обед, Лисбет!
Служанка налила вино в хрустальные бокалы и подала суп-пюре со сливками. Затем последовали устрицы и креветки, разложенные на тарелках и украшенные листочками салата и ломтиками лимона. Главным блюдом обеда была баранья ножка с жареным картофелем, луком и морковью. На столе стояла ваза с виноградом. Жози и Леония с удивлением следили за Маргаритой, которая ела с большим аппетитом.
– Мадам, она растолстеет, – наконец в ужасе прошептала белокурая Леония, обращаясь к хозяйке дома.
– Не беспокойся, у моей Маргариты всегда был отменный аппетит, но это не портит ее фигуру, – ответила Рене.
– Она действительно ваша племянница? – спросила рыжеволосая Жози.
– Да.
– Она будет работать вместе с нами?
– Нет! – отрезала Рене.
– Почему нет? – удивилась Леония.
– Ошибаешься, тетушка, я приехала, чтобы работать вместе с тобой, – неожиданно для всех промолвила Маргарита и вытерла губы белоснежной льняной салфеткой.
– Это немыслимо, Маргарита! – воскликнула мадам Рене. – Я всю жизнь стремилась сохранить твою репутацию, твое доброе имя!
– И я благодарна тебе, тетя. Но счастливые времена отошли в прошлое. Не забывай, что у меня есть Эмили и я должна содержать ее. Я не смогу обеспечить благополучное будущее дочери, продавая цветы или делая шляпки. Мне остается только одно – торговать своим телом. Я, конечно, уже не так молода, как эти две очаровательные девушки, но еще и не стара. – Маргарита погладила руку тете. – Я не девственница, и мне нечего терять. Что же касается моей репутации, то я готова пожертвовать ею ради дочери. Я хочу, чтобы Эмили получила хорошее образование и ни в чем не испытывала недостатка.
– Я куплю тебе маленький домик, где ты сможешь скромно жить, не теряя своего достоинства, и оплачу обучение Эмили в пансионе, – сказала Рене. В ее голосе слышалось отчаяние.
– Тетушка, мне двадцать восемь лет, я была замужем, и у меня есть ребенок, – промолвила Маргарита. – Я не могу сидеть у вас на шее. Пришло время, когда я должна сама зарабатывать себе на жизнь.
– А вам нравилось жить с мужем? – спросила Жози. – Мне кажется, это очень скучно, когда тебя трахает только один мужчина. У меня много любовников, и я этим горжусь.
– Да, ты права! – согласилась с ней Леония. – Я тоже люблю разнообразие.
– Последние два года своей жизни мой муж тяжело болел, – сказала Маргарита. – И в это время он уже не мог исполнять свои супружеские обязанности.
– Вот бедняжка! – пожалела Маргариту Леония. – Как это было ужасно для вас!
– К нам ходит много важных господ. И если кто-то из них предпочтет Маргариту, мы будем не в обиде, – сказала Жози.
– Конечно! – радостно воскликнула Леония. – Ваша племянница очень красива, мадам, у нее белоснежная кожа и темные волосы. Вместе с ней мы составим прекрасное трио, слава о котором распространится по всему городу! Пожалуйста, дайте ей шанс поработать вместе с нами!
– Если ты не согласишься на мое предложение, тетушка, – пригрозила Маргарита, – я найду другое подобное заведение и уйду работать туда. Не сомневаюсь, что любая хозяйка будет рада принять к себе племянницу знаменитой в Париже мадам Рене.
– Ты можешь не справиться с той работой, о которой говоришь, – недовольным тоном произнесла мадам Рене. – Одно дело – отдаваться мужу на супружеском ложе, и совсем другое – развлекать клиентов.
– Прежде чем судить о том, справлюсь ли я с работой, я должна попробовать себя в деле, – сказала Маргарита.
Рене де Тьерри сокрушенно покачала головой.
– До чего я дожила! – с горечью воскликнула она. – Ну что ж, Маргарита, я дам тебе несколько дней испытательного срока. Посмотрим, сумеешь ли ты переступить грань, отделяющую добропорядочную женщину от дорогой проститутки. Я постараюсь помочь тебе. Но помни, я делаю это с тяжелым сердцем, Мне очень больно сознавать, что, несмотря на все мои усилия и жертвы, ты все же пошла по моим стопам.
– Хорошо, тетя.
– Но если я пойму, что ты не годишься для нашего ремесла, то обещай мне принять от меня в подарок домик на побережье в Бретани. Эмили я тоже не оставлю в беде, я буду платить за ее обучение в пансионе.
– У меня все получится, – упрямо сказала Маргарита.
– Именно этого я и боюсь, – промолвила Рене.
– Браво! – воскликнула Жози. – Значит, Маргарита уже сегодня вечером выйдет вместе с нами к гостям?
– Конечно, нет, – ответила мадам Рене. – Сегодня Маргарита должна отдохнуть с дороги. На ее долю выпали слишком тяжелые испытания. Ей надо прийти в себя.
В конце обеда подали сладкое десертное вино, груши и маленькие безе. А затем Жози и Леония встали из-за стола, поцеловали Маргариту и отправились в свои комнаты, чтобы переодеться для встречи гостей. Девушки обещали Маргарите помочь овладеть их ремеслом и поделиться с нею секретами своего успеха у мужчин. Когда они ушли, Рене и Маргарита вернулись в гостиную.
– Зачем твои девушки наряжаются? – спросила Маргарита. – Не лучше ли было, чтобы они встречали гостей обнаженными? Ведь им все равно вскоре придется раздеться.
– То, что скрыто от взгляда мужчин, интригует их больше, чем откровенная нагота, – ответила Рене. – И потом не забывай, что сюда приходят порядочные люди, а не хищные монстры, думающие только о том, как бы вставить свой член в горячее влажное лоно. Страсть надо возбуждать медленно и искусно. Жози и Леония знают последние политические новости и довольно начитанны. Они умеют поддержать с гостями интересную беседу. Мужчины любят иллюзии. Им нравится очаровывать и соблазнять моих девушек. А затем они начинают медленно раздевать друг друга. И это очень важная часть любовной игры. С любовницами обращаются совсем иначе, чем с женами. Я уверена, что Чарлз был очень вежлив и скромен с тобой. Скажи, ты испытывала страсть к нему?
– Я любила мужа, – ответила Маргарита.
– Я знаю, моя дорогая. Но переживала ли ты минуты страсти, находясь в его объятиях? Страсть отличается от чувства любви.
– Я не понимаю, тетя, о чем ты говоришь.
– Ну что ж, в таком случае ответь мне. Получала ли ты ни с чем не сравнимое наслаждение в минуты близости с мужем? Возбуждал ли его взгляд желание в тебе? Хотела ли ты, чтобы он овладел тобой? Испытывала ли ты в кульминационные моменты такое чувство, как будто паришь над землей?
Маргарита разразилась звонким смехом.
– Что за странные фантазии, тетя! Да ты, оказывается, поэтическая натура! Парить над землей! Нет, мне никогда не приходилось отрываться от земли. Я была предана Чарлзу, как надлежит хорошей жене. И он был предан мне. Браки заключаются для того, чтобы рожать и воспитывать детей. При чем здесь неземные удовольствия? Этому меня учили монахини в обители Святой Анны. Скажи, как человек может парить без крыльев?
Она снова засмеялась.
– Так, значит, ты никогда не испытывала страсть?! – изумленно воскликнула Рене де Тьерри. Она была потрясена сделанным открытием.
«Наверное, Маргарита пошла в отца. Жюль был холоден как лед, – подумала Рене. – Но я не позволю, чтобы моя любимая племянница прожила жизнь, так и не познав страсти».
– Дорогая моя, – промолвила Рене, – чтобы стать куртизанкой, недостаточно опыта супружеской жизни. А сейчас тебе необходимо хорошенько отдохнуть. У тебя сегодня был трудный день. Я отправлю Франсуа в женский монастырь, к преподобной матери Оталии. Мы должны предупредить ее, чтобы она ни в коем случае не отдавала лорду Уильяму Эб-боту его единокровную сестру. Боюсь, что этот негодяй узнает, где живет девочка, и попытается похитить ее. – Рене встала с дивана. – Пойдем, моя милая, я покажу тебе твою комнату. Она находится в мансарде. Мои клиенты никогда не поднимаются туда. Там ты можешь чувствовать себя в полной безопасности.
– Я всегда буду жить там, тетушка?
– Нет. Если я решу, что ты готова приступить к работе, то ты переселишься на третий этаж, в одну из спален. Именно там расположены комнаты Жози и Леонии. Я думаю, Маргарита, что ради будущего Эмили нам надо забыть имя леди Эббот. Я буду представлять тебя нашим гостям как мадемуазель де Тьерри, мою племянницу. Ты согласна со мной? Маргарита кивнула.
– Да, тетушка. Ты совершенно права. Рене и Маргарита поднялись по лестнице в мансарду.
Здесь, в уютной, просто обставленной комнате, Маргариту ждала ее горничная Клэрис.
– Добрый вечер, Клэрис, – приветствовала ее хозяйка дома. Горничная сделала реверанс.
– Я оставляю тебя на попечение Клэрис, – сказала мадам Рене, целуя племянницу. – Обычно я просыпаюсь не раньше полудня. Однако повар начинает готовить в шесть часов утра. Ты можешь спуститься в кухню и поесть. Спокойной ночи, дорогая.
И мадам Рене вышла из спальни.
– Нам с Луи тоже отвели комнату на этом этаже, – радостно сообщила Клэрис своей госпоже. – А я думала, что это бордель, миледи.
– Это и есть бордель, – с улыбкой сказала Маргарита. – Но очень дорогой, здесь развлекаются богатые, знатные господа. В этом увеселительном заведении клиентов обслуживают всего две девушки. Гости здесь пьют, играют в карты и развлекаются с Жози и Леонией. Время от времени, когда тете нравится клиент, она удостаивает его своим вниманием. Я понимаю, что многие приходят сюда именно для того, чтобы снискать ее расположение. Знаешь, Клэрис, я решила заняться ремеслом, которому тетя посвятила свою жизнь.
– Мадам! – изумленно воскликнула Клэрис, и ее карие глаза стали круглыми от удивления.
– У меня нет другого выхода, Клэрис.
– Но неужели ваша тетя не может...
– Нет, – перебила Маргарита горничную.
Клэрис давно служила у нее. Она говорила на двух языках, поскольку ее отец был французом, а мать англичанкой. Клэрис и ее муж Луи были всей душой преданы Маргарите.
– А как же маленькая Эмили? – спросила Клэрис.
– Я буду платить за ее обучение. Репутация моей дочери должна остаться незапятнанной, поэтому я беру свою девичью фамилию.
– Но ведь рано или поздно люди поймут, что леди Эббот и мадемуазель де Тьерри – одно и то же лицо! – возразила Клэрис.
– Я понимаю, что существует такая опасность, но ничего не могу с этим поделать. Я могла бы отослать дочь в Англию, в семью герцога Седжуика, но боюсь, что Уильям Эб-бот доберется до нее. Сейчас она по крайней мере находится в полной безопасности.
– Наверное, вы правы, миледи. Но мне страшно подумать о том, что вы, порядочная женщина, можете пасть так низко.
– Я останусь порядочной женщиной, – заверила ее Маргарита. – Просто у меня появятся любовники, которые будут давать мне деньги на содержание дочери. У меня больше нет мужа, который мог бы позаботиться обо мне. Что же мне остается делать, Клэрис?
– Но у вас есть драгоценности, миледи! Я знала, что задумал лорд Уильям, и заранее собрала ваши вещи. Они здесь!
– О, Клэрис! Неужели ты хочешь сказать, что взяла фамильные драгоценности семейства Эббот?! – испуганно воскликнула Маргарита. – Они по закону принадлежат лорду Эбботу. Он заявит на нас в полицию.
Маргарита побледнела от страха.
– Не волнуйтесь, миледи, – успокоила ее горничная. – Я и не думала брать фамильные драгоценности Эбботов. Я взяла только те украшения, которые дарил вам ваш муж. Злодей, лишивший вас наследства, ничего не знает о них. Эти драгоценности когда-нибудь понадобятся вам: вы можете подарить их мадемуазель Эмили.
Маргарита облегченно вздохнула.
– О да, конечно, Клэрис! Ты очень предусмотрительна.
– Вы выросли в тепличных условиях, миледи, и никогда не сталкивались с человеческой жестокостью и подлостью. Поэтому вы долго не верили в то, что Уильям убил вашего сына.
– О, Клэрис, не знаю, что я делала бы без тебя и Луи! Обещаю тебе, что вы ни в чем не будете нуждаться.
– Мы знаем, мадам, что вы никогда не бросите нас. Нам заплатили за год вперед, и поэтому вы ничего не должны нам. И даже если в дальнейшем вы не сможете выплачивать нам жалованье, мы не уйдем от вас и будем верой и правдой служить вам.
– Да благословит вас Господь, – растроганно сказала Маргарита.
– А теперь вам пора отдохнуть, мы обе страшно устали сегодня, – сказала горничная. – Я сейчас постелю вам постель.
– Хорошо, Клэрис.
В спальне стоял таз с теплой водой, и Маргарита с удовольствием умылась и почистила зубы щеткой с серебряной ручкой. Затем Клэрис помогла ей раздеться, и Маргарита облачилась в ночную рубашку и пеньюар. Клэрис надела ей на голову кружевной чепчик и завязала розовые ленты под подбородком. Наконец Маргарита легла в постель и укрылась атласным одеялом. У нее слипались глаза.
– Спокойной ночи, мадам, – сказала Клэрис и выскользнула за дверь.
– Спокойной ночи... – пробормотала Маргарита сквозь сон.
Глава 2
И он поцеловал Рене руку.
Тетя не раз пересказывала Маргарите этот разговор с лордом Эбботом. Подъезжая к Парижу, Маргарита вспоминала свою счастливую жизнь с Чарлзом, тихо улыбаясь. Их идиллию омрачило лишь одно событие – смерть маленького Генри. Теперь, оставшись без средств к существованию, Маргарита не знала, что ей делать. Как прокормить себя и Эмили?
– Мы приехали.
Голос Клэрис вывел Маргариту из задумчивости. Карета остановилась у изящного особняка на улице Виктуар. Из дома выбежал лакей, но, увидев, что из экипажа выходит вдова в трауре, остановился.
– Мадам, – сказал он, – вы ошиблись адресом. Это не тот дом, который вы ищете. Позвольте мне помочь вам снова сесть в карету.
– Меня зовут леди Эббот, – представилась Маргарита. – Мадам Рене – моя тетя.
И она прошла мимо изумленного лакея в дом.
– Рад видеть вас, мадам, – поздоровался с ней дежуривший в вестибюле Франсуа де ла Пон. Выйдя в отставку, он стал дворецким в доме Рене. Франсуа заметно постарел, многолетняя служба в наполеоновской армии подорвала его здоровье. Сняв плащ с плеч Маргариты, он передал его Клэрис.
– Ты знаешь, куда его надо повесить.
Маргарита прошла в комнаты тети, а Франсуа задержал горничную.
– Она остановится у нас? – спросил он, понизив голос.
– Конечно, – ответила Клэрис. – Новый милорд продал ее дом и выставил ее на улицу, лишив средств к существованию. Где же еще ей жить, как не здесь?
Франсуа де ла Пон кивнул.
– Вели Луи отвести лошадей в конюшню, – сказал он. – А я спрошу мадам, в какую комнату отнести багаж леди Эб-бот. Ей не следовало приезжать сюда. – Старик сокрушенно покачал головой. – Но ты, конечно, права, Клэрис. Где же еще ей жить, как не здесь?
Маргарита нашла тетю в гостиной, красивой комнате, стены которой были обиты бледно-золотистым шелком. Здесь висели картины с изображением мифологических сцен. С полотен на Маргариту смотрели обнаженные античные боги и богини.
– Тетушка!
– Дорогая моя! Какими судьбами?
Мадам Рене порывисто встала и, крепко обняв племянницу, расцеловала ее в обе щеки.
– Уильям Эббот продал мой дом и выставил меня на улицу. Он грозил забрать у меня Эмили и продать ее какому-то арабскому принцу, своему другу, живущему в Лондоне. Слава Богу, что он не знает, где моя дочь!
Маргарита разрыдалась.
– А как же завещание Чарлза? – спросила Рене. – Твой муж наверняка оставил тебе и Эмили какое-то наследство.
Мадам Рене усадила племянницу на мягкий удобный диванчик и села рядом с ней.
– Завещание Чарлза оказалось у Уильяма, тетя. Я не знаю, каким образом оно попало к нему. Чарлз оставил мне дом и немного денег на содержание. Эмили, согласно завещанию, должна была получить приданое. Уильям зачитал мне документ, прежде чем уничтожить его. Я уверена, что он был составлен в одном экземпляре. Уильям является основным наследником Чарлза, он получил владения в Англии. Я уверена, что сумма на мое содержание, составляющая две тысячи в год, и приданое для Эмили в тысячу фунтов не разорили бы его. Как он мог так жестоко поступить с нами?
– Он всегда был подлецом. Герцог Седжуик предупреждал меня об этом. Впрочем, не беспокойся, моя крошка, мы наймем хороших адвокатов. Ты же знаешь, что у меня много влиятельных друзей.
– Тетушка, Уильям завтра уедет в Англию. У меня нет никаких доказательств того, что мой муж оставил нам с дочерью наследство. Мне нужно подать в суд на Уильяма, но я не хочу делать это во Франции, чтобы не испортить репутацию моей дочери. Мне надо ехать в Англию и там начинать тяжбу.
Рене де Тьерри встала и, подойдя к инкрустированному столику, на котором стоял серебряный поднос с двумя бокалами, налила из открытой бутылки шампанского. Передав один из хрустальных бокалов племяннице, она снова опустилась на мягкий диван.
– Не спеши, дорогая, дай мне подумать. В одном ты права: мы должны оберегать репутацию маленькой Эмили. Я уверена, что мы найдем способ отомстить Уильяму.
– Я поживу у тебя, тетя, если ты не возражаешь. Кроме того, я прошу тебя приютить Клэрис и Луи. Им некуда идти. Уильям выставил меня на улицу в том, что на мне было.
– Вот мерзавец! Я своими руками задушила бы его! – воскликнула Рене. – Я никогда не прощу ему то, что он погубил твоего сына!
– У нас нет доказательств того, что смерть мальчика – дело его рук, тетушка, – глотая слезы, промолвила Маргарита. Она чувствовала себя разбитой и смертельно усталой.
– Он задушил ребенка. Уильям соблазнил няньку и, когда та уснула, убил младенца. Девушка, проснувшись, увидела, как он убрал подушку с личика своего единокровного брата.
– Да, именно это рассказала нам Мэри. Чарлз поверил ей, но он любил своего старшего сына. Что же касается суда, то он не примет во внимание свидетельство простой девушки. Судья обвинит ее в распущенности и заявит, что она соблазнила сына хозяина дома и что ребенок погиб по ее недосмотру. После того как случилось это несчастье, мы уехали во Францию. Чарлз надеялся, что я снова рожу ему сына, но на свет появилась Эмили. А потом мой муж заболел, и врачи сказали, что у него больше не будет детей. Маргарита тяжело вздохнула.
– Ты голодна? – спросила Рене. – Нет? В таком случае мы пообедаем вместе. Гости собираются в моем доме не раньше десяти часов вечера. К тому времени ты уже будешь спать в своей комнате. Мы сохраним твой визит в тайне. Я не хочу, чтобы страдала твоя репутация. Твое имя должно остаться незапятнанным. Может быть, со временем мы найдем тебе нового мужа.
– Перестань, тетушка, – с горечью сказала Маргарита. – Я теперь никто. У меня ничего нет. Ни дома, ни денег, ни драгоценностей. Я нищая вдова с маленьким ребенком. Ни один мужчина, находящийся в здравом рассудке, не захочет жениться на мне. Мне придется овладеть каким-нибудь ремеслом, чтобы зарабатывать себе на жизнь. Как ты думаешь, из меня выйдет хорошая швея?
– Давай поговорим об этом завтра, – сказала тетя. – А сейчас пойдем в столовую и пообедаем. Я представлю тебе двух барышень, которые живут у меня в доме.
Мадам Рене провела племянницу в столовую, где уже сидели две хорошенькие молодые женщины, одетые в простые домашние платья свободного покроя.
– Познакомьтесь, это моя племянница, леди Эббот, – сказала Рене, обращаясь к барышням, а потом представила их Маргарите. – Это Жозефина, мы зовем ее Жози, а рядом с ней – Леония. Прошу любить и жаловать. Ну вот и познакомились. Подавай обед, Лисбет!
Служанка налила вино в хрустальные бокалы и подала суп-пюре со сливками. Затем последовали устрицы и креветки, разложенные на тарелках и украшенные листочками салата и ломтиками лимона. Главным блюдом обеда была баранья ножка с жареным картофелем, луком и морковью. На столе стояла ваза с виноградом. Жози и Леония с удивлением следили за Маргаритой, которая ела с большим аппетитом.
– Мадам, она растолстеет, – наконец в ужасе прошептала белокурая Леония, обращаясь к хозяйке дома.
– Не беспокойся, у моей Маргариты всегда был отменный аппетит, но это не портит ее фигуру, – ответила Рене.
– Она действительно ваша племянница? – спросила рыжеволосая Жози.
– Да.
– Она будет работать вместе с нами?
– Нет! – отрезала Рене.
– Почему нет? – удивилась Леония.
– Ошибаешься, тетушка, я приехала, чтобы работать вместе с тобой, – неожиданно для всех промолвила Маргарита и вытерла губы белоснежной льняной салфеткой.
– Это немыслимо, Маргарита! – воскликнула мадам Рене. – Я всю жизнь стремилась сохранить твою репутацию, твое доброе имя!
– И я благодарна тебе, тетя. Но счастливые времена отошли в прошлое. Не забывай, что у меня есть Эмили и я должна содержать ее. Я не смогу обеспечить благополучное будущее дочери, продавая цветы или делая шляпки. Мне остается только одно – торговать своим телом. Я, конечно, уже не так молода, как эти две очаровательные девушки, но еще и не стара. – Маргарита погладила руку тете. – Я не девственница, и мне нечего терять. Что же касается моей репутации, то я готова пожертвовать ею ради дочери. Я хочу, чтобы Эмили получила хорошее образование и ни в чем не испытывала недостатка.
– Я куплю тебе маленький домик, где ты сможешь скромно жить, не теряя своего достоинства, и оплачу обучение Эмили в пансионе, – сказала Рене. В ее голосе слышалось отчаяние.
– Тетушка, мне двадцать восемь лет, я была замужем, и у меня есть ребенок, – промолвила Маргарита. – Я не могу сидеть у вас на шее. Пришло время, когда я должна сама зарабатывать себе на жизнь.
– А вам нравилось жить с мужем? – спросила Жози. – Мне кажется, это очень скучно, когда тебя трахает только один мужчина. У меня много любовников, и я этим горжусь.
– Да, ты права! – согласилась с ней Леония. – Я тоже люблю разнообразие.
– Последние два года своей жизни мой муж тяжело болел, – сказала Маргарита. – И в это время он уже не мог исполнять свои супружеские обязанности.
– Вот бедняжка! – пожалела Маргариту Леония. – Как это было ужасно для вас!
– К нам ходит много важных господ. И если кто-то из них предпочтет Маргариту, мы будем не в обиде, – сказала Жози.
– Конечно! – радостно воскликнула Леония. – Ваша племянница очень красива, мадам, у нее белоснежная кожа и темные волосы. Вместе с ней мы составим прекрасное трио, слава о котором распространится по всему городу! Пожалуйста, дайте ей шанс поработать вместе с нами!
– Если ты не согласишься на мое предложение, тетушка, – пригрозила Маргарита, – я найду другое подобное заведение и уйду работать туда. Не сомневаюсь, что любая хозяйка будет рада принять к себе племянницу знаменитой в Париже мадам Рене.
– Ты можешь не справиться с той работой, о которой говоришь, – недовольным тоном произнесла мадам Рене. – Одно дело – отдаваться мужу на супружеском ложе, и совсем другое – развлекать клиентов.
– Прежде чем судить о том, справлюсь ли я с работой, я должна попробовать себя в деле, – сказала Маргарита.
Рене де Тьерри сокрушенно покачала головой.
– До чего я дожила! – с горечью воскликнула она. – Ну что ж, Маргарита, я дам тебе несколько дней испытательного срока. Посмотрим, сумеешь ли ты переступить грань, отделяющую добропорядочную женщину от дорогой проститутки. Я постараюсь помочь тебе. Но помни, я делаю это с тяжелым сердцем, Мне очень больно сознавать, что, несмотря на все мои усилия и жертвы, ты все же пошла по моим стопам.
– Хорошо, тетя.
– Но если я пойму, что ты не годишься для нашего ремесла, то обещай мне принять от меня в подарок домик на побережье в Бретани. Эмили я тоже не оставлю в беде, я буду платить за ее обучение в пансионе.
– У меня все получится, – упрямо сказала Маргарита.
– Именно этого я и боюсь, – промолвила Рене.
– Браво! – воскликнула Жози. – Значит, Маргарита уже сегодня вечером выйдет вместе с нами к гостям?
– Конечно, нет, – ответила мадам Рене. – Сегодня Маргарита должна отдохнуть с дороги. На ее долю выпали слишком тяжелые испытания. Ей надо прийти в себя.
В конце обеда подали сладкое десертное вино, груши и маленькие безе. А затем Жози и Леония встали из-за стола, поцеловали Маргариту и отправились в свои комнаты, чтобы переодеться для встречи гостей. Девушки обещали Маргарите помочь овладеть их ремеслом и поделиться с нею секретами своего успеха у мужчин. Когда они ушли, Рене и Маргарита вернулись в гостиную.
– Зачем твои девушки наряжаются? – спросила Маргарита. – Не лучше ли было, чтобы они встречали гостей обнаженными? Ведь им все равно вскоре придется раздеться.
– То, что скрыто от взгляда мужчин, интригует их больше, чем откровенная нагота, – ответила Рене. – И потом не забывай, что сюда приходят порядочные люди, а не хищные монстры, думающие только о том, как бы вставить свой член в горячее влажное лоно. Страсть надо возбуждать медленно и искусно. Жози и Леония знают последние политические новости и довольно начитанны. Они умеют поддержать с гостями интересную беседу. Мужчины любят иллюзии. Им нравится очаровывать и соблазнять моих девушек. А затем они начинают медленно раздевать друг друга. И это очень важная часть любовной игры. С любовницами обращаются совсем иначе, чем с женами. Я уверена, что Чарлз был очень вежлив и скромен с тобой. Скажи, ты испытывала страсть к нему?
– Я любила мужа, – ответила Маргарита.
– Я знаю, моя дорогая. Но переживала ли ты минуты страсти, находясь в его объятиях? Страсть отличается от чувства любви.
– Я не понимаю, тетя, о чем ты говоришь.
– Ну что ж, в таком случае ответь мне. Получала ли ты ни с чем не сравнимое наслаждение в минуты близости с мужем? Возбуждал ли его взгляд желание в тебе? Хотела ли ты, чтобы он овладел тобой? Испытывала ли ты в кульминационные моменты такое чувство, как будто паришь над землей?
Маргарита разразилась звонким смехом.
– Что за странные фантазии, тетя! Да ты, оказывается, поэтическая натура! Парить над землей! Нет, мне никогда не приходилось отрываться от земли. Я была предана Чарлзу, как надлежит хорошей жене. И он был предан мне. Браки заключаются для того, чтобы рожать и воспитывать детей. При чем здесь неземные удовольствия? Этому меня учили монахини в обители Святой Анны. Скажи, как человек может парить без крыльев?
Она снова засмеялась.
– Так, значит, ты никогда не испытывала страсть?! – изумленно воскликнула Рене де Тьерри. Она была потрясена сделанным открытием.
«Наверное, Маргарита пошла в отца. Жюль был холоден как лед, – подумала Рене. – Но я не позволю, чтобы моя любимая племянница прожила жизнь, так и не познав страсти».
– Дорогая моя, – промолвила Рене, – чтобы стать куртизанкой, недостаточно опыта супружеской жизни. А сейчас тебе необходимо хорошенько отдохнуть. У тебя сегодня был трудный день. Я отправлю Франсуа в женский монастырь, к преподобной матери Оталии. Мы должны предупредить ее, чтобы она ни в коем случае не отдавала лорду Уильяму Эб-боту его единокровную сестру. Боюсь, что этот негодяй узнает, где живет девочка, и попытается похитить ее. – Рене встала с дивана. – Пойдем, моя милая, я покажу тебе твою комнату. Она находится в мансарде. Мои клиенты никогда не поднимаются туда. Там ты можешь чувствовать себя в полной безопасности.
– Я всегда буду жить там, тетушка?
– Нет. Если я решу, что ты готова приступить к работе, то ты переселишься на третий этаж, в одну из спален. Именно там расположены комнаты Жози и Леонии. Я думаю, Маргарита, что ради будущего Эмили нам надо забыть имя леди Эббот. Я буду представлять тебя нашим гостям как мадемуазель де Тьерри, мою племянницу. Ты согласна со мной? Маргарита кивнула.
– Да, тетушка. Ты совершенно права. Рене и Маргарита поднялись по лестнице в мансарду.
Здесь, в уютной, просто обставленной комнате, Маргариту ждала ее горничная Клэрис.
– Добрый вечер, Клэрис, – приветствовала ее хозяйка дома. Горничная сделала реверанс.
– Я оставляю тебя на попечение Клэрис, – сказала мадам Рене, целуя племянницу. – Обычно я просыпаюсь не раньше полудня. Однако повар начинает готовить в шесть часов утра. Ты можешь спуститься в кухню и поесть. Спокойной ночи, дорогая.
И мадам Рене вышла из спальни.
– Нам с Луи тоже отвели комнату на этом этаже, – радостно сообщила Клэрис своей госпоже. – А я думала, что это бордель, миледи.
– Это и есть бордель, – с улыбкой сказала Маргарита. – Но очень дорогой, здесь развлекаются богатые, знатные господа. В этом увеселительном заведении клиентов обслуживают всего две девушки. Гости здесь пьют, играют в карты и развлекаются с Жози и Леонией. Время от времени, когда тете нравится клиент, она удостаивает его своим вниманием. Я понимаю, что многие приходят сюда именно для того, чтобы снискать ее расположение. Знаешь, Клэрис, я решила заняться ремеслом, которому тетя посвятила свою жизнь.
– Мадам! – изумленно воскликнула Клэрис, и ее карие глаза стали круглыми от удивления.
– У меня нет другого выхода, Клэрис.
– Но неужели ваша тетя не может...
– Нет, – перебила Маргарита горничную.
Клэрис давно служила у нее. Она говорила на двух языках, поскольку ее отец был французом, а мать англичанкой. Клэрис и ее муж Луи были всей душой преданы Маргарите.
– А как же маленькая Эмили? – спросила Клэрис.
– Я буду платить за ее обучение. Репутация моей дочери должна остаться незапятнанной, поэтому я беру свою девичью фамилию.
– Но ведь рано или поздно люди поймут, что леди Эббот и мадемуазель де Тьерри – одно и то же лицо! – возразила Клэрис.
– Я понимаю, что существует такая опасность, но ничего не могу с этим поделать. Я могла бы отослать дочь в Англию, в семью герцога Седжуика, но боюсь, что Уильям Эб-бот доберется до нее. Сейчас она по крайней мере находится в полной безопасности.
– Наверное, вы правы, миледи. Но мне страшно подумать о том, что вы, порядочная женщина, можете пасть так низко.
– Я останусь порядочной женщиной, – заверила ее Маргарита. – Просто у меня появятся любовники, которые будут давать мне деньги на содержание дочери. У меня больше нет мужа, который мог бы позаботиться обо мне. Что же мне остается делать, Клэрис?
– Но у вас есть драгоценности, миледи! Я знала, что задумал лорд Уильям, и заранее собрала ваши вещи. Они здесь!
– О, Клэрис! Неужели ты хочешь сказать, что взяла фамильные драгоценности семейства Эббот?! – испуганно воскликнула Маргарита. – Они по закону принадлежат лорду Эбботу. Он заявит на нас в полицию.
Маргарита побледнела от страха.
– Не волнуйтесь, миледи, – успокоила ее горничная. – Я и не думала брать фамильные драгоценности Эбботов. Я взяла только те украшения, которые дарил вам ваш муж. Злодей, лишивший вас наследства, ничего не знает о них. Эти драгоценности когда-нибудь понадобятся вам: вы можете подарить их мадемуазель Эмили.
Маргарита облегченно вздохнула.
– О да, конечно, Клэрис! Ты очень предусмотрительна.
– Вы выросли в тепличных условиях, миледи, и никогда не сталкивались с человеческой жестокостью и подлостью. Поэтому вы долго не верили в то, что Уильям убил вашего сына.
– О, Клэрис, не знаю, что я делала бы без тебя и Луи! Обещаю тебе, что вы ни в чем не будете нуждаться.
– Мы знаем, мадам, что вы никогда не бросите нас. Нам заплатили за год вперед, и поэтому вы ничего не должны нам. И даже если в дальнейшем вы не сможете выплачивать нам жалованье, мы не уйдем от вас и будем верой и правдой служить вам.
– Да благословит вас Господь, – растроганно сказала Маргарита.
– А теперь вам пора отдохнуть, мы обе страшно устали сегодня, – сказала горничная. – Я сейчас постелю вам постель.
– Хорошо, Клэрис.
В спальне стоял таз с теплой водой, и Маргарита с удовольствием умылась и почистила зубы щеткой с серебряной ручкой. Затем Клэрис помогла ей раздеться, и Маргарита облачилась в ночную рубашку и пеньюар. Клэрис надела ей на голову кружевной чепчик и завязала розовые ленты под подбородком. Наконец Маргарита легла в постель и укрылась атласным одеялом. У нее слипались глаза.
– Спокойной ночи, мадам, – сказала Клэрис и выскользнула за дверь.
– Спокойной ночи... – пробормотала Маргарита сквозь сон.
Глава 2
Окинув взглядом свою гостиную с золотистыми стенами, Рене де Тьерри с довольным видом улыбнулась. С приходом весны количество гостей должно было увеличиться. Рене не могла отрицать, что ее заведению нужна была еще одна девушка, но ей была ненавистна мысль о том, что Маргарита может влиться в их небольшой коллектив и заняться древнейшей профессией. В отличие от хозяек других борделей мадам Рене не стремилась привлечь внимание мужчин к своему заведению выглядывающими из окна полуголыми красотками. Рене не любила разнузданность и разврат. Она тщательно подбирала девушек в свой бордель. По вечерам к ней часто приходили солидные господа, чтобы просто поговорить, послушать музыку, отдохнуть в дружеском кругу. В ее заведении были разрешены азартные игры, но мадам Рене требовала, чтобы гости не делали крупных ставок и не ссорились. В ее доме все должны были держать себя в рамках приличий. Здесь подавали дорогие вина и шампанское. Гостям, конечно же, не воспрещалось подниматься с Жози или Леонией наверх, чтобы утолить свои низменные страсти. Немногим избранным гостям разрешалось даже оставаться у девушек на ночь.
Посещавшие заведение мадам Рене должны были соблюдать ряд правил. В частности, им запрещалось жестоко обращаться с девушками, работавшими в борделе.
– Добрый вечер, мадам, – сказал Сезар д'Обер, герцог де Каравиль и, поклонившись, поцеловал руку Рене.
– Сезар! Как я рада снова видеть вас! – воскликнула Рене. – Вы были в своем поместье, месье?
Сезар д'Обер, черноволосый голубоглазый красавец, обладал неотразимым обаянием.
– Нет, дорогая, я вынужден был провести эту зиму при дворе. Я был на побегушках у короля и убедился в том, что мне, хотя я и аристократ, больше по душе республиканский режим правления. Людовик шлет вам свой привет. Он собирается в скором будущем снова навестить вас, Рене.
– Наш король – добрый человек, Сезар, – с улыбкой заметила она. – И очень умный.
– Да, ему не откажешь в уме. Тем не менее управлять государством ему не под силу, – понизив голос, сказал Сезар. – Позвольте мне представить вам моего американского кузена Бофора д'Обера. Вы можете называть его просто Бо.
Мадам Рене протянула руку молодому человеку.
– Добро пожаловать, месье. Ваш кузен сообщил вам о тех правилах, которые должны соблюдать все мои гости?
– Да, мадам. Клянусь, что буду свято следовать им, – ответил Бо.
Рене засмеялась.
– Надеюсь, что вы сдержите свое слово.
– Я знаю, что у вас появилась новая девушка, – промолвил герцог.
– Да, скоро вы ее увидите, месье.
– Вы же знаете, что я люблю дегустировать первым новые блюда, – продолжал Сезар. – Откуда она?
– Это моя племянница, месье. В высшей степени порядочная женщина. Вы же знаете историю нашей семьи.
– О да! Это та малышка, которую вы спасли от неминуемой смерти?
– Да, это она. Совсем недавно она овдовела, и ее пасынок обобрал ее до нитки. Впрочем, я не хочу утомлять вас печальными историями. У моей племянницы есть маленькая дочь, которую надо кормить и воспитывать. Работа в борделе – единственный способ для нее заработать средства на пропитание. Мне, конечно, не по душе, что все так получилось, но я не вижу другого выхода. Я с удовольствием дала бы денег на ее содержание и воспитание крошки, но моя племянница слишком горда, как все де Тьерри, и не желает принимать от меня помощь. Она решила сама зарабатывать на жизнь.
– А почему ее сегодня нет в гостиной? – спросил герцог.
– Потому что она еще слишком чиста и невинна для нашего ремесла. Она в течение многих лет была замужем, но совершенно неопытна во всем, что касается секса. Мне необходимо сначала обучить ее кое-чему. Моя племянница очень красива, и уверяю вас, она будет пользоваться большим успехом у мужчин.
– Я буду с нетерпением ждать знакомства с ней. Кстати, Рене, не надо обучать ее всем хитростям вашей профессии. Порой неопытность и наивность возбуждают мужчин больше, чем искушенность.
– О, я знаю, что вы стремитесь к новизне ощущений, – с улыбкой заметила мадам Рене, похлопав по плечу герцога де Каравиля сложенным веером. – Я вижу, что Жози положила глаз на вашего кузена. Идите познакомьте ее с ним. Может, ему захочется поразвлечься с нашей рыжеволосой красавицей?
– Пожалуй, мы оба развлечемся с ней, – с лукавой улыбкой сказал Сезар.
Рене засмеялась и направилась к другим посетителям. Сегодня в ее гостиной собралось человек двенадцать. Это были давние клиенты ее заведения. Граф Марко Сирелло время от времени приезжал из Рима, где жил с женой и семью детьми, в Париж, чтобы поразвлечься. Очень похожие братья-близнецы, принцы Кансбар и Каруш, приехали в столицу Франции из Персии и надолго поселились в городе на Сене. Заядлые игроки, они уже сидели за карточным столом вместе с ирландским конезаводчиком, лордом Кираном Дарби, и крупным землевладельцем из Баварии, бароном Эрнстом Амальгардтом.
Леония села за фортепьяно и начала играть. К ней сразу же подошли отставной генерал наполеоновской армии Вакель Эгид и Мишель Жорже, богатый торговец из Нанта. Фабьен Эсташ, известный в Париже банкир, завел оживленный разговор с молодым американцем. А герцог д'Обер присел на обитый полосатой тканью диванчик рядом с Жози и князем Дмитрием Романовым.
Рене была довольна сегодняшним вечером. Она улыбнулась, увидев, что Жози и князь Дмитрий встали и, взявшись за руки, вышли из гостиной. Но тут Рене вдруг нахмурилась, подумав, что одна Леония вряд ли справится со своей ролью и гости могут заскучать без женского внимания. Ей давно уже пора было нанять еще двух девушек для работы в заведении, пользовавшимся большой популярностью.
Посещавшие заведение мадам Рене должны были соблюдать ряд правил. В частности, им запрещалось жестоко обращаться с девушками, работавшими в борделе.
– Добрый вечер, мадам, – сказал Сезар д'Обер, герцог де Каравиль и, поклонившись, поцеловал руку Рене.
– Сезар! Как я рада снова видеть вас! – воскликнула Рене. – Вы были в своем поместье, месье?
Сезар д'Обер, черноволосый голубоглазый красавец, обладал неотразимым обаянием.
– Нет, дорогая, я вынужден был провести эту зиму при дворе. Я был на побегушках у короля и убедился в том, что мне, хотя я и аристократ, больше по душе республиканский режим правления. Людовик шлет вам свой привет. Он собирается в скором будущем снова навестить вас, Рене.
– Наш король – добрый человек, Сезар, – с улыбкой заметила она. – И очень умный.
– Да, ему не откажешь в уме. Тем не менее управлять государством ему не под силу, – понизив голос, сказал Сезар. – Позвольте мне представить вам моего американского кузена Бофора д'Обера. Вы можете называть его просто Бо.
Мадам Рене протянула руку молодому человеку.
– Добро пожаловать, месье. Ваш кузен сообщил вам о тех правилах, которые должны соблюдать все мои гости?
– Да, мадам. Клянусь, что буду свято следовать им, – ответил Бо.
Рене засмеялась.
– Надеюсь, что вы сдержите свое слово.
– Я знаю, что у вас появилась новая девушка, – промолвил герцог.
– Да, скоро вы ее увидите, месье.
– Вы же знаете, что я люблю дегустировать первым новые блюда, – продолжал Сезар. – Откуда она?
– Это моя племянница, месье. В высшей степени порядочная женщина. Вы же знаете историю нашей семьи.
– О да! Это та малышка, которую вы спасли от неминуемой смерти?
– Да, это она. Совсем недавно она овдовела, и ее пасынок обобрал ее до нитки. Впрочем, я не хочу утомлять вас печальными историями. У моей племянницы есть маленькая дочь, которую надо кормить и воспитывать. Работа в борделе – единственный способ для нее заработать средства на пропитание. Мне, конечно, не по душе, что все так получилось, но я не вижу другого выхода. Я с удовольствием дала бы денег на ее содержание и воспитание крошки, но моя племянница слишком горда, как все де Тьерри, и не желает принимать от меня помощь. Она решила сама зарабатывать на жизнь.
– А почему ее сегодня нет в гостиной? – спросил герцог.
– Потому что она еще слишком чиста и невинна для нашего ремесла. Она в течение многих лет была замужем, но совершенно неопытна во всем, что касается секса. Мне необходимо сначала обучить ее кое-чему. Моя племянница очень красива, и уверяю вас, она будет пользоваться большим успехом у мужчин.
– Я буду с нетерпением ждать знакомства с ней. Кстати, Рене, не надо обучать ее всем хитростям вашей профессии. Порой неопытность и наивность возбуждают мужчин больше, чем искушенность.
– О, я знаю, что вы стремитесь к новизне ощущений, – с улыбкой заметила мадам Рене, похлопав по плечу герцога де Каравиля сложенным веером. – Я вижу, что Жози положила глаз на вашего кузена. Идите познакомьте ее с ним. Может, ему захочется поразвлечься с нашей рыжеволосой красавицей?
– Пожалуй, мы оба развлечемся с ней, – с лукавой улыбкой сказал Сезар.
Рене засмеялась и направилась к другим посетителям. Сегодня в ее гостиной собралось человек двенадцать. Это были давние клиенты ее заведения. Граф Марко Сирелло время от времени приезжал из Рима, где жил с женой и семью детьми, в Париж, чтобы поразвлечься. Очень похожие братья-близнецы, принцы Кансбар и Каруш, приехали в столицу Франции из Персии и надолго поселились в городе на Сене. Заядлые игроки, они уже сидели за карточным столом вместе с ирландским конезаводчиком, лордом Кираном Дарби, и крупным землевладельцем из Баварии, бароном Эрнстом Амальгардтом.
Леония села за фортепьяно и начала играть. К ней сразу же подошли отставной генерал наполеоновской армии Вакель Эгид и Мишель Жорже, богатый торговец из Нанта. Фабьен Эсташ, известный в Париже банкир, завел оживленный разговор с молодым американцем. А герцог д'Обер присел на обитый полосатой тканью диванчик рядом с Жози и князем Дмитрием Романовым.
Рене была довольна сегодняшним вечером. Она улыбнулась, увидев, что Жози и князь Дмитрий встали и, взявшись за руки, вышли из гостиной. Но тут Рене вдруг нахмурилась, подумав, что одна Леония вряд ли справится со своей ролью и гости могут заскучать без женского внимания. Ей давно уже пора было нанять еще двух девушек для работы в заведении, пользовавшимся большой популярностью.