– Вы не согласитесь после ужина что-нибудь спеть мне?
   При мысли, что придется петь перед малознакомым человеком, Ухура смутилась. К тому же Мартэн считался одним из лучших теноров в федерации. То, что уместно во время отдыха на борту космического корабля, не слишком подходит в компании блестящего музыканта. Ухура отрицательно покачала головой.
   – Соглашайтесь, – настаивал маэстро. – Иначе я никогда не изменю своего мнения, что все служащие Звездного Флота – сухие технократы.
   Совершенно растерянная, девушка взяла бокал с шампанским.
   – Что ж, я вынуждена постоять за честь родного Флота.
   – Честь Флота?! Бросьте эти глупости. Мне хочется услышать живой голос живой женщины. – Внезапно в разговор вмешался настойчивый зуммер портативного передатчика. Не обращая внимания на удивление маэстро, Ухура вытащила откуда-то из складок своих просторных одежд маленький прибор.
   – Лейтенант Ухура, слушаю вас?
   – Лейтенант, – раздался из динамика отчетливый голос, – на корабле начались приготовления к срочному отлету. Всем членам экипажа надлежит как можно быстрее вернуться на борт.
   – Благодарю, Т'зеела, немедленно иду.
   Ухура отключила прибор и посмотрела на Мартэна.
   – Сожалею, но я должна вернуться на корабль. Разделите ужин с кем-нибудь другим.
   Она хотела подняться из-за стола, но маэстро задержал ее. Тонкие пальцы пианиста сжали запястье девушки. Зеленые глаза спокойно встретили ее вопросительный взгляд.
   – Подождите. Этот человек сказал: «Как можно быстрее». Это, бесспорно, может означать «после ужина».
   – Благодарю за заботу, но вы не знаете капитана Кирка. Для него «как можно быстрее» значит «немедленно».
   – Вы стали жестки и воинственны по отношению ко мне, – пожаловался Мартэн. – Куда же подевалась та чувственная женщина, которая минуту назад была рядом со мной?
   – Она вновь стала офицером, которым и является.
   – Мы провели вместе всего час, – маэстро умоляюще посмотрел на Ухуру, – и, возможно, эта встреча единственная. Скажите, что вы остаетесь.
   Внутренний голос напоминал девушке о долге и ответственности, однако вечер был таким славным и беззаботным, что Ухура успокоила себя мыслью о том, что инспектора еще долго будут утрясать все формальности, а без их благословения отлет невозможен. Вздохнув, она поддалась нажиму теплых рук Мартэна и села на место.

Глава 2

   Командный отсек встретил капитана Кирка привычным бормотанием людей и гулом приборов. Присутствующие повернули головы в его сторону. Быстро оглядев круглое помещение, Кирк не увидел никого из старших офицеров. За электронным штурвалом вместо Зулу нес вахту лейтенант Райли, на месте Ухуры сидела Т'зеела, а место бортинженера занимала очаровательная лейтенант Бетани Вильсон. Обозвав в душе Скотти лентяем, капитан долго не мог отвести взгляд от красивого лица девушки. Наконец поднявшись на капитанский мостик, Кирк устроился в кресле и взял в руки вахтенный журнал. Он лениво пролистал страницы, не вникая в содержание. Конечно, это дурная привычка, но он не мог отделаться от мысли, что нудная каждодневная писанина нужна лишь буквоедам-начальникам на Земле.
   Зашипели двери турболифта. Не оборачиваясь, по характерному шарканью ног Кирк узнал своего бортинженера.
   – Капитан! Я этого не вынесу! – с порога турболифта закричал Скотти слегка заплетающимся языком.
   – Что именно вы не вынесите, мистер Скотт? Что случилось?
   Круглое лицо Скотти было краснее обычного. Прежде чем ответить на вопрос, он несколько раз подвигал нижней челюстью, словно жевал резинку.
   – Д-да… этот инс-с-спектор, как его? Ссасенах… Когда-нибудь он сведет меня с ума. Меня и всю мою службу! Он до сих пор ползает на четвереньках в блоке двигателей, х-хотя я уж-ж-же устал повторять ему, ч-что все в п-порядке. С таким инс-с-спектором мы не взлетим в с-следующем г-году.
   – Не принимайте все так близко к сердцу, Скотти. Просто он не получил в свое время место командующего базой и теперь на всех срывает зло.
   – Да он – б-бюрократ! Считает, что я не знаю своих двигателей, разве это справедливо?
   – Успокойтесь, Скотти. Надо будет, я свяжусь с Ли, и командующий быстро снимет его с твоих двигателей. Хотя, знаешь, инспектора иногда действительно что-нибудь находят.
   – Но только не на «Энтерпрайзе»!
   – Возвращайтесь к своим обязанностям, мистер Скотт. Когда поступит разрешение на взлет, все должно быть готово.
   – Есть, с-сэр. – Задержавшись у дверей лифта, бортинженер добавил:
   – Только боюсь, к-капитан, я с-совершу убийство!
   – Не разрывай мне сердце, Скотти, – рассмеялся Кирк.
   Бортинженер ушел, и капитан вернулся к мыслям о предстоящей экспедиции. Обнаруженный феномен искривления пространства-времени таит в себе опасности неизведанные, непознанные, а потому особенно грозные. Но разве напугать этим капитана Кирка? Разве мало было на его веку встреч с загадочным и таинственным?
   Особенность медвежьего угла галактики в том, что область Тайгеты является спорной между федерацией и клингонской Империей. Видимо, столкновения неизбежны, пока не будут определены четкие границы. Лишь тогда можно будет надеяться на хрупкий мир. Сейчас же обе державы готовятся к решительной схватке. Две великие силы рано или поздно столкнутся из-за спорного пространства. Хорошо еще, если сведения о феномене искривления пространства-времени еще не стали достоянием клингонских шпионов и не дошли до ушей Клинзая. Иначе у Тайгеты «Энтерпрайз» столкнется с каким-нибудь клингонским кораблем. Снедаемый тревожными мыслями Кирк откинулся на спинку кресла и закрыл глаза.
   Вновь зашипели двери турболифта, и в командном отсеке появился Зулу. Темные глаза штурмана возбужденно горели, на смуглом лице застыла хищная гримаса. Он проскользнул к капитанскому креслу, издав глухой недовольный рык.
   – Ну что, трогаемся в путь, Зулу? – невозмутимо встретил его капитан.
   – Есть проблема, сэр. Довольно трудно вернуться к реальности, когда побывал на небесах.
   – Ну-ка, ну-ка… Ты тоже обнимал заборы?
   Не ответив, Зулу пробрался к своему месту и согнал дублера.
   – О'кей, Райли. Ну-ка, уступи место специалисту!
   – О-о-о! – протянул молоденький лейтенант, отстраняясь из-за запаха перегара. – Неужели вас никогда не предупреждали, сэр, что пьянство несовместимо со званием офицера Звездного Флота?
   – Д-деревенщина! – проворчал Зулу. – Я т-трезв, как с-с-стеклышко! Чего ты добиваешься? Хочешь расстроить капитана?
   – Нет, что вы, сэр! – начал оправдываться Райли, скосив глаза на капитанский мостик. Через секунду молодой офицер исчез в чреве турболифта.
   – Когда-нибудь, – заметил Кирк, – я сделаю его старшим штурманом.
   – Но не человеком! – сердито буркнул Зулу и уставился на приборы.
   Ухура до сих пор не появилась. Капитан решил, что командный отсек находится в надежных руках, поэтому можно начать подготовку к взлету и без офицера связи. А что касается Ухуры… она исправится. Наверняка ее опоздание имеет вескую причину. Что-то бормоча себе под нос, Кирк покинул капитанский мостик.
* * *
   Увидев капитана, доктор Маккой прошествовал ему навстречу через весь медицинский отсек. В одной руке он держал полупустую бутылку бренди, в другой сверкал большой граненый стакан. Всем своим видом Маккой показывал, что страшно разозлен.
   – Что за черт, Джим, – пожаловался он капитану.
   – Не переживай так, – ответил Кирк. – Это зависело не от меня.
   – А чей же голос так страстно призывал меня вернуться на корабль не позже одиннадцати тридцати? Ухуры?
   – Извини, нет, конечно. Как раз ее-то и нет на борту.
   – Проворная дама. Жаль, что у меня не хватило ума проигнорировать твой приказ. Так когда же мы отчаливаем? Не зря же все сбежались, как на пожар!
   – Ну, пока еще инспектора не закончили… – пробормотал капитан.
   – Ты понимаешь, что люди на взводе?
   – Я не могу поторопить этих буквоедов! Надеюсь, что командующий всех их поднял с постели. – Кирк сардонически улыбнулся. – Пусть эти бюрократы не думают, что мы здесь только для того, чтобы ублажать их. Как представлю, что нашему кораблю предстоит во время этой миссии…
   Маккой протянул другу стакан:
   – Выпьешь, Джим?
   Кирк плеснул себе сауринского бренди и присел к столу.
   – Знаешь, ведь не так просто подняли инспекторов с теплых постелей. Нам действительно поручено срочное дело, и мы должны как можно быстрее покинуть Капеллу. Нас со Споком вызвал командующий Ли и показал такое…
   Маккой решительным жестом остановил капитана.
   – Ничего не хочу знать! Не желаю, чтобы ночью меня мучили кошмары.
   Неожиданно в медицинском отсеке раздалось жужжание зуммера.
   – Капитан Кирк! – раздался из динамика бархатный голос Ухуры.
   Кирк бросился к столу и включил переговорное устройство.
   – Чем могу быть вам полезен, лейтенант?
   – Только что я видела мистера Спока, и он просил, чтобы вы с доктором Маккоем пришли в конференц-зал.
   – Спасибо, лейтенант, мы уже идем. И, между прочим, рад, что вы наконец на борту корабля.
   – Извините, сэр, – смущенно ответила Ухура.
   – Прошу прощения, капитан, но я, кажется, засыпаю на ходу, – пробормотал Маккой, допивая остатки бренди.
   Впрочем, это не спасло доктора от визита в конференц-зал, где за одним из столов, раскладывая пасьянс из дискет, восседал мрачный Спок.
   Для человека, не знакомого с вулканцем, лицо первого офицера не выражало ровным счетом ничего. Однако Кирк давно научился читать его мысли.
   – Час от часу не легче, – по обыкновению проворчал Маккой.
   – Поверьте, доктор, – извиняющимся тоном проговорил Спок, – я не стал бы беспокоить вас в такой ранний час, если бы не считал это крайне важным.
   – Я просто отравлен недосыпанием, – позевывая, нес чепуху Маккой.
   – Что у вас, Спок? – спросил капитан.
   – Я проанализировал пленку с записью тайгетянских «песен» через центральный компьютер библиотеки. Бесспорно, в них есть какой-то смысл. По крайней мере, удалось выделить три повторяющихся элемента. – Вулканец вставил дискету в дисковод, и призвал всех к вниманию. Конференц-зал наполнился громкими звуками, охватывающими большой диапазон: от низкого басовитого рыка до еле различимого человеческим ухом писка.
   – То, что вы сейчас слышите, – объяснял Спок, стараясь перекричать какофонию звуков, – средство общения между китами на Земле… А вот здесь записаны звуки, издаваемые водными млекопитающими с Регула-Пять… Теперь, джентльмены, вслушайтесь в крики обитателей одного из озер на Денебе-Двенадцать, – Спок выдержал паузу и загадочно посмотрел на коллег. – Так вот, джентльмены, эти три записи выделены из «песен» существ с Тайгеты-Пять.
   – Может быть, кто-нибудь введет меня в курс дела? – спросил заинтересованный Маккой.
   – Я полагал, что капитан уже сделал это, док, – ответил вулканец.
   Бросив на первого офицера иронический взгляд, Кирк парировал:
   – Я далек от совершенства, мистер Спок. Мы с доктором Маккоем предпочли немного расслабиться, а не обсуждать предстоящие дела.
   В глазах Спока промелькнуло красноречивое выражение, свидетельствующее о том, что ему хорошо известно, в чем именно заключается «расслабление». Он обреченно махнул рукой и сам рассказал Маккою о задании, полученном «Энтерпрайзом», и целях миссии.
   – Хорошо, допустим эти существа разумны, – принялся уточнять врач. – Но какое это имеет отношение к искривлению пространства-времени?
   – Это мое личное мнение, – ответил Спок. – Но мне кажется, что между существами на Тайгете и этим загадочным феноменом есть связь.
   – Какая связь? Вы можете это доказать?
   Вулканец надолго замолчал, почувствовав некоторое, смущение.
   – Может, «певцы» изгибают пространство своими спинами, так? – рассмеялся капитан.
   – Объяснение может дать только комплексное исследование, которое изучит все факторы. Здесь нельзя опираться на обыденную логику. Я чувствую, что здесь нечто иное… – напустил тумана Спок.
   – Понимаю, – усмехнулся Кирк. Прерывая затянувшуюся паузу, вызванную странными рассуждениями первого офицера, он добавил:
   – Интересно, что все более-менее разумные существа на недавно открытых мирах – обитатели водной стихии.
   – В том-то и дело, – с энтузиазмом подхватил Спок. – Только в водной среде вырабатывается определенный тип передачи информации. В ходе эволюции все эти существа отказались от активных действий. Они так и не научились читать и писать, поэтому им остался лишь чисто ментальный способ передачи информации. Музыка вполне подходит для этих целей.
   – Удалось ли вам расшифровать какую-либо из тайгетянских песен?
   – Стыдно признаться, капитан, но все мои попытки окончились провалом. И все же я уверен, что это возможно. Нужен только более талантливый музыкант, чем я.
   – Никогда не думал, что доживу до этого часа: Спок хоть в чем-то признал свою несостоятельность! – воскликнул Маккой.
   – Итак, Спок, – быстро вмешался капитан, пока доктор и первый офицер не вступили в перепалку. Вулканец привстал из-за стола со сжатыми кулаками. Кирк продолжил:
   – Как я понял, мы должны найти музыканта с экстраординарными способностями, который смог бы перевести звуки «песен» на язык математических формул.
   – Бог мой! – вновь не удержался Маккой. – Где ж мы найдем такого умника на задворках Федерации?
   – Я послал запрос в федеральную базу данных, и компьютер подобрал пять кандидатур: двое с Вулкана, один с Земли, еще один – с Капики. Пятый же кандидат – здешний, в настоящее время он как раз находится на Двадцать Четвертой Базе.
   – Ги Мартэн, – догадался Кирк.
   – Совершенно верно, капитан. Полагаю, что нам нужно встретиться с этим джентльменом. Его помощь может стать неоценимой.
   Кирк включил переговорное устройство:
   – Лейтенант Ухура!
   – Слушаю, капитан?
   – Будьте добры, выясните местонахождение Ги Мартэна и попросите его прибыть на борт «Энтерпрайза».
   На мгновение офицер связи потеряла дар речи.
   – Ах, да, конечно, капитан, – спохватилась она. – Когда вы хотите видеть его?
   – Как можно скорее. По прибытии, проводите пианиста в конференц-зал. – Отключив канал, Кирк повернулся к своим собеседникам. – Что ж, заполучим Мартэна на борт, избавимся от инспекторов и можно будет приступать к миссии.
   – Каждый раз, когда задача кажется простой, через некоторое время все оказывается слишком запутанным, – глубокомысленно заметил Маккой.
   – Даю слово, Боунз, наши неприятности начнутся лишь на Тайгете, – насмешливо пообещал капитан.
* * *
   В нарушение правил безопасности Ухура лично проводила Ги Мартэна и сопровождавшего его толстого лысого человека в конференц-зал. Более того, она самовольно осталась, молча заняв место за столом. Кирк решил не придавать значения этому мелкому нарушению субординации.
   Капитан поднялся навстречу музыканту и долго тряс ему руку. Он обратил внимание, что необычайно эффектный на сцене, в жизни маэстро… хм, не более пяти футов трех дюймов росту. Заметив, что под его взглядом Мартэн смутился, капитан отвел глаза и занял место за столом.
   – Я рад, что вы приняли наше предложение, мистер Мартэн.
   – А разве у меня был выбор? – пианист вызывающе остался стоять перед капитаном.
   Толстый нервный человек настойчиво дергал Мартэна за рукав, показывая глазами на стул:
   – Почему бы тебе не присесть, Ги? В ногах правды нет.
   – Перестань суетиться, Кабби. Я в полном порядке.
   Кирк долго рассматривал толстого человека и наконец спросил:
   – Простите, но кто вы такой, и что вы здесь делаете?
   – Я – менеджер мистера Мартэна, Харви Камберленд.
   Имя известного дельца шоу-бизнеса несколько смягчило настороженные взгляды офицеров.
   – Позвольте заметить, капитан, – недовольно продолжил Камберленд, – у вас должны быть исключительно веские причины, если вы решились притащить нас сюда в такой час.
   – Вас, мистер Камберленд, я как раз не звал, поэтому меня не особенно интересует ваше мнение. Я хотел побеседовать с мистером Мартэном, – Кирк повернулся к маленькому музыканту. – Пожалуйста, садитесь, сэр, и выслушайте нас внимательно.
   Маэстро едва заметно кивнул и устроился в кресле напротив капитана.
   – «Энтерпрайзу» поручено исследовать необычный феномен в окрестностях Тайгеты. В ее звездной системе только одна обитаемая планета. Жизнь на ней существует в форме животных, похожих на земных тюленей. И они поют.
   Мартэн равнодушно слушал капитана, уставившись на свои руки, сложенные на коленях, и лишь при слове «поют» заинтересованно поднял глаза на рассказчика.
   – Мистер Спок, – распорядился капитан, – если вы готовы, сообщите о ваших выводах.
   Первый офицер включил терминал, и комната наполнилась странными звуками таигетянских «песен». Мартэн закрыл глаза и склонил голову. Между густыми бровями музыканта пролегла глубокая морщина. Лишь когда пленка закончилась, он встрепенулся:
   – По-моему, здесь отсутствуют целые куски.
   – Простите, я не понял? – вскинул брови Кирк.
   – Чем бы ни занимались эти существа, – пояснил Мартэн, – их «песни» так же сложны, как хоралы Баха, их гармония имеет точное математическое описание. Однако в записи есть места, где логическая прогрессия звуков прерывается. Зная законы гармонии, разумеется, эти недостающие мелодии можно экстраполировать. Мне кажется, что в некоторых местах звуки просто выходят за пределы нашего восприятия.
   – Очень увлекательно, – похвалил Спок. – Ну и как можно определить недостающие места «песен»?
   – Необходим мощный синтезатор, например такой, на котором работают виднейшие композиторы. Хотя ума не приложу, где вы его достанете.
   Кирк в нерешительности откашлялся:
   – Ну, вот мы и приблизились к сути дела, мистер Мартэн. Мой первый офицер считает, что феномен искривления пространства-времени, погубивший один из транспортных кораблей, каким-то образом связан с этими «песнями». Он рекомендовал в качестве советника привлечь к участию в экспедиции профессионального музыканта, обладающего математическими способностями. Компьютер предложил нам пять кандидатур. В отличие от остальных четверых, вы, к счастью, оказались рядом.
   – Простите, но чем конкретно я могу вам помочь, капитан?
   – Мы хотели бы, чтобы вы вошли в состав миссии на Тайгету-Пять и помогли в разрешении возникшей проблемы.
   – Нет, это абсурд, – отрезал Мартэн и, поднявшись с кресла, решительно направился к выходу.
   Ошеломленные офицеры застыли на месте и лишь Кирка не смутил демарш пианиста.
   – Можно спросить, почему?
   – Спросить, вы, конечно, можете. Однако мое решение окончательно.
   Отказ маэстро задел капитана. Спрятав руки под стол, он с силой сжал кулаки.
   – Мистер Мартэн в настоящее время активно гастролирует, – развел руками Камберленд, почувствовав возникшее в зале напряжение. – У него есть определенные обязательства, которые он не в праве нарушить.
   – Это ничего не значит, – вскочил с места Кирк. – В конце концов, концерты можно перенести. Поймите, мы имеем дело с феноменом, который, возможно, угрожает всей Федерации. Сотня планет, миллионы жизней зависят от прихоти и капризов одной-единственной персоны. Поймите, мы все должны подняться над личным и суетным. Именно этому экипаж моего корабля посвятил свои жизни.
   Мартэн остановился на пороге и лениво повернул голову:
   – Служение милитаристам еще не есть спасение человечества. А вообще-то попридержите ваши проникновенные речи для своей команды. Может, вы и вдохновляете своих подчиненных, но только не меня. – Мартэн замолчал и достал из портсигара сигарету. Посмотрев на капитана сквозь кольца табачного дыма, он добавил:
   – Я никогда не любил платить налоги, зная, что правительство тратит их на военные цели. С какой стати я должен содержать огромную толпу бездельников?
   – А ну, посмотрите-ка, мистер Мартэн, – вскипел Маккой, показывая на свои форменные ботинки, – они куплены на ваши налоги, и это единственная преграда между вами и довольно-таки серьезными силами, которые плевать хотели на ваши концерты и на ваш пацифизм.
   – Боунз, прекрати, – тихо сказал капитан, усаживая доктора на место.
   Злые искры сверкали в глазах капитана, но на губах заиграла любезная улыбка. Офицеры поняли, что сейчас Кирк выложит на стол свой главный козырь. Откинувшись на спинку кресла, он медленно произнес:
   – Мистер Спок, как вы думаете, под какой раздел «Закона о Безопасности» подпадает данная ситуация?
   Несколько мгновений Спок молчал, озадаченный вопросом капитана. Наконец он вспомнил:
   – Речь идет о статье 9, раздел 5, параграф 7: «Мобилизация гражданских лиц в чрезвычайных ситуациях».
   – Благодарю вас, мистер Спок, именно этот параграф я и имел в виду.
   Нервно хихикнув, Камберленд вытаращил глаза на капитана. Мартэн побледнел. Сохранявшая все это время молчание Ухура тяжело вздохнула.
   Наконец маэстро обрел дар речи:
   – Значит, вы пытаетесь лишить меня свободы, капитан?
   – Отнюдь. Не лишить свободы, а мобилизовать, дорогой мистер Мартэн. И не пытаюсь, а уже делаю это.
   – Но вы не имеете права! – вскричал Камберленд, наваливаясь всем телом на стол.
   – Заткнись, Кабби! – прорычал Мартэн.
   – А кто, собственно, может помешать капитану Кирку воспользоваться федеральным законом, – удивился Спок, пожимая плечами.
   – Ги болен синдромом Ришара, – ответил менеджер.
   – Черт бы тебя побрал, Кабби! – вскипел Мартэн, отворачиваясь.
   – Ги должен находиться под постоянным медицинским наблюдением, – продолжал защищать своего клиента Камберленд.
   – На борту «Энтерпрайза» мистер Мартэн найдет все, что ему будет нужно, – твердо пообещал Кирк.
   – Это заболевание требует особой медицинской помощи, Джим, – вмешался Маккой. – Синдром Ришара провоцируется стрессом. До сих пор от него нет лекарства, и если больной долгое время испытывает нервное напряжение, его организм очень скоро идет вразнос.
   По знаку капитана все офицеры вслед за ним вышли в коридор.
   – Позвольте, сэр? – первой заговорила Ухура. Она дотронулась до плеча капитана и с тревогой заглянула ему в глаза:
   – Мы не должны заставлять Мартэна лететь с нами, если это угрожает его жизни.
   – Лейтенант, у нас нет выбора. Что скажете, Спок? – начал опрос капитан.
   – Согласен. Искривление поля пространства-времени в районе Тайгеты столь значительно, что мы обязаны во что бы то ни стало разгадать природу этого феномена. А без музыканта нам не обойтись.
   – Маккой?
   – Безусловно, на борту «Энтерпрайза» есть все для поддержания здоровья. Но здесь мы имеем дело с исключительным случаем. Чем загадочней болезнь, тем труднее держать ее под контролем.
   Ухура хотела еще что-то сказать. Кирк заметил порыв девушки, но не счел нужным предоставить ей слово. Потирая подбородок, он надолго погрузился в размышления. Наконец он очнулся и глубоко вздохнул:
   – Я не вижу альтернативы, джентльмены. Нам нужен эксперт; в нашем распоряжении есть только мистер Мартэн, и мы не можем отказаться от его услуг.
   – Правильное решение, капитан, – поддержал Спок.
   – А если он умрет, это тоже будет правильно? – возмутилась Ухура.
   – Не впадайте в истерику, лейтенант, – строго сказал Кирк. – В любом случае главное – успех миссии.
   – Вот здесь с тобой можно поспорить, Джим, – не унимался Маккой. – Но я не буду этого делать…
   – Ладно, давайте займемся делом, – раздраженно оборвал его Кирк.
   Офицеры вернулись в конференц-зал, где застали своих гостей за горячим спором. Обернувшись, Камберленд испуганно вытаращил глаза: видимо, на лицах вошедших он прочитал приговор своему клиенту. Круглое с ямочками на щеках, лицо продюссера стало серым и жалким.
   – Мистер Мартэн, поверьте, если бы у нас была возможность обратиться к кому-нибудь другому, мы не преминули бы это сделать, но судьба не предоставила нам выбора, – дипломатично начал капитан. – Таким образом, вы временно мобилизованы в Звездный Флот с присвоением офицерского звания «лейтенант». Если вы нуждаетесь в каких-либо личных вещах, мы быстро доставим их на борт. Корабль должен взлететь как можно скорее.
   Ги Мартэн скривил губы в едкой ухмылке:
   – Есть ли у меня возможность хотя бы послать протест на имя командующего Двадцать Четвертой Базой?
   – У вас есть право где угодно выражать протест, но вы обязаны прибыть на борт «Энтерпрайза» не позднее трех часов ночи. Вас будут сопровождать два сотрудника службы безопасности. Они помогут вам собраться в дорогу.
   – Боитесь, что я дам деру, капитан?
   – Я склонен верить, что вы – человек чести, сэр, и способны правильно оценивать реальное положение вещей.
   – Буду брать пример с вас, капитан, – саркастически заявил Мартэн.
   Камберленд вертелся в кресле и что-то бормотал себе под нос. Мартэн легонько похлопал приятеля по плечу:
   – Пойдем, пойдем, Кабби. Подумай лучше, какая веселая у тебя начнется жизнь, когда ты объявишь об отмене всех концертов. Одна неустойка составит… сколько? Хотя ты в любом случае получишь свои двадцать процентов.
   Ухура незаметно приблизилась к маэстро и осторожно коснулась его руки. Однако сочувствующий взгляд ее был встречен горькой тирадой: