Мы напрягали все силы. Крышка не поддавалась.
   Аквариум медленно и неотвратимо погружался в черные волны ночного океана. Луну вскоре затянула пелена облаков, и нас накрыла полная темнота.
   Через одну-две минуты пучина полностью поглотит аквариум.
   Шин заплакала.
   – Мне страшно! – всхлипывала она. – Мне страшно!
   Доктор Дип принялся бить кулаками по стеклянной стенке аквариума, пытаясь ее разбить.
   Я лихорадочно ощупывал прилегающие к крышке края стенок в надежде найти какое-нибудь слабое место.
   И я действительно его нашел. Крохотная щеколда.
   – Смотрите! – завопил я, показывая на нее. Потом попробовал открыть, но она не поддалась. – Не выходит!
   – Дай я! – К щеколде бросился доктор Дип. – Да, заело, – признал он через несколько секунд.
   Шин перестала всхлипывать и вытащила из волос красную заколку.
   – А это не поможет? – спросила она. Доктор Дип схватил заколку и начал ковыряться в щеколде.
   – Идет! – крикнул он.
   «Может быть, еще есть надежда, – подумал я. – Может быть, мы еще выберемся отсюда!»
   Доктор Дип, поработав заколкой, попытался отодвинуть щеколду пальцами.
   Она поддалась!
   Она открылась!
   – Мы спасены! – крикнула Шин.
   Мы толкнули крышку вверх. Потом еще раз.
   – Ну-ка, ребята, поднажмите, – подбадривал нас доктор Дип.
   Мы налегли из последних сил. Крышка не шелохнулась. Приглядевшись, мы увидели, что, кроме той щеколды, с которой мы справились, крышку держали еще две.
   Еще две щеколды, и дотянуться до них нам было не под силу.
   Мы замолчали. Тишину нарушали только тихие всхлипывания Шин и мерный плеск волн.
   Вода в аквариуме дошла уже почти доверху. Скоро она зальет его полностью, и мы пойдем на дно.
   Внезапно океан вокруг нас потемнел еще больше. Вода вспенилась, и аквариум начало раскачивать заметно сильнее.
   – Что это за шум? – спросила Шин. Я прислушался.
   Сквозь громкий плеск воды можно было различить странный и непонятный звук. Он был очень слабый, как будто доносился издалека.
   Но он приближался – высокий, пронзительный свист.
   – Похоже на сирену, – пробормотал доктор Дип. – Точнее, на множество сирен.
   Зловещие звуки, казалось, неслись со всех сторон.
   Громче. Ближе.
   Больше всего они напоминали скрежет металла о стекло. Они становились совершенно невыносимыми.
   Внезапно вокруг аквариума быстро закружили темные стремительные тени.
   Мы прижали лица к стеклу.
   – Что это за звук? – болезненно поморщившись, спросил дядя. – Никогда не слышал ничего подобного. Что бы это могло быть?
   – Он доносится отовсюду! – крикнул я, с трудом преодолевая шум.
   Вода вокруг нас совершенно утратила прозрачность, вспененная непонятными тенями. Я напряженно вглядывался сквозь стекло, пытаясь различить хоть что-нибудь.
   Внезапно из пены проступило лицо. Оно прижалось к стеклу снаружи, прямо против моего!
   Задохнувшись от неожиданности, я отпрянул.
   А потом я увидел еще лица. Со всех сторон нас окружали тонкие девичьи лица. Их широко раскрытые глаза смотрели на нас угрожающе.
   – Русалки! – пронзительно крикнул я.
   – И сколько их… – изумленно пробормотал доктор Дип.
   Это их длинные хвосты вспенили воду.
   Облака волос, окружавших головы русалок, в темной воде казались черными. Аквариум раскачивался все сильнее и сильнее.
   – Чего они хотят? – снова расплакалась Шин. Голос ее дрожал от страха.
   – Похоже, они в ярости, – прошептал доктор Дип.
   Я смотрел наружу, на русалок, которые носились вокруг, словно призраки. Поочередно приближаясь к аквариуму, они хлопали по стеклу ладонями. Хвосты их с силой рассекали воду. Вода вокруг нас пенилась и бурлила.
   Внезапно я понял, чего они добивались.
   – Месть! – пробормотал я негромко. – Они пришли отомстить. Мы поймали их подругу. Теперь они собираются отомстить нам за это.

24

   Темные ладошки почти полностью облепили наружную поверхность стекла.
   – Они тащат нас под воду! – крикнул доктор Дип.
   Я весь похолодел от ужаса.
   А потом аквариум начал всплывать. Все выше и выше поднимался он над поверхностью воды.
   Шин перестала реветь.
   – Что происходит? – спросила она.
   – Они… Они выталкивают нас из воды! – радостно завопил я.
   – Значит, русалки не мстят нам. Они нас спасают! – воскликнул дядя.
   Аквариум уже стучал о борт «Кассандры». Я видел, как крошечные пальчики русалок возятся со щеколдами.
   Вот они открылись, одна задругой. Верхняя крышка отлетела в сторону.
   Хрипло рассмеявшись от радости, доктор Дип подбросил Шин вверх. Она ухватилась за край палубы и вскарабкалась на судно.
   Потом на борт вскарабкался я, и мы с Шин вытащили из аквариума доктора Дипа.
   Мы промокли насквозь и дрожали от холода. Но мы были в безопасности.
   Вода вокруг «Кассандры» кишела русалками. Их светло-голубые глаза смотрели на нас из темноты.
   – Спасибо вам! – крикнул доктор Дип, склонившись через фальшборт. – Спасибо за то, что вы нас спасли!
   Я сообразил, что русалки уже второй раз спасают мне жизнь. Теперь я был обязан им еще больше, чем прежде.
   – Мы должны освободить похищенную русалку, – сказал я решительно. – Кто знает, что Александр и те гады собираются с ней сделать!
   – Да уж, – снова всхлипнула Шин. – Вспомни, что они собирались сделать с нами!
   – Мне тоже очень хочется освободить ее, – пробормотал доктор Дип, с сомнением качая головой. – Но я не имею ни малейшего представления, как это сделать. Как мы сможем отыскать похитителей в темноте? Теперь они уже далеко.
   Но я знал, что какой-то выход должен быть. Снизу доносился пересвист и воркование русалок. Я стал рядом с дядей и тоже перегнулся через фальшборт. Русалки продолжали суетиться внизу и поглядывать на нас.
   – Помогите нам! – с мольбой крикнул я им. – Мы хотим отыскать вашу подругу. Пожалуйста, помогите! Вы можете отвести нас к ней?
   Затаив дыхание, я ждал. Поймут ли меня русалки? Смогут ли они помочь нам?
   Некоторое время русалки пересвистывались и перекликались, не глядя на нас. Затем одна из них – с темными волосами и очень длинным хвостом – отделилась от группы.
   Глядя на остальных, она засвистела и защелкала. Казалось, она отдавала приказания.
   В изумлении мы смотрели, как русалки, одна за другой, вытягиваются в длинную цепь. Первая из них заняла место у носа катера, последняя – терялась в темноте.
   – Тебе не кажется, что они собираются отвести нас к похитителям? – спросил я дядю.
   – Возможно, – ответил он задумчиво. – Но как они сами отыщут их катер? – Он задумчиво потер подбородок, потом лицо его просветлело. – Знаю! – воскликнул он. – С помощью своих гидролокаторов! Как бы мне хотелось подробнее изучить сигналы, которые они издают! Получается, что…
   – Доктор Дип, взгляни! – перебила его Шин. – Русалки уходят!
   Мы посмотрели вниз в черные волны и увидели удалявшиеся темные силуэты.
   – Быстрее! – крикнул я. – Нужно идти за ними!
   – Это опасно, – вздохнул дядя. – Нас слишком мало, чтобы схватиться с Александром и его бандитами. Вспомни, какие они все здоровые!
   Какое-то время он молча мерил шагами палубу. Потом сказал:
   – Правильнее всего было бы вызвать полицейских с острова. Но что мы им скажем? Что преследуем похитителей нашей русалки? Кто нам поверит!
   – Доктор Дип, мы должны идти за русалками. Пожалуйста! – молил его я. – Они уже почти исчезли из виду!
   Он посмотрел на меня долгим внимательным взглядом. Потом сказал:
   – Хорошо. Пошли!
   Я бросился отвязывать моторную лодку. Доктор Дип спустил ее на воду и первым спрыгнул вниз. Шин и я последовали за ним. Доктор Дип завел мотор, и мы понеслись вдогонку за почти исчезнувшими в ночи русалками.
   Русалки плыли так быстро, что наша маленькая лодка едва поспевала за ними. К тому же поднялась легкая волна.
   Минут через пятнадцать – двадцать мы оказались в маленькой пустынной бухточке. Луна, выглянувшая из-за облаков, осветила катер, стоявший на якоре возле берега. На нем не было ни единого огонька.
   Доктор Дип заглушил мотор, чтобы похитители не узнали о нашем приближении.
   – Судя по всему, они спят, – шепнул он.
   – Неужели Александр смог уснуть после того, что они с нами сделали? – спросила Шин. – Он ведь думает, что они нас утопили!
   – Деньги часто толкают людей на самые ужасные поступки, – с грустью сказал доктор Дип. – Но это даже хорошо, что они считают нас мертвыми. По крайней мере они нас не ждут.
   – Но где же наша русалка? – спросил я, глядя на темный катер, слегка покачивающийся на освещенных призрачным лунным светом волнах.
   Перестав разговаривать, мы в полной тишине приближались к погруженному в темноту катеру.
   «Прекрасно. Похитителей мы нашли», – думал я, протягивая руку, чтобы схватиться за приближающийся борт катера.
   Остается однако одна проблема.
   Что делать дальше?

25

   Ветер стих совершенно. Теперь судно похитителей неподвижно возвышалось над спокойной, как стекло, гладью бухты.
   – А где же русалки? – тихонечко спросила Шин.
   Я пожал плечами. От них действительно не было и следа. Я решил, что они затаились внизу, под темными непроглядными водами бухты.
   Вдруг рядом с катером похитителей я заметил легкую рябь.
   Лодка наша продолжала медленно и бесшумно двигаться вперед. Я молча смотрел на рябь, пытаясь понять ее причину. Потом в лунном свете мелькнула прядь белокурых волос.
   – Наша русалка! – шепнул я. – Это она! Похитители привязали ее веревкой к корме катера.
   – Должно быть, у них нет для нее аквариума, – возбужденно прошептал доктор Дип. – Нам повезло.
   Внезапно рябь у кормы усилилась. Рядом с нашей русалкой теперь суетились другие. Словно гигантские вееры, над поверхностью воды то и дело мелькали их хвостовые плавники. Я видел, как подруги ощупывают пленницу руками, дергают веревку.
   От их усилий по воде пошло легкое волнение.
   – Они пытаются ее освободить, – шепнул я.
   – А нам что делать? – спросила Шин.
   – Подождем, пока она окажется в безопасности, – прошептал в ответ доктор Дип. – А потом и сами исчезнем. Похитители никогда не узнают, что мы здесь были.
   Тем временем нашу лодку отнесло уже к самому борту катера похитителей.
   – Давайте же, русалочки, давайте! – едва слышно подбадривала их Шин. – Быстрее!
   – Может быть, им надо помочь? – предложил я.
   Доктор Дип направил лодку к корме.
   В ту же секунду у меня оборвалось сердце: на катере похитителей что-то вспыхнуло. Вначале зажглась спичка, а от нее – факел.
   – И что же вы здесь делаете?! – прорычал сверху злобный голос.

26

   Пылающий факел едва не угодил мне в глаза. Увернулся я в последнее мгновение.
   В неровном мерцающем свете один из похитителей в бешенстве и изумлении уставился на меня. Он уже успел натянуть свою черную маску. Правда, она закрывала лишь верхнюю часть его лица.
   Послышался топот ног по палубе, крики изумления.
   – Как вы здесь оказались? – возмущенно спросил человек с факелом. – И почему это вы не утонули?
   – Мы пришли за нашей русалкой, – крикнул ему доктор Дип. – Мы ее вам не отдадим!
   Человек на палубе снова попытался запустить в меня факелом. Я с трудом увернулся, после чего сам сделал выпад, пытаясь выбить у него факел из рук.
   – Билли, не надо! – предостерегающе крикнул доктор Дип.
   Похититель отвел факел в сторону. Я не удержал равновесие и свалился на Шин.
   – Сейчас же верните нашу русалку! – требовал доктор Дип.
   – Была ваша, стала наша, – ухмыльнулся похититель с факелом. – Зря вы сюда пришли. Смотрите – ваша лодка горит!
   Он наклонился и коснулся факелом деревянного настила на дне лодки.
   Сухое дерево тут же вспыхнуло.

27

   Желтые и ярко-оранжевые языки огня высоко взмыли к темно-синему небу. Пламя распространялось быстро.
   С воплем ужаса Шин попятилась на корму, спасаясь от подбиравшегося к ней огня.
   В панике она приготовилась прыгнуть в воду, но доктор Дип успел ее схватить и оттащил назад.
   – Не вздумай прыгать с лодки! – крикнул он. – Утонешь!
   Пылающее дерево громко трещало. Огонь вздымался все выше и выше.
   Доктор Дип рванул из-под банки желтый спасательный жилет и начал с силой колотить им по пламени.
   – Билли, возьми жилет и гаси пожар! – кричал он. – Шин, найди ведро! Заливай огонь! Быстрее!
   Я тоже нашел спасательный жилет и бросился помогать дяде. Шин, задыхаясь от усилий, заливала огонь морской водой.
   Сквозь треск пламени я услышал голос Александра.
   – Вытаскивайте русалку на борт! – командовал он. – Нужно убираться отсюда!
   – Доктор Дип! – крикнул я. – Они убегают!
   Потом я услышал растерянные вопли похитителей:
   – Русалка! Где русалка?
   Я повернул голову и посмотрел в сторону кормы. Русалка исчезла. Подруги освободили ее.
   Один из похитителей наклонился через борт катера и схватил меня.
   – Что вы сделали с русалкой?! – рявкнул он.
   – Отпустите его! – крикнул доктор Дип.
   Я дергался, пытаясь вырваться, но он держал меня крепко. Другой похититель взмахнул дубинкой над головой доктора Дипа.
   Доктор Дип увернулся. Тогда похититель попытался ударить его в живот. Доктор Дип снова увернулся.
   Я продолжал вырываться. Шин бросилась мне на помощь и повисла на руке похитителя.
   Третий похититель схватил ее за руки и бросил на дно лодки.
   – Отпустите детей! – крикнул доктор Дип. – Александр! Помоги же нам!
   Александр даже не шелохнулся. Он стоял, скрестив на груди свои загорелые руки, и спокойно наблюдал за схваткой.
   Пламя, которое совсем было погасло, разгорелось с новой силой.
   – Шин! – крикнул я. – Огонь! Заливай огонь!
   Она ведром начала заливать лодку морской водой.
   Один из похитителей ногой выбил ведро у нее из рук. Оно улетело в сторону и с громким всплеском упало в воду.
   Шин сбила последние языки пламени спасательным жилетом.
   – Прыгай в лодку и выброси всех в воду! – услышал я приказ сверху.
   Один из громил начал спускаться в нашу лодку. Но внезапно он вскрикнул и нелепо взмахнул руками, пытаясь сохранить равновесие, потому что катер неожиданно лег на левый борт, будто в него ударила мощная волна.
   Хватка похитителя, державшего меня, ослабла, я выскользнул из его лап и упал на дно лодки. Катер бандитов тем временем ритмично раскачивался из стороны в сторону. Вначале медленно. Потом все быстрее и быстрее. Ворюги уцепились руками за что придется, пытаясь удержаться на палубе и не вылететь за борт. При этом они громко кричали от изумления и страха.
   Доктор Дип выпрямился и наблюдал за происходящим, тоже ничего не понимая.
   Катер кренился, словно на огромных волнах.
   А потом я все понял. Я увидел русалок.
   Окружив катер похитителей, они дружно его раскачивали.
   Сильнее. Еще сильнее. Похитители беспомощно мотались по палубе.
   – Похоже, нам здесь делать больше нечего, – удовлетворенно сказал доктор Дип, завел мотор, и мы понеслись прочь.
   Оглянувшись назад, я видел, что катер почти черпает бортом воду. Среди русалок я узнал и нашу, нырявшую в поднявшихся от качки волнах.
   – Она убежала! – крикнул я. – Она на свободе!
   – Надеюсь, с ней все будет в порядке, – сказала Шин.
   – Попробуем найти ее завтра, – сказал доктор Дип, направляя лодку к нашей морской лаборатории. – Теперь мы знаем, где ее искать.
   Мы с Шин обменялись быстрыми взглядами.
   «Нет, – подумал я. – Не может быть! Неужели после всего, что случилось, доктор Дип собирается снова ее поймать и отдать в зоопарк?»
   На следующее утро мы с Шин встретились в камбузе. Александра не было, завтрак пришлось готовить самим.
   – Как ты думаешь, наша русалка вернется в лагуну? – спросила Шин.
   – Наверное, – ответил я. – Ведь ее дом там.
   Шин зачерпнула ложку овсянки и начала жевать с задумчивым выражением лица.
   – Шин, – сказал я. – Если бы тебе предложили миллион долларов, ты сказала бы, где живет русалка?
   – Нет, – ответила Шин. – Нет, если они собираются ее поймать.
   – Я тоже, – сказал я. – Одного не могу понять. Доктор Дип – великий человек. И я не могу поверить, что он…
   Я не закончил, потому что услышал приближающийся шум мотора.
   Шин перестала жевать. Она тоже услышала.
   Мы побросали ложки и ринулись на палубу.
   Доктор Дип стоял на носу катера и вглядывался в океан.
   К нам подходил катер. Знакомый белый катер, на борту которого большими буквами было выведено: МОРСКОЙ ЗООПАРК.
   – Опять эти зоолюди! – шепнул я Шин. – Вернулись!
   «Что станет делать дядя? – с возрастающим страхом думал я. – Скажет им, где живет русалка? Возьмет миллион долларов?»
   Спрятавшись за кокпитом, мы с Шин смотрели, как катер морского зоопарка пришвартовывается к «Кассандре». Я узнал мистера Шоуволтера и мисс Викмен.
   Мистер Шоуволтер бросил трос доктору Дипу. Мисс Викмен перепрыгнула на наш катер.
   Зоолюди, улыбаясь, пожимали дяде руку. Тот им важно кивал.
   – От рыбаков на Санта-Аните мы услышали, что вы нашли русалку! – начал мистер Шоуволтер. – Мы готовы забрать ее прямо сейчас.
   Мисс Викмен открыла портфель и вытащила тонкий конверт.
   – Здесь чек на миллион долларов, доктор Дип, – сказала она, по-прежнему улыбаясь. – Он выписан на ваше имя в качестве пожертвования на нужды исследовательского судна «Кассандра».
   Она протянула чек дяде.
   Вытянув шеи, мы с Шин наблюдали за всем из-за кокпита.
   «Доктор Дип, пожалуйста, не бери, – мысленно молил я дядю. – Пожалуйста, не бери этот чек».
   – Премного вам благодарен, – сказал дядя, протянул руку и взял у нее чек.

28

   – Для меня и моих исследований миллион очень много значит, – продолжал доктор Дип. – Ваш зоопарк проявляет редкостную щедрость. Поэтому я весьма сожалею, что вынужден поступить таким вот образом.
   И он разорвал конверт пополам. Зоолюди задохнулись от изумления.
   – Я не могу взять эти деньги, – сказал доктор Дип.
   – Что вы такое говорите, доктор Дип? – строго вопросил мистер Шоуволтер.
   – Вы заставили меня охотиться за химерами, – ответил дядя. – После вашего визита я чуть не сквозь сито процедил все вокруг. С помощью своих приборов я самым тщательным образом вдоль и поперек обследовал лагуну и прилегающие к ней участки океана. И теперь более чем когда-либо уверен, что русалок в природе не существует.
   «Ура!» – мысленно завопил я. Мне хотелось прыгать и визжать от радости, но я сдержался и не выскочил вместе с Шин из-за кокпита.
   – А почему же тогда рыбаки говорят… – растерянно запротестовала мисс Викмен.
   – Здешние рыбаки столетиями рассказывают легенды о русалках, – терпеливо стал объяснять доктор Дип. – И кажется, они искренне верят, что и впрямь видели русалок в волнах океана в туманные или дождливые дни. Но в действительности они видели крупных рыб, или дельфинов, или морских китов, или даже попросту купальщиков. Потому что никаких русалок на самом деле нет. Это в полном смысле слова мифические создания.
   Мистер Шоуволтер и мисс Викмен дружными вздохами не скрывали своего разочарования.
   – Вы в этом уверены? – спросил мистер Шоуволтер.
   – Абсолютно! – решительно сказал дядя. – У меня очень чувствительные приборы. От них не ускользнет даже мелкая рыбешка.
   – Мы уважаем вашу точку зрения, – с некоторой грустью сказал мистер Шоуволтер. – Мы знаем вас как ведущего специалиста по экзотическим обитателям моря. Именно поэтому мы и решили обратиться к вам.
   – Спасибо, – поблагодарил доктор Дип. – В таком случае я надеюсь, что вы последуете моему совету и бросите эту затею.
   – Придется, – вздохнул мистер Шоуволтер. – Мы искренне благодарны вам. Вы приложили столько усилий…
   Они пожали друг другу руки. Зоолюди вернулись на свой катер и унеслись прочь.
   Горизонт был чист, и мы с Шин с воплями и криками выскочили из своего укрытия.
   – Доктор Дип! – визжала Шин, бросаясь ему на шею. – Ты лучший человек в мире!
   Лицо доктора Дипа расплылось в широкой ухмылке.
   – Спасибо, друзья, – сказал он. – Но вот что: отныне ни один из нас никогда и никому на свете ни слова не скажет о русалках. Договорились?
   – Договорились, – тут же согласилась Шин.
   – Заметано, – сказал я.
   Мы обменялись торжественным рукопожатием.
   Пусть русалка останется только нашей тайной.
   Конечно, я искренне поклялся никогда никому не рассказывать о русалке. Но мне хотелось увидеть ее еще один раз, последний. Я хотел с ней попрощаться.
   Пообедав, доктор Дип и Шин спустились в свои каюты немного поспать. Ведь мы не спали почти всю ночь! Я сделал вид, будто тоже собираюсь последовать их примеру.
   Но как только они уснули, я потихоньку выбрался на палубу и осторожно соскользнул в теплые ярко-синие волны.
   Я плыл в лагуну, где жила моя русалка.
   Солнце стояло высоко в бледно-голубом небе. Своими яркими лучами оно заливало спокойные воды лагуны, и они сверкали, будто покрытые слоем жидкого золота.
   «Русалка, где ты?» – думал я, плывя вперед.
   Уже почти миновав риф, я почувствовал, как меня легко, словно играя, дернули за ногу.
   «Шин? – подумал я. – Неужели опять она?»
   Я стремительно развернулся.
   Сзади никого не было.
   Подумав, что это, наверное, плавучие водоросли, я поплыл дальше.
   Через несколько секунд меня снова дернули за ногу. На этот раз сильнее.
   «А-а-а! Так это, должно быть, русалка!» – воскликнул я про себя.
   И повернулся ей навстречу.
   Вода сзади пошла рябью.
   – Русалочка! – позвал я.
   И тут из воды высунулась голова.
   Громадная голова, покрытая отвратительной темно-зеленой слизью.
   Единственный гигантский глаз смотрел прямо на меня.
   Пасть ощерилась множеством зазубренных зубов.
   – Чудовище! – пронзительно завопил я. – Чудовище!
   Поверят ли мне на этот раз?