– Что у нас на ленч? – спросил он, энергично потирая ладони.
   – Бутерброды с цыплятами, – сказал ему Александр. – И специями.
   – С огненными кораллами, – уточнил я. Доктор Дип посмотрел на меня, потом – на Шин. Правая бровь его понимающе изогнулась.
   – В самом деле? – сказал он. – А знаете, что-то у меня нет аппетита. Пожалуй, я ограничусь тарелкой овсянки.
   – Может быть, сегодня обедом займемся мы с Билли? – предложила Шин. Она насыпала в тарелку овсяных хлопьев, затем налила молока. – И вообще, это несправедливо. Почему все время готовит Александр?
   – Прекрасная идея, Шин, – одобрил доктор Дип. – А что вы умеете готовить?
   – Я знаю, как приготовить шоколадное пирожное с орехами, – сообщил я.
   – А я умею делать трюфели из какао и сухого молока, – сказала Шин.
   – М-м-м-да, – сказал доктор Дип. – Обедом, пожалуй, займусь я. Как насчет жареной рыбы?
   – Класс! – завопили мы с Шин.
   После ленча доктор Дип ушел в свой кабинет заполнять дневник наблюдений. Александр вызвался показать нам с Шин главную лабораторию.
   Там было довольно прохладно. Вдоль стен стояли большие стеклянные аквариумы, в которых плавала рыба самой причудливой формы и окраски.
   В аквариуме чуть меньше других плавали три ярко-желтых морских конька и рыба-труба. Тело рыбы-трубы сильно вытянутое в длину, с белыми и красными полосками и вправду было похоже на трубу или флейту. Ее иногда так и называют флейторылом. Кроме морских коньков и рыбы-трубы, в аквариуме деловито сновало множество мелких гуппий.
   Во втором аквариуме содержались несколько огненно-красных рыб-ангелов и морской клыкач с полосатой окраской, похожий на тигра.
   В третьем, самом большом аквариуме, на дне лежало что-то длинное, змеевидное, с полной пастью длинных и острых зубов.
   – Фу-у… – неодобрительно сказала Шин, глядя на непонятную рыбу-змею. – Ничего себе страшилище!
   – Черный ленточный угорь, – объяснил Александр. – Укусить может, но ядовитых зубов у него нет. Мы его называем Биф.
   Приблизив лицо к стеклу, я угрожающе зарычал на Бифа, но тот сделал вид, будто не слышит.
   Я представил себе, каково было бы встретиться с Бифом нос к носу в открытом океане. Зубы его, конечно, впечатляли, но по размерам ему было далеко до чудовища из лагуны. Подумав, я решил, что Уильям Дип-младший, всемирно известный исследователь морских глубин, пожалуй, справился бы с ним.
   Отвернувшись от аквариумов, я увидел панель управления и стал разглядывать разные там кнопки, рычажки и циферблаты.
   – А это для чего? – спросил я, нажимая на одну из кнопок. Раздался оглушительный рев. Мы подскочили на месте.
   – Ты нажал на кнопку главной сирены, – смеясь, сказал Александр.
   – Доктор Дип велел Билли ничего не трогать без разрешения, – подала голос Шин. – Он говорил ему это миллион раз. А говорить Билли – все равно что стенке.
   – Заткнись, Всезнайка! – резко оборвал ее я.
   – Сам заткнись!
   – Внимание: расслабились и успокоились, – сказал Александр, поднимая обе руки вверх, как рефери в боксе. – Или прогоню обоих!
   Я снова повернулся к панели. Большую часть циферблатов освещал мягкий зеленоватый свет, слегка подрагивали красные стрелки. Заметив среди циферблатов один темный, со стрелкой замершей в крайнем левом положении, я показал на него пальцем и спросил:
   – А этот для чего? Похоже, ты забыл его включить.
   – Он осуществляет контроль за нансеновской бутылкой, – сказал Александр. – Она сломалась.
   – Что такое нансеновская бутылка? – немедленно спросила Шин.
   – С ее помощью берут пробы воды с различных глубин, – объяснил Александр.
   – Почему же вы ее не почините? – спросил я.
   – Не на что, – пожал плечами Александр.
   – Почему? – удивилась Шин. – Разве университет не дает денег?
   Мы с сестрой знали, что исследования доктора Дипа финансирует университет штата Огайо.
   – Нам дают деньги, но только на исследования, – сказал Александр. – Да и те почти на исходе. Теперь ждем, не дадут ли еще. А денег на ремонт уже давно нет.
   – А если на «Кассандре» случится какая-нибудь серьезная авария? – спросил я.
   – Боюсь, что тогда придется ставить ее в сухой док, – вздохнул Александр. – Или раздобывать деньги где-нибудь в другом месте.
   – У-у-у… – недовольно протянула Шин. – Значит, тогда надо ставить крест на наши морские каникулы!
   Идея поставить «Кассандру» в сухой док мне совсем не нравилась. Еще больше она мне не понравилась, когда я представил себе Подводного Доктора на берегу без своего любимого дела.
   На суше дядя сразу становится жалким и несчастным. Хорошо он чувствует себя только на палубе судна посреди океана. Это я знаю наверняка, потому что однажды дядя проводил у нас Рождество.
   Обычно с доктором Дипом ужасно интересно. Но то Рождество превратилось для всех в настоящий кошмар.
   Целыми днями он с мрачным видом расхаживал по дому, время от времени отдавая приказы, как какой-нибудь заправский морской волк.
   – Билли, сиди прямо! – орал он мне. – Шин, надраить палубу до блеска!
   В конце концов в сочельник у папы лопнуло терпение, и он предложил доктору Дипу либо взять себя в руки, либо отправляться к себе в океан.
   Остаток Рождества Подводный Доктор провел в ванной, играя моими старыми игрушечными корабликами. Сидя в воде, он чувствовал себя почти нормально.
   Теперь вы понимаете, почему мне совсем не улыбалось, чтобы доктор Дип вновь оказался на берегу.
   – Вы чего, малышня? – ободряюще улыбнулся Александр. – Не грустите. Подводный Доктор найдет какой-нибудь выход.
   Хотелось верить, что он знает, что говорит. Тут мой взгляд упал на небольшой экран, под которым была надпись: «Гидролокатор».
   – Слушай, Александр, – сказал я. – Покажешь, как работает гидролокатор?
   – Обязательно, – сказал Александр. – Только сначала кое-что сделаю.
   Он подошел к первому аквариуму и небольшим сачком выудил несколько гуппий.
   – Ну, кто хочет покормить Бифа?
   – Только не я, – решительно отказалась Шин и отошла к иллюминатору.
   – И не я, – поддержал я сестру и стал рядом с ней.
   Уже несколько минут мне слышался снаружи звук мотора. Это могло быть что-то интересное: движение возле Иландры было не очень оживленное, и до сих пор мы видели всего несколько судов.
   Действительно, рядом с «Кассандрой» тихонько пыхтел небольшой белый катер. Он был поменьше нашего, но заметно новее. На борту большими буквами было написано: МОРСКОЙ ЗООПАРК.
   На палубе катера стояли мужчина и женщина. Оба были аккуратно одеты в брюки цвета хаки и рубашки навыпуск. Мужчина был коротко острижен, женщина собрала свои темно-рыжие волосы в длинный конский хвост. В руках она держала черный портфель.
   Мужчина делал знаки кому-то на палубе «Кассандры». Я решил, что они предназначены доктору Дипу.
   К нам с Шин подошел Александр и тоже выглянул в иллюминатор.
   – Это еще кто? – спросила Шин. Александр откашлялся и сказал:
   – Я лучше поднимусь и узнаю, в чем там дело.
   И протянул Шин сачок с гуппиями.
   – Возьми, – сказал он, – и покорми Бифа. Я скоро вернусь.
   И быстро выбрался на палубу.
   – Я вовсе не собираюсь оставаться здесь и смотреть, как Биф сожрет этих бедных гугтпий, – возмутилась Шин.
   Она сунула сачок мне и тоже вылетела из лаборатории.
   Желания смотреть, как Биф съест несчастных рыбешек, у меня тоже не было. С другой стороны, я не знал, что с ними еще можно было сделать.
   Поэтому я быстро опрокинул сачок в аквариум с Бифом. Тело угря буквально выстрелило вперед. На мгновение мелькнули его страшные зубы и одна из гуппий исчезла. Затем – вторая. Затем…
   Биф явно не привык долго возиться с едой.
   Я бросил сачок на стол и тоже вышел из лаборатории, но не поднялся на палубу, а по узкому коридору двинулся к кормовому люку.
   По дороге я размышлял о том, разрешит ли мне доктор Дип после обеда снова поплавать с маской и трубкой.
   Если разрешит, можно будет сплавать в лагуну и попытаться найти следы подводного чудовища.
   Испытывал ли я страх?
   Конечно.
   Но в то же время я был полон решимости доказать сестре и дяде, что я вовсе не сошел с ума и что это не плод моей фантазии.
   Проходя мимо кабинета доктора Дипа, я услышал приглушенные голоса и решил, что они с Александром разговаривают там с гостями из плавучего зоопарка.
   Шаг я замедлил всего на секунду. И вовсе не потому, что собирался подслушивать, клянусь! Но у мужчины из зоопарка был очень громкий голос, и я просто не мог не услышать.
   То же, что я услышал, было настолько странным и удивительным, что я тут же прирос к полу всерьез.
   – Меня совершенно не интересует, как вы это сделаете, доктор Дип, – басил мужчина за дверью. – Мне надо, чтобы вы непременно поймали эту русалку!

6

   Русалку!
   Он это всерьез?
   Я не верил собственным ушам. Неужели он действительно хочет, чтобы дядя поймал настоящую живую русалку?
   Я тут же представил себе Шин, нараспев повторяющую: «Русалок на свете не бывает, русалок на свете не бывает…» И пожалуйста: взрослый солидный мужчина из зоопарка требует, чтобы дядя поймал для них русалку. Значит, русалки все-таки есть на свете!
   Сердце мое возбужденно забилось. Подумать только: возможно, я стану одним из первых людей, увидевших живую русалку!
   И почти тут же в голову мне пришла еще одна мысль, покруче первой: «А если русалку найду именно я?»
   Я стану знаменитым! Меня будут показывать по телевизору и все такое!
   Уильям Дип-младший, всемирно известный исследователь морских глубин!
   Ну и, как вы понимаете, услышав то, что я услышал, уйти я уже не мог. Я просто должен был разузнать все подробности.
   Затаив дыхание, я приложил ухо к двери и весь превратился в слух.
   – Мистер Шоуволтер, мисс Викмен, я прошу вас понять меня, – услышал я голос дяди. – Я ученый, а не цирковой дрессировщик. Я занимаюсь научными исследованиями и не могу тратить время на поиски мифических существ.
   – Мы тоже говорим серьезно, доктор Дип, – сказала мисс Викмен. – Где-то в этих местах живет русалка. И если кто-нибудь и способен ее поймать, так это – вы.
   После небольшой паузы в разговор вступил Александр.
   – Откуда у вас сведения, что здесь живет русалка? – спросил он.
   – Ее видел один из местных рыбаков, – ответил гость с зоопарка. – По его словам, она была совсем близко, и он абсолютно в этом уверен. Он видел ее возле рифа – Клэмшельского рифа, рядом с этим островом.
   Возле рифа! Возможно, она живет в лагуне! Не желая упустить ни слова, я еще плотнее прижал ухо к двери.
   – Многие из здешних рыбаков до крайности суеверны, мистер Шоуволтер. – В голосе дяди чувствовалось насмешливое сомнение. – Из поколения в поколение они рассказывают разные сказки… Но стоит ли верить подобным небылицам?
   – Мы и сами ему не поверили, – сказала женщина. – Во всяком случае поначалу. Но потом мы опросили других рыбаков, и все они клянутся, что тоже видели русалку. И похоже, они говорят правду. Их описания сходятся вплоть до мельчайших деталей. Я услышал знакомый скрип дядиного кресла и почти воочию увидел, как он подался вперед, спрашивая:
   – Ну, и как же они ее описывают?
   – По их словам, она выглядит как молоденькая девушка, – сказал мистер Шоуволтер. – Если, конечно… – Он откашлялся. – Если не принимать во внимание рыбий хвост. Маленькая, хрупкая, с длинными светлыми волосами.
   – А хвост у нее светло-зеленый и отливает изумрудом, – продолжила его спутница. – Я понимаю, это звучит невероятно, доктор Дип. Но, разговаривая с рыбаками, мы не могли не поверить им! Настолько их рассказы звучали убедительно.
   Голоса за дверью стихли.
   Или я перестал их слышать? Я намертво врос ухом в дверь. И услышал, как дядя негромко спрашивает:
   – А зачем, простите, вам понадобилось ловить эту русалку?
   – Ну, это же очевидно! Живая русалка станет экспонатом номер один нашего зоопарка, – сказала женщина. – Люди со всего мира будут приезжать, чтобы посмотреть на нее. Мы заработаем миллионы долларов.
   – Мы готовы щедро оплатить ваши услуги, Доктор Дип, – раздался голос мужчины. – Насколько мне известно, вы сейчас на мели. А если университет не возобновит финансирования? Ведь вы тогда не сможете продолжить свои исследования. Это же ужасно!
   – Если вы поймаете русалку, – опять заговорила женщина, – морской зоопарк выплатит вам миллион долларов. А с этой суммой вы сможете долго не думать о деньгах.
   Миллион долларов! У меня перехватило дыхание. Неужели доктор Дип откажется от такого предложения?
   Сердце мое застучало еще сильнее, и, боясь пропустить хоть один звук, я налег на дверь так, что она тихонечко скрипнула.
   Что же ответит дядя?

7

   Из-за двери донесся громкий протяжный свист, после чего послышался задумчивый голос дяди:
   – Миллион долларов – это действительно куча денег, мисс Викмен.
   Наступила долгая пауза. Затем дядя продолжил:
   – Но даже если русалки и существуют, не думаю, что я вправе отлавливать их для зоопарка.
   – Обещаю, что мы создадим для русалки идеальные условия, – заверил его мистер Шоуволтер. – Мы очень заботимся о наших китах и дельфинах. Русалке же, разумеется, будет обеспечен наилучший уход. С учетом всех особенностей ее образа жизни.
   – Кроме того, доктор Дип, – заговорила женщина, – учтите и то обстоятельство, что, если вы откажетесь, русалку в конце концов поймает кто-нибудь другой. И нет никаких гарантий, что в этом случае к ней отнесутся с той же заботой и знанием дела, с каким отнесемся мы.
   – Похоже, вы правы, – услышал я голос Дяди. – Полученный гонорар действительно существенно продвинет мои исследования.
   – Значит, беретесь? – с живостью спросил мистер Шоуволтер.
   «Скажи «да», доктор Дип, – мысленно заклинал я дядю. – Скажи «да».
   Дверь все громче поскрипывала под натиском моего тела.
   – Да, – сказал дядя. – Если здесь и впрямь живет русалка, я ее найду.
   «Класс!» – одобрил я. Опять-таки мысленно.
   – Очень хорошо, – сказала мисс Викмен.
   – Превосходное решение, – с энтузиазмом поддержал ее мистер Шоуволтер. – Я знал, что мы правильно поступили, обратившись к вам.
   – Мы навестим вас через пару дней, чтобы посмотреть, как продвигаются поиски. Надеюсь, к тому времени у вас уже будут какие-нибудь новости, – сказала мисс Викмен.
   – Похоже, вы очень торопитесь, – заметил Александр. – Два дня – слишком маленький срок для такой задачи.
   – Конечно, – согласилась мисс Викмен. – Но чем быстрее вы ее поймаете, тем лучше для нас всех.
   – И еще одно, – сказал мистер Шоуволтер. – Пожалуйста, сохраняйте наше предприятие в тайне. Никто не должен знать о русалке. Вы ведь и сами понимаете, что начнется, если…
   КРАШШШШШ!
   Дверь наконец не выдержала.
   Жалобно взвизгнул замок, дверь настежь распахнулась, и я влетел внутрь, словно мной выстрелили из катапульты.

8

   Приземлился я на пол в центре дядиного кабинета. Доктор Дип, мистер Шоуволтер, мисс Викмен и Александр уставились на меня, раскрыв рты от удивления. Похоже, они меня совсем не ждали.
   Щеки мои горели, и я понимал, что покраснел как рак.
   – У-у-у… Всем привет! – Первым в себя тем не менее пришел все-таки я. – Чудесный сегодня денек для охоты на русалок!
   Мистер Шоуволтер вскочил на ноги.
   – Мы же договаривались держать это в секрете! – зло бросил он дяде.
   Александр тоже поднялся с кресла и, пройдя через комнату, помог мне встать на ноги.
   – За Билли не беспокойтесь, – сказал он и, как бы защищая, обнял меня за плечи. – Ему можно доверять.
   – Простите, что так получилось, – сказал доктор Дип, обращаясь к своим гостям. – Это мой племянник Билли. Они с сестрой гостят у меня каждое лето.
   – А они умеют держать язык за зубами? – спросила мисс Викмен.
   Доктор Дип посмотрел на Александра. Тот кивнул.
   – Да, я за них ручаюсь, – сказал доктор Дип. – Билли ничего никому не скажет. Так ведь, Билли?
   И он посмотрел на меня, строго нахмурив брови. Обычно я терпеть не могу, когда он так на меня смотрит. Однако на этот раз обижаться было нечего, и я энергично замотал головой:
   – Нет. Я никому не скажу. Клянусь.
   – И вот еще о чем я тебя попрошу, Билли, – продолжал доктор Дип. – Шин тоже не говори о русалке. Для такого большого секрета она еще слишком мала.
   – Обещаю! – торжественно сказал я, поднимая правую руку, будто присягая. – Шин о русалке – ни слова!
   Это мне сразу понравилось: будет знать как вредничать! Гости из зоопарка обменялись взглядами. Я видел, что они все еще сомневались.
   – Билли действительно можно доверять, – сказал Александр. – Для своего возраста он очень серьезный молодой человек.
   «Еще бы не серьезный, – подумал я. – Это я-то: Уильям Дип-младший, всемирно известный охотник за русалками!»
   Мистер Шоуволтер и мисс Викмен, казалось, слегка успокоились.
   – Хорошо, – сказала мисс Викмен. Потом она пожала руку доктору Дипу, Александру и мне.
   Мистер Шоуволтер тем временем собрал со стола какие-то бумаги и сложил их в портфель.
   – Значит, увидимся через несколько дней, – сказала мисс Викмен. – Удачи вам!
   «Лично я могу обойтись и без удачи, – думал я спустя несколько минут, глядя, как их катер, взревев мотором, стремительно уносится вдаль. – Слепую удачу с успехом заменяют опыт, сноровка и отвага, а уж их-то мне не занимать». Голова моя приятно гудела от обилия нахлынувших мыслей. Интересно: стоит ли брать с собой на телевидение Шин, после того как я самолично поймаю русалку? Пожалуй, не стоит.
   Ночью, когда все уснули, я, крадучись, выбрался на палубу, осторожно соскользнул в темную воду и бесшумно поплыл к лагуне. Отплыв немного, оглянулся на «Кассандру». Она спокойно покачивалась на волнах. Все иллюминаторы были темными. «Отлично, – подумал я. – Значит, удалось уйти незамеченным. Никто не знает, что меня нет на судне. Никто не знает, что я один-одинешенек плыву в ночном океане».
   Спокойно и неторопливо рассекая серебрившуюся под лунным светом воду, я доплыл до протоки в рифе и вскоре был в лагуне. Там я поплыл очень медленно и осторожно, внимательно глядя по сторонам. Ласковые волны, казалось, хотели убаюкать меня своим тихим плеском. Вода сверкала и искрилась так, будто ее поверхность покрывали миллионы крошечных алмазов. Но где же русалка? Я знал, что она где-то здесь. И знал, что непременно ее найду.
   В это время из глубины подо мной донесся глухой рокот.
   Я напряженно вслушивался. Звук – вначале едва различимый – становился все громче.
   Волны перестали быть ласковыми, на их гребнях появились белые барашки. Звук превратился в мощный рев.
   Похоже, начиналось землетрясение. Землетрясение на дне океана. Волны вздымались все выше. Чтобы держаться на поверхности, мне приходилось прикладывать все больше и больше усилий.
   Что такое? Неожиданно из самого центра лагуны поднялась огромная волна. Она росла все выше и выше, словно гигантский гейзер. Вот она уже выше человеческого роста. Вот она уже величиной с дом! Приливная волна?
   Нет.
   И тут волна обрушилась вниз. Из-под нее показалось что-то черное, огромное и страшное. Вода потоками стекала с отвратительного тела. Единственный глаз недобро уставился на меня. Бесчисленные щупальца извивались и корчились.
   Я пронзительно закричал.
   Глядевший на меня мутный глаз мигнул.
   Пытаясь спастись бегством, я устремился к протоке через риф. Но чудовище оказалось проворнее. Щупальца выстрелили вперед и, обхватив меня за корпус, начали сжиматься все сильнее и сильнее. Затем одно из них, слизкое и холодное, перебралось на шею…

9

   – Я… Мне нечем дышать! – закричал я, изо всех сил пытаясь ослабить петлю щупальца на своей шее. – На помощь! Кто-нибудь!
   Тут я открыл глаза и несколько мгновений бессмысленно пялился в потолок.
   Я лежал в кровати.
   В своей каюте.
   Вокруг моего тела крепко обмоталась скрутившаяся, как змея, простыня.
   Я несколько раз глубоко вздохнул, чтобы успокоилось сердце. Значит, это только сон.
   Сон – и больше ничего.
   Протерев кулаками глаза, я приподнялся и выглянул в иллюминатор. Солнце едва поднялось над горизонтом. Небо было по-утреннему розоватым. Розоватой была и стелившаяся над водной гладью легкая дымка тумана.
   Скосив глаза на риф, я увидел лагуну. Там тоже все дышало тишиной и покоем. И конечно, никаких чудовищ.
   Рукавом пижамы я вытер выступивший на лбу пот.
   «Бояться совершенно нечего, – сказал я себе. – Это был просто сон. Обыкновенный ночной кошмар».
   Я потряс головой, чтобы отогнать воспоминания о подводном чудовище.
   Я не мог позволить себе испугаться. Не мог позволить чудовищу помешать мне найти русалку.
   Но не разбудил ли я кого-нибудь своим криком? И кричал ли я во сне или на самом деле?
   Я тщательно прислушался. Слышно было только, как поскрипывала обшивка катера да тихо плескались волны о его борт.
   Яркое утреннее солнце быстро улучшило мне настроение. Темнеющая внизу вода показалась вдруг чрезвычайно привлекательной.
   Я быстро надел плавки и, соблюдая крайнюю осторожность, выбрался из каюты. Я очень надеялся, что сегодня встал первым.
   Однако в камбузе я обнаружил полупустой и все еще теплый кофейник. Из чего следовало, что доктор Дип меня опередил.
   Я на цыпочках спустился вниз и, остановившись в коридоре, прислушался. Дядя что-то переставлял в главной лаборатории.
   Схватив маску, ласты и трубку, я вернулся на палубу. Там по-прежнему никого не было.
   Путь свободен!
   Стараясь как можно меньше, шуметь, я спустился по трапу, скользнул в воду и поплыл к лагуне.
   Я понимал, что, убегая таким образом, веду себя как сумасшедший. Но вы не можете себе представить, какое волнение овладело мною в тот момент! Ведь даже в самых фантастических своих мечтах под общим названием «Уильям Дип-младший – исследователь подводного мира» я не допускал, что увижу живую русалку!
   Подплывая к лагуне, я пытался мысленно нарисовать ее облик.
   Мистер Шоуволтер говорил, что она выглядит, как молодая девушка с длинными светлыми волосами и зеленым рыбьим хвостом.
   «Жуть!» – подумал я.
   Полурыба, получеловек.
   Я попробовал представить, что и у меня вместо ног – рыбий хвост.
   А что? Неплохо! Я стал бы самым великим пловцом на Земле. И выиграл бы Олимпийские игры, даже не тренируясь.
   «Интересно, а она красивая? – спрашивал я себя. – А разговаривать она умеет?»
   Мне хотелось верить, что умеет. Она рассказала бы мне о тайнах всех океанов.
   Интересно, а как она дышит под водой?
   Интересно, а кем она себя считает: рыбой или человеком?
   Интересно… И еще тысяча и один вопрос.
   Я думал о том, что мне предстоит величайшее событие всей моей жизни, о том, что, став знаменитым, я напишу книгу о своих подводных приключениях. И назову ее «Отвага в пучине океана». И кто-нибудь, возможно, снимет по моей книге кинофильм.
   Подняв голову, я увидел, что риф совсем близко и надо держаться от него на безопасном расстоянии. Прикасаться к огненным кораллам еще раз мне совсем не хотелось.
   От возбуждения я совершенно забыл про кошмары минувшей ночи и сгорал от желания побыстрее приступить к осмотру лагуны.
   Неторопливо работая ластами, я осторожно продвигался вдоль ярко-красной коралловой стены.
   Легкое прикосновение к ноге я почувствовал на выходе из протоки.
   – Ой! – вскрикнул я и проглотил хорошую порцию соленой воды.
   Отплевываясь и колотя руками по воде, я почувствовал, как меня схватили за лодыжку.
   И, не отпуская, легонько по ней поскребли.
   На этот раз я был уверен: это – не водоросли.
   Потому что у водорослей когтей не бывает!

10

   С трудом не поддавшись панике, я подтянул к груди свободную ногу и изо всей силы лягнул ею. Потом еще и еще…
   – Перестань! Да перестань же лягаться! – раздался жалобный и возмущенный голос сзади.
   Русалка?
   – Ага! Попалась! – торжествующе заорал я и тут же осекся, увидев вынырнувшую на поверхность воды голову Шин.
   – Я тебя поцарапала совсем легонько! – все также возмущенно кричала она, выплюнув изо рта загубник. – А ты лягаешься как сумасшедший!
   – Что ты здесь делаешь? – спросил я, опомнившись.
   – А ты что здесь делаешь? – наглым тоном ответила она вопросом на вопрос. – Ты не знаешь, что доктор Дип запретил нам здесь плавать?
   – Но тогда и тебя здесь не должно быть, не так ли? – крикнул я, всерьез разозлившись.
   – Я поняла, что ты что-то затеял, вот и поплыла за тобой, – совсем уж бесстыдно заявила Шин, прилаживая на место загубник.
   – Ничего я не затеял, – соврал я. – Просто решил поплавать…
   – Конечно. Просто решил поплавать в шесть тридцать утра именно там, где плавать тебе категорически запретили и где вчера ты обжег себе пятки огненными кораллами.
   Я прямо-таки видел, как сестра ехидно улыбается под маской.
   – Послушай, Билли, ты или совсем рехнулся, или что-то затеял.
   Хорошенький выбор, нечего сказать! Либо признаться в том, что я затеял, либо согласиться с тем, что я рехнулся.
   Но тут я сообразил, что, объясняя сестре, зачем я здесь, я должен буду рассказать и о русалке. А этого делать было нельзя.
   – Ладно, – сказал я безразличным тоном. – Похоже, я и вправду рехнулся.
   – Потрясающая новость, надо поздравить дядю, – саркастически пробормотала Шин себе под нос. Затем добавила уже громче: – Давай вернемся на катер, Билли. Доктор Дип будет нас искать.