— Боже упаси? Это было бы ужасно!
   — Тогда следите за собой. Все, что вы им сообщите, должно быть чистейшей правдой. Вы обладаете острым умом и живым выражением, вам ничего не стоит домыслить любой факт. Но никакой отсебятины!
   Эти дотошные газетчики перепроверят все, что вы им скажете, и если они обнаружат хоть слово фальши — вы погибли. Этого они никогда не простят! Так что вам больше не понадобится импресарио.
   — Но я не могу припомнить ничего такого!
   — Конечно, прямо с ходу и никто не смог бы! Иной раз для этого требуется несколько дней, не говоря уж о часах.
   Ее рука была совсем рядом, и я отечески похлопал по ней.
   — Наверное, нам лучше подумать вместе, начав с самого начала. Именно так поступил бы Ниро Вулф. В котором часу вы пришли сегодня на работу?
   — Без четверти девять, как обычно. Я пунктуальна.
   — Остальные были уже на месте?
   — Ну, кто-то — да, кто-то — нет.
   — Точнее! Кто уже пришел, а кто нет?
   — Боже мой, я не знаю… Не заметила.
   Она вновь нахмурилась.
   — Если вы считаете, что я способна держать в голове подобные глупости, то мы можем сразу же прекратить разговор. И я все больше убеждаюсь, что путного импресарио из вас не получится. Когда я пришла на работу, я думала о чем-то совершенно другом… Я обдумывала фасоны своих будущих туалетов… Да мало ли важных проблем у красивой молодой девушки?! Ну, как в таком состоянии я могла заметить, что творится кругом?
   Я должен был проявить терпение.
   — Хорошо, начнем с другого конца. Вы, наверное, помните, как пришел Воллен, как он поговорил с Фиклером, прошел в кабинку Тины, поговорил там с ней, а когда Тина оттуда вышла, Фиклер послал к нему Филиппа. Так все было? Эго вы помните?
   Жанет кивнула.
   — Вроде бы да.
   — Если только «вроде бы», мы далеко не уйдем. Припомните-ка обстановку, которая сложилась, после того, как Филипп вернулся, поговорив с Волленом. Где вы находились в тот момент?
   — Не заметила…
   — Я не говорю, что вы что-то заметили. Просто вернитесь мысленно назад… Вот Филипп выходит из-за перегородки после беседы с Волленом. Не слышали ли вы, что он тогда сказал? Может быть, вы сами ему что-то сказали?
   — Сомневаюсь я, чтобы Филипп был тем самым Иксом, — заявила она — Он женат, у него дети. Скорее всего, думаю, это Джимми Кирк… Когда я сюда впервые пришла, он стал меня обхаживать. И потом — он пьет. Спросите Эда! Да к тому же задирает нос, считает, что он выше нас всех… Парикмахер — а с таким самомнением!
   Она была явно довольна собой!
   — Точно! Джимми и есть Икс, потому что, как думается, он на самом деле не хотел меня убивать. Я попытаюсь припомнить, что он мне говорил… Имеет значение, когда именно состоялся наш с ним разговор?
   Я был сыт по горло ее болтовней. Лежачего, как известно, не бьют, особенно женщину. Только поэтому наше свидание обошлось без насилия.
   — Никакого, — ответил я. — Но мне пришла в голову одна мысль. Пойду-ка я проверю: вдруг что-нибудь вытяну из Джимми? А тем временем пришлю к вам репортеров, скорее всего из «Газетт», пусть они положат начало знакомству.
   Я встал.
   — Еще раз напоминаю: придерживайтесь во всем фактов. Увидимся позднее.
   — Но, мистер Гудвин, хотелось бы…
   Я поспешил выйти. Мне потребовалось всего три шага, чтобы выскочить из кабинки. По проходу я разве что не бежал, боясь, как бы она меня не вернула, и быстро выскочил за перегородку. Только там я остановился. Почти сразу же ко мне присоединились Кремер и Пэрли. Выражение их физиономий было таково, что не приходилось интересоваться, слышали ли они наш разговор.
   — Если вы ее расстреляете, — сказал я, — отправьте ее мозг в кунсткамеру. Впрочем, я не уверен, что такой у нее имеется!
   — Великий боже! — единственное, что сумел выдавить из себя Пэрли.
   Кремер буркнул:
   — Не сделала ли она это сама?
   — Вряд ли. Такая шишка может получиться только в результате сильного удара, да и на бутылке вы не обнаружили ее отпечатков… А подумать об опечатках пальцев, по-моему, она просто не в состоянии.
   Мне необходимо выйти на воздух, отдышаться. Остальное вы проделаете и без меня. Советую вам понаблюдать за ней — выберите какого-нибудь представительного мужчину на роль репортера из «Газетт»
   — Пошлите за Виатти, — распорядился тут же Кремер.
   — Правильно. У него получится, — согласился я. — А я поеду домой. Не возражаете?
   — Возражаю. Она может снова потребовать к себе своего импресарио.
   — Ну нет, я бы на вашем месте положил конец ее глупостям. Не исключено, что она и вправду станет болтать, что ее ударил сержант Стеббинс. Заткнуть рот такой курице очень трудно… А я хочу успеть домой к ужину. У нас сегодня свиная вырезка.
   — Мы бы все хотели попасть домой к ужину, — с кислой миной признался Кремер. Тон его остался прежним, когда он обратился к Пэрли: — Ну, что ты теперь скажешь? Тебе по-прежнему нужна только чета Вардас?
   — Их я больше всего хочу схватить, — с непонятным упрямством ответил Стеббинс. — Несмотря на то, что эту Шталь стукнули, когда их тут не было. Но, по всей вероятности, нам нужно несколько расширить круг расследования. Пожалуй, стоит покончить с допросами здесь и отвезти их всех в управление. Я вовсе не готов биться об заклад, что у этой девицы в голове все в порядке. Как раз наоборот — у нее явно не все дома. И потом, вдруг она даст волю рукам? Известно, что три месяца назад она вытолкнула из машины в канаву солидного мужчину, а сама уехала. Правда, он к ней приставал, но все же такая бурная реакция… Я все еще хочу убедиться, что она сама не могла стукнуть себя этой бутылкой по голове и что это не она всадила ножницы в Воллена… Коли ей в голову пришла бы такая мысль, она ее осуществила бы не задумываясь.
   Если же она проделала этот фокус с бутылкой исключительно ради того, чтобы привлечь к себе особое внимание репортеров, тогда Вардасы остаются для меня по-прежнему объектом номер один. Но существует еще и третья возможность: Жанет мог стукнуть один из здешних работников, чтобы она не выболтала что-то его уличающее.
   Кремер кисло произнес:
   — В этом плане вы вообще ничего не предпринимали.
   — Пожалуй, это слишком сильно сказано, инспектор! Действительно, все усилия были сосредоточены на поимке Вардасов, но ведь мы отсюда не ушли. Мы продолжаем расследование!.. Когда обнаружили эту Шталь, казалось, дело наконец сдвинулось с мертвой точки. А она потребовала вызвать Гудвина. Ей, видите ли, нужен импресарио!
   Но даже так, я не сказал бы, что мы безынициативны. Многое уже установлено. Эд Грабофф играет на скачках, он задолжал 900 долларов букмекеру, так что теперь вынужден продать свою машину. Филипп Торакко в сорок пятом году свихнулся и целый год провел в психиатрической лечебнице. Джоэла Фиклера видели в общественных местах с молоденькой красоткой. И хотя все это само по себе…
   Кремер повернулся ко мне, нетерпеливо махнув рукой:
   — Фиклер занимается махинациями?
   Я покачал головой.
   — К сожалению, ничего не знаю. Я всего лишь клиент…
   — Если так, то мы это выясним!
   Пэрли был взвинчен, сейчас он был готов горы своротить, лишь бы доказать, что он не сидит, сложа руки.
   — У Джимми Кирка слишком дорогие привычки для простого парикмахера, а Том Йеркис несколько лет назад привлекался за нанесение телесных оскорблений: избил парня, который уехал куда-то с его внучкой на уик-энд, да и вообще он странно вспыльчив. Так что нельзя сказать, что мы даже не начали. Мне совершенно ясно, что их придется забрать в управление и там хорошенько допросить, особенно в отношении вчерашнего вечера. Но я все еще хочу найти Вардасов!
   — Алиби у всех проверили? — спросил Кремер.
   — Да.
   — Проверьте еще раз, и построже. Принимайтесь за работу. Займите столько людей, сколько нам потребуется. И проверьте у каждого не только алиби, но и прошлое. Я не меньше вас хочу встретиться с четой Вардас, но если девица Шталь не сама себя хлопнула бутылкой, тогда мне нужен тот, кто это сделал. Вызовите как можно скорее Виатти. Пусть он сначала потолкует с ней, потом уж забирайте ее отсюда.
   — Виатти сегодня не дежурит, инспектор.
   — Ну так пусть его разыщут и привезут!
   — Слушаюсь.
   Пэрли подошел к телефону в кассе. Я же предпочел позвонить из автомата, находящегося в гардеробной. Мне ответил Фриц. Я попросил его дать звонок в оранжерею, потому что до шести оставалось несколько минут.
   — Ты где? — недовольным голосом спросил Вулф. Он всегда злился, когда и его отрывал от орхидей.
   — В парикмахерской.
   Надо сказать, что и в моем голосе не было нежности.
   — Жанет сидела в своей кабинке, ее ударили бутылкой по голове, но черепа не проломили. Все, что полагается, сделано, однако полиция по-прежнему на нуле. Ее состояние — не более критическое, чем до удара. Она настояла на свидании со мной, и у нас состоялась длительная беседа, номинально без свидетелей. Не могу сказать, что я чего-то добился. Зато она попросила стать меня ее импресарио, так что я вас предупреждаю: запросто могу уйти… Помимо этого, результатов никаких. Жанет — просто прелесть; хотелось бы мне послушать, как вы с ней будете разговаривать… Я бы предпочел сидеть дома, но меня просят поболтаться тут еще. А пока напомните Фрицу, чтобы он увеличил наши заказы булочнику и мяснику.
   Наступило молчание. Потом Вулф спросил:
   — Кто там есть?
   — Все: Кремер, Пэрли, люди из управления. Целый полк. После того, как Жанет стукнули, посетителей впускать прекратили. Всю компанию увезут в управление через час или через полтора. Жанет в том числе. Настроение у всех мрачное, и я не исключение.
   — Выходит, никаких успехов?
   — Насколько я знаю, никаких. Кроме того, что я теперь импресарио Жа…
   — Заткнись! — Вулф помолчал и бросил: — Оставайся там.
   И повесил трубку.
   Я вышел из будки. Ни Пэрли, ни Кремера не было видно. В дверях снова стоял всего лишь один страж, и толпа снаружи рассосалась до небольшой кучки бездельников, которым, по-моему, просто не хотелось возвращаться домой.
   Я прошел в конец зала. Фиклер и три парикмахера по-прежнему сидели на своих местах. Не хватало только Эда.
   Много никто не интересовался, и я даже не попытался изменить их отношение. Стул с левой стороны журнального столика был свободен, и я плюхнулся на него. Очевидно, никого сегодня эти журналы не соблазнили, поскольку лежали в том же порядке.
   Я бы с радостью занялся анализом сложившейся ситуации, если бы у меня был материал для анализа. Да и с чего начать?
   Просидев так минут пять, я с удивлением осознал, что пытаюсь разобраться в характере Жанет. Конечно, это было еще безнадежнее, и я упомянул об этом лишь для того, чтобы вы поняли мое состояние.
   Но мне по-прежнему казалось, что она является ключом к отгадке. А раз так, то необходимо подыскать к ней подход.
   Я всерьез стал придумывать наиболее практичный метод выудить из памяти Жанет тот факт или факты, которые нам нужны.
   Может, применить к ней гипноз? А что — это как раз для нее! Я уже прикидывал, не стоит ли поделиться мыслью с Кремером, когда услышал какой-то шум за дверью и поднял глаза.
   Детектив загораживал вход, не позволяя войти в парикмахерскую человеку, который был в два раза крупнее его.
   Он объяснил посетителю довольно любезно, в чем дело.
   Тот позволил ему закончить, потом с досадой бросил:
   — Знаю, знаю…
   Взглянул поверх плеча обескураженного стража, увидел меня и закричал:
   — Арчи? Где мистер Кремер?


Глава 6


   Я поспешно вскочил с кресла и бросился к двери. Иногда вид Вулфа и звук его голоса меня окрыляли… Правда, я сказал ему по телефону, что хотел бы послушать, как он станет разговаривать с Жанет, но ведь это было чисто риторическое заявление.
   Я не сомневался, что она просто не станет отвечать ему.
   — Вы хотите войти? — спросил я.
   — Какого дьявола, — прорычал он, — я бы стал приезжать сюда, а?
   — Хорошо-хорошо, только успокойтесь, я пойду и…
   Но мне не понадобилось никуда ходить. Его крики были слышны, наверное, во всем здании, и у меня за спиной раздался голос Кремера:
   — Господи! Светопреставление?!
   — Будь я проклят! — вторил ему Пэрли.
   Детектив отошли в сторону, решив, что начальству виднее, и Вулф перешагнул через порог.
   — Я пришел подстричься, — заявил он и прямиком отправился к креслу, за которым работал Джимми. По дороге он небрежно бросил на стул свою шляпу, пальто и пиджак, втиснулся в узкое для него сиденье и огляделся по сторонам.
   В огромном зеркале, занимающем всю стену, он увидел шеренгу бездельничающих мастеров с детективами с обеих сторон и позвал, не поворачивая головы:
   — Джимми? Прошу вас!
   Пляшущие глаза Джимми повернулись к Кремеру и Пэрли, которые стояли возле меня. Другие мастера тоже глядели на них. Мы все замерли в ожидании.
   Кремер медленно поднял руку и почесал указательным пальцем переносицу. Когда с этим было покончено, он решил сесть. Не спеша подошел к первому креслу в ряду и опустился в него. За этим креслом иной раз работал сам Фиклер, если было много клиентов. Усевшись поудобнее, Кремер повернулся к Вулфу, кресло которого стояло рядом, и спросил:
   — Так вы желаете подстричься?
   — Да, сэр. Как вы сами видите, мне пора уже это сделать
   — Да… Что ж…
   Кремер повернулся к мастерам:
   — Кирк, идите стричь клиента.
   Джимми поднялся и прошел мимо ряда пустых кресел к шкафчику с бельем. Все зашевелились, будто напряжение достигло своего апогея и с этого момента пошло на спад.
   Пэрли подошел к третьему креслу, где всегда работал Филипп, и занял его. Таким образом они с Кремером как бы окружили Вулфа.
   Тогда я подумал, что моя обязанность быть где-то поблизости, придвинул себе табурет, на котором только что сидел Джимми, и взобрался на него.
   Джимми набросил на плечи Вулфа огромную простыню и проворно заработал ножницами.
   — Вы зашли сюда просто постричься, — заговорил Кремер, — точно так, как Гудвин сегодня утром.
   — Нет, конечно.
   Вулф отвечал коротко, но не ядовито. Их взоры пока не скрещивались, потому что Кремер видел только профиль Вулфа, а Вулф — профиль Кремера.
   — Вы вызвали мистера Гудвина. Он рассказал мне по телефону о своем бесплодном разговоре с мисс Шталь, вот я и подумал, что мне самому стоит сюда приехать!
   Кремер хмыкнул:
   — Поразительно. Вы ведь не соглашаетесь выйти из собственного дома ни за какие деньги, а тут вдруг приехали?
   Нет, теперь вы отсюда не уйдете, пока я не узнаю причины. Причем, без всяких выдумок… вроде наличия убийц в нашей передней.
   — Сзади не так коротко, как в прошлый раз, — велел Вулф.
   — Хорошо, сэр
   У Джимми никогда не было такого количества внимательных зрителей, и он старался изо всех сил. Расческа и ножницы порхали в его руках.
   — Понятно, — миролюбиво произнес Вулф. — Ничего иного я и не ожидал. Можете изводить меня сколько угодно, если вам это доставляет удовольствие, но вы ничего не добьетесь. Я же предлагаю другое. Почему бы вам не заняться делом? Можно ведь сначала разгадать вашу загадку, а затем, если вы еще будете настаивать, займемся мною. Или вам больше доставит удовольствие придираться ко мне, вместо того чтобы поймать убийцу?
   — Я нахожусь на работе: ищу убийцу. А зачем вы прибыли сюда?
   — Отвлекитесь же на минуту от моей особы! Охотиться на меня вы можете когда угодно. Я бы хотел сделать несколько предположений относительно того, что здесь сегодня случилось. Угодно вам их выслушать?
   — Пожалуйста. Но предупреждаю, не пытайтесь меня усыпить!
   — Не буду. Только прошу вас не тратить попусту время на перепалку. Я не намерен отстаивать свои догадки, доказывать их состоятельность… Это всего лишь предположения и основа для дальнейшего расследования.
   Начнем. Воллен нашел что-то в машине… в той машине, которая сбила двух женщин. Нет, так сидеть и разговаривать мне не нравится. Я люблю смотреть в лицо, а не на отражение в зеркале. Джимми поверните меня, пожалуйста…
   Тот повернул кресло на 90 градусов, так что Вулф оказался сидящим к нам спиной, потом развернул его еще дальше. В итоге зеркальная стена оказалась у него сзади, Кремер — справа, Пэрли — слева, а Вулф смотрел на людей, сидящих на стульях около перегородки.
   — Хорошо, сэр?
   — Да, благодарю вас.
   Я тоже подал голос:
   — Здесь нет Эда.
   — Я оставил его в кабинке, — сообщил Пэрли.
   — Приведите его, — распорядился Вулф. — А мисс Шталь? Где она?
   — У себя. Она лежит… Голова…
   — Мисс Шталь нам тоже нужна. Ведь она может сидеть, не так ли?
   — Не знаю. Один бог знает!
   — Арчи, доставь сюда мисс Шталь.
   У Вулфа хватило нахальства поручить это мне, хотя рядом находились инспектор, сержант и трое детективов… Но я решил сказать ему об этом позднее и покорно отправился за Жанет, а Пэрли пошел за Эдом.
   Жанет по-прежнему лежала на спине у себя в кабинке, глаза у нее были широко раскрыты. Увидев меня, она тут же возмущенно заговорила:
   — Вы обещали прислать репортера, но теперь мне кажется…
   Я повысил голос, чтобы перебить ее:
   — Послушай меня, девочка! Вам повезло. Здесь находится Ниро Вулф. Он желает высказать какие-то свои соображения и выслушать ваши. Вы сумеете немного посидеть?
   — Да, но…
   — Никаких «но», он ждет. Может, мне отнести вас на руках?
   — Конечно, нет!
   Она сразу же встала.
   — Спокойно, не спешите! — Я обнял ее за плечи. — Голова не кружится?
   — У меня никогда не кружится голова, — ответила она надменно, но моей руки не отвела. По коридору Жанет шла как-то неуверенно, но как только мы добрались до конца перегородки, она отказалась от моей помощи и зашагала самостоятельно… Ведь она никогда не принимает помощи от мужчин, а я не был ее официальным импресарио!
   Уселась Жанет на заранее приготовленный для нее стул, который стоял возле журнального столика. Пэрли успел привести Эда и сам вновь устроился в кресле Филиппа, от Вулфа сбоку.
   Я вернулся на свой табурет. Джимми закончил стрижку над ушами и теперь занялся затылком, поэтому голова Вулфа была наклонена вперед.
   — Ваши предположения? — нетерпеливо напомнил Кремер.
   — Да… Так вот, первое — это то, что находка в машине привела Воллена в эту парикмахерскую. Я просил вас не спорить со мной, но я ничего не имею против возражений… Если есть факты, опровергающие данное или какое-то другое предположение, я непременно хочу это знать. Я вас слушаю!
   — Мы пришли к тем же выводам и без посторонней помощи, — сказал Кремер.
   — И они остаются в силе?
   — Да.
   — Прекрасно, потому что все мои остальные предположения касаются предмета, который был в машине…
   Второе мое предположение заключается в том, что этот предмет находился у Воллена, когда тот пришел сюда и начал расследование… Могу доказать.
   — Не беспокойтесь. Мы придерживаемся такого же мнения.
   — Отлично, экономим время. Джимми, короче не нужно.
   — Хорошо, сэр.
   — Третье мое предположение; предмет находился у Воллена внутри газеты, которую он держал в руке. Это допущение не столь очевидное, и его следует подтвердить. Воллен не покупал газету непосредственно перед тем, как явиться сюда, потому что это был ранний выпуск «Ньюс», его продают накануне вечером. Газета не была засунута в карман, не была смята. Он держал ее в руке, не перегибая и не складывая.
   — Вам многое известно, — вставил Кремер.
   — Обо мне позднее… Я не знаю ничего такого, чего не знали бы вы. Трудно понять, почему он так бережно обращался с газетой, если не допустить, что она играла роль вместилища для другого предмета. Во всяком случае, такое предположение вполне годится в качестве рабочей гипотезы…
   Четвертое: каков бы ни был этот предмет, убийца завладел им и позднее от него незаметно избавился. Это даже больше, чем предположение. Ничего такого, что могло бы привести Воллена в парикмахерскую, не было найдено вами ни у него в карманах, ни в кабинке; выходит, этот предмет забрал убийца, ибо он изобличал его.
   Пятое предположение: ни Карл, ни Тина не убийцы. Я…
   — Черт возьми! — воскликнул Пэрли.
   — Ах, так! Объясните нам, почему? — потребовал Кремер.
   — Нет, ничего объяснять не стану. Я лишь выдвинул предположение, а дальнейшее покажет — прав я или нет. Не тратьте времени на придирки… Итак, поскольку Карл и Тина непричастны и, следовательно, не забрали интересующий нас предмет с собой — он все еще находится здесь, в парикмахерской. Вот вам мое шестое предположение, и оно оправдано только при условии, что все эти часы постоянно и неусыпно наблюдали за этими людьми. Что скажете? Мог ли кто-нибудь из них что-то вынести из парикмахерской так, чтобы никто этого не заметил?
   — Я хочу знать, — заявил Кремер, — почему вы исключаете Карла и Тину?
   — Я отвечу, но не сейчас…
   Вулф и Кремер не могли видеть друг друга, потому что между ними находился Джимми.
   — Сначала закончим с моими предположениями, а потом можете задавать вопросы. Повторяю: мог ли кто-то, кроме Карла и Тины, вынести отсюда этот предмет?
   — Нет, — ответил Пэрли.
   — Точно?
   — Совершенно не сомневаюсь. Ни один человек не выходил за пределы парикмахерской без сопровождения. Конечно, можно было что-то всунуть клиенту, но мы за ними тоже наблюдали.
   — В таком случае считаем, что данный предмет все еще находится здесь…
   Седьмое и последнее мое предположение: вы этот предмет как следует не искали. Спешу добавить, мистер Стеббинс, что это вовсе не принципиальный момент. Вы и ваши люди вполне способны провести тщательный обыск, но думаю, на этот раз вы отступили от правила из-за Тины и Карла. Вы считали их виновными и, естественно, полагали, что они унесли улику с собой. Однако я обязан спросить ваше мнение. Проводился ли обыск тщательно?
   — Мы смотрели…
   — Да, но, в свете моих предположений, скажите: был ли обыск проведен должным образом? Тогда пора этим заняться. Мистер Фиклер!
   Фиклер разве что не выскочил из кожи. Он, как и все остальные, с открытым ртом слушал рассуждения Вулфа, и услышанное им собственное имя так его переполошило, что он вытянул руки по швам, встал по стойке смирно и каким-то писклявым голосом спросил:
   — Я?
   — Вы хозяин этого заведения и поэтому должны помочь нам в поисках. Однако я обращаюсь и ко всем, кто здесь работает. Напрягите свою память, подумайте… Вы тоже, Джимми. На минутку отвлекитесь от работы и послушайте меня.
   — Я могу это делать одновременно.
   — Нет, мне нужно полное внимание.
   Джимми отошел на шаг в сторону и выпрямился.
   — Тот предмет, который мы ищем, должен вести к парикмахерской, иначе бы Воллен сюда не пришел… В идеале это ее название, адрес или номер телефона, но мы согласны и на меньшее, коли такого не будет. Поскольку в поисках мы исходим из моих предположений, то считаем, что данный предмет находился внутри газеты, которую принес с собой Воллен. Значит, это не флакон, не расческа, не щетка и не маленькая карточка… Вы понимаете, что предмет должен быть плоским, но порядочных размеров. Следующий момент. Вас всех Воллен приглашал в кабинку и расспрашивал, но он никому не предъявлял этого предмета и не упоминал о нем… Это верно?
   Все закивали головами и что-то, соглашаясь, забормотали. Эд сказал «да» громче остальных.
   — Значит, в курсе был только убийца. По каким-то соображениям Воллен показал этот предмет или сказал о нем одному ему, а не всем вам. Возможно и другое: краешек этого предмета выглядывал из газеты, и убийца увидел его, а остальные не обратили внимания…
   Наконец, убийца мог только подозревать, что эта вещь находится у Воллена. Так или иначе, но когда позднее оп получил возможность проскользнуть незаметно в кабинку и убить Воллена, он забрал изобличающий его предмет и каким-то образом спрятал в парикмахерской.
   Если мистер Стеббинс не ошибается и слежка за всеми работниками парикмахерской была неослабной, эта вещь все еще находится тут.
   Вот я и задаю вопрос: что это такое? Как вы думаете, мистер Фиклер? Что это такое и где этот предмет может сейчас находиться?
   Они все переглянулись и вновь уставились на Вулфа. Филипп произнес жиденьким тенорком:
   — Может быть, это сама газета?
   — Возможно, конечно, но сомнительно. Где она, мистер Кремер?
   — В лаборатории, но в ней и на ней нет ничего такого, что могло привести сюда Воллена.
   — Что вы еще отправили в лабораторию?
   — Только ножницы и бутылку, которой ударили мисс Шталь.
   — В таком случае этот предмет где-то здесь… Хорошо, Джимми, заканчивайте.
   Тот подошел к нему с левой стороны и занялся виском.
   — А мне кажется, — стал возражать Пэрли своим густым басом, — что это ерунда… даже при всех ваших предположениях. Допустим, мы найдем предмет, похожий на тот, что вы разыскиваете, но как мы узнаем, что это тот самый? И что это нам даст?
   — А мы посмотрим, когда его найдем, — ответил вежливо Вулф. — Прежде всего, поищем отпечатки пальцев…
   — Глупости. Раз вещь из парикмахерской, значит, на ней могут быть любые отпечатки пальцев.
   — Не здешних работников, а Воллена, мистер Стеббинс. Если он нашел эту вещь в машине, значит, он до нее дотрагивался и оставил на ней следы. Насколько я понимаю, тут он много не разгуливал и не хватался за что попало. Воллен, как вы все утверждаете, поговорил с мистером Фиклером, потом его провели в кабинку, и оттуда он уже не вышел. Так что если мы найдем какой-то предмет с отпечатками его пальцев, мы получим то, что нам требуется. Имеется ли у вас с собой все необходимое, чтобы снять отпечатки пальцев? Если нет, я советую немедленно отправить кого-то в лабораторию. А так же за образцами отпечатков пальцев Воллена в вашу картотеку.