— Нет.
   — Но дорогой Филипп!.. — Я посмотрела на него и замолчала. — Ну хорошо, тебе не надо, а я должна. Позову Берту, она даст тебе что-нибудь на файв-о-клок и побудет с тобой, пока я не приду. Тетю Элоизу я попрошу подняться, чтобы тебе не сходить в салон, а потом поиграем в Пеггити, и ляжешь спать. Годится?
   Он кивнул. Мы молча подошли к мостику, где считали рыб, и, не глядя на воду, направились дальше. Все-таки удивительное гадство!
   — Мы уволим этого сумасшедшего глупого преступника, Филипп. Даже и не беспокойся.
   Он опять кивнул, а потом посмотрел на меня снизу вверх.
   — Что такое?
   — Вы говорили на французском. Я только сейчас заметил.
   — Да. — Я улыбнулась. — Но вряд ли можно было ожидать, что ты прекрасно помнишь английский, когда в тебя стреляли, как в бельку, правда?
   Он тихо призрачно улыбнулся:
   Вы говорите неправильно. Белку.
   Совершенно неожиданно он заплакал.
   Мадам де Валми увидела нас из розового сада, за сто футов, как только мы вышли из леса. Она замерла в полунаклоне, выпрямилась, уронила забытый нарцисс. Даже на таком расстоянии наверняка были заметны грязь на пальто Филиппа и его странное душевное состояние. Она направилась к нам.
   — Что, ради бога, случилось? Твое пальто! Ты упал? Мисс Мартин, неужели опять несчастный случай?
   Я еще не успокоилась.
   — Кто-то стрелял в Филиппа в лесу.
   — Стрелял?
   — Да. Не попал только потому, что ребенок упал. Пуля попала в дерево.
   Она медленно выпрямилась, не отводя взгляда от моего лица.
   — Но это абсурд. Кто мог?.. Вы видели, кто это?
   — Нет. Он, должно быть, понял, что случилось, потому что я закричала. Но он не появился.
   — А Филипп? — Она повернулась к нему. — Comment ca va, p'tit? On ne t'a fait mal?
   Единственным ответом было мотание головы и дрожь в ручонке, которую я сжала покрепче.
   — Он упал, но не расшибся. Очень смело себя вел.
   Я не собиралась говорить этого при ребенке, но повернись обстоятельства по-другому, он мог бы быть уже мертвым, и мадам это понимала. Она так побледнела, что, казалось, могла упасть в обморок. В бледных глазах несомненно было выражение ужаса. Значит, он ей все-таки не безразличен.
   Она сказала:
   — Это… ужасно! Такая небрежность, преступная… Вы ничего не видели?
   — Ничего. Но, должно быть, не слишком трудно выяснить, кто это был. Я бы пошла за ним, если бы могла оставить Филиппа. Но, думаю, месье де Валми может выяснить, кто сегодня находился в лесу. Где он, мадам?
   — Надо полагать, в библиотеке. — Она подняла руку к сердцу, уронила остатки нарциссов и, совершенно очевидно, была в полном шоке. — Ужасная история. Филипп мог…
   — Думаю, лучше его здесь не держать. Можно мы сегодня не придем вечером, мадам? Проведем его тихо и рано ляжем спать.
   — Конечно, мисс Мартин. И вы тоже. У вас стресс…
   — Кроме того я разъярена, а это помогает. Как только отведу мальчика, пойду к месье де Валми.
   Она кивала, пребывая в полубессознательном состоянии:
   — Да, конечно. Он будет ужасно… обеспокоен. Ужасно обеспокоен.
   — Надеюсь, что это — преуменьшение.
   Когда мы уходили, я обернулась и увидела, что она бежит к углу террасы. Несомненно, чтобы сказать самой.
   — Чем быстрее, тем лучше, — подумала я, и мы пошли вверх по лестнице.
   Берта убиралась в буфетной. После быстрого объяснения, которое потрясло ее не меньше, чем Элоизу, я собиралась оставить с ней Филиппа, но она вцепилась в меня, было очень похоже, что она вот-вот заплачет, так что пришлось остаться.
   Мадам наверняка рассказала все мужу, тот, несомненно, отдал необходимые распоряжения и запустил машину в действие. Для меня Филипп важнее.
   Поэтому я осталась с мальчиком, нарочно говорила всякую чушь, чтобы отвлечь его. В конце концов освеженный горячей ванной он спокойно устроился с книгой на коврике у камина и ничуть не возражал, что Берта составила ему компанию. А я пошла вниз к его дяде.
   Леон де Валми пребывал в библиотеке один. Раньше я туда не заходила. Высокий потолок, два больших окна, дубовые полки на все стены. Над камином портрет, мне показалось, что Рауля, очень красивого в одежде для верховой езды, в одной руке кнут, другая держит под уздцы большеглазого арабского пони. В камине горели поленья, можно даже сказать бревна, рядом стояло кресло. Кроме тысяч книг и большого стола у окна, в комнате было очень мало мебели. Я поняла почему, когда инвалидная коляска отъехала от стола и встала на свободное место у камина.
   — Проходите и садитесь, мисс Мартин.
   Я подчинилась. Первый приступ гнева давно затих, но его остатки сжимали мне горло, и я не знала, как начать. Как ни странно, в этом человеке сегодня не было ничего страшного, спокойное дружелюбное лицо. Я вдруг поняла, что на стене висит портрет не сына, а отца. Он заметил мой взгляд, посмотрел в ту же сторону, улыбнулся:
   — Похоже, звезды не слишком благосклонны к нам, Валми.
   Он был почти таким же романтическим, как в первый вечер. Я ничего не ответила и отвернулась.
   — Мне сказали, что утром чуть не случилась еще одна трагедия.
   — Мадам приходила к вам?
   — Сразу. Была очень шокирована и огорчена. Просто заболела. Боюсь, у нее не слишком хорошее сердце. Вам тоже, думаю, стоит что-нибудь выпить. Шерри? И расскажите, что случилось.
   — Спасибо, — я благодарно взяла стакан, коротко рассказала ему о событиях и в заключение спросила, — вы не знаете, кто сегодня ходил в лес с ружьем?
   Он поднял стакан с шерри:
   — Сразу сказать не могу. Арман Лесток говорил… Нет, это не подходит. Он днем ходил в Субиру и всегда очень осторожен с оружием.
   — Но вы ведь сможете выяснить? Нельзя позволить…
   — Сделаю, что могу. Моя активность в основном сводится к телефонным звонкам. Найду и уволю.
   Он вертел в длинных пальцах стакан, смотрел на блеск огня в ароматной жидкости. За его спиной кожа и золото книг играли отблесками света. Уже потемнело, окна стояли серыми слепыми прямоугольниками. Скоро придет Седдон опускать шторы и зажигать свет. В сумерках комната казалась еще богаче и уютнее.
   Я спросила:
   — Кто-нибудь уже пошел туда?
   — Конечно. Но шансов кого-либо найти почти нет. Увидев, что натворил, он наверняка немедленно скрылся и не остался ждать, чтобы его поймали с ружьем. Вы понимаете, что он очень постарается скрыть все следы? Не так-то легко здесь отыскать хорошую работу.
   — Он наверняка слышал, как я закричала. И понятно, что он боится, на него можно даже заявить в полицию.
   — В полицию? Если бы действительно произошло несчастье, тогда конечно. Но так…
   — Не думаю, что это несчастный случай.
   — Что вы, ради бога предполагаете? Умышленное убийство?
   Его голос звучал издевательски, но я почувствовала волну злости, устремившуюся мне навстречу, и уставилась на него, изумленная. И он успокоился, сказал спокойно и холодно:
   — У вас истерика. Кто захочет убить ребенка? У Филиппа нет врагов.
   Я подумала, что и друзей тоже, кроме меня, выпрямилась и тоже успокоилась.
   — Вы слишком быстро все схватываете. Я и не предполагала подобных глупостей, но это не может быть и случайностью. Открытое место, нас было видно и слышно. Думаю, это пошутил кто-нибудь, хотел нас напугать, понял, что чуть не попал, испугался сам и убежал.
   — Понятно. Изложите теперь все подробно.
   Я снова все рассказала с точным описанием мест и деталей. Он спросил с любопытством:
   — И что, вы действительно хотели побежать за вооруженным бандитом?
   — Конечно.
   — Отважная девушка, да?
   — Причем тут это? Понятно же, что он не нарочно. С какой стати мне бояться дурака?
   Пауза, снова его лицо осветила очаровательная улыбка.
   — У молодой женщины вполне могут быть основания бояться приближаться к вооруженному дураку. Не сердитесь. Это задумывалось, как комплимент.
   — Извините, — и я добавила, подумав, — спасибо.
   Он опять улыбнулся.
   — Теперь скажите, вы разбираетесь в огнестрельном оружии?
   — Ни капельки.
   — Я так и понял. Вы рассказываете крайне невероятную историю. Вы считаете, что этот дурак стрелял практически наугад через деревья в еле видную цель или даже на звук?
   — Да. Иначе не понятно, как он мог не понять… Поэтому я и думаю, что это — шутка.
   — Подросток, с талантом к развлечениям? Вряд ли. Объяснение проще. Несчастный случай с ружьем обычно происходит, когда оружие неаккуратно держат, спотыкаются, как Филипп, и происходит выстрел. Думаю, он увидел, что мальчик упал, подумал, что попал, и убежал со страху.
   — Да, очень похоже на правду.
   — Конечно, я сделаю все возможное, чтобы его найти, но это маловероятно. Даже если объявить, что он не будет наказан.
   Он еще поиграл стаканом и сказал избыточно по-доброму:
   — Бедное дитя, вы пережили несколько ужасных дней. Мы с женой очень вам благодарны за неустанную заботу о Филиппе, это серьезная нагрузка.
   — Это не нагрузка. И я здесь счастлива.
   — Правда? Рад. В конце концов, если мы не найдем этого человека, вряд ли такое случится второй раз. Филипп успокоился?
   — По-моему, да.
   — Не нужно звать доктора или делать что-то в этом духе?
   — Нет, он уже в порядке. Думаю, он не понимает, как был близок к смерти. Когда я уходила, он был вполне доволен, но я обещала вернуться и поиграть с ним перед сном.
   — Тогда не буду вас задерживать. Допейте только шерри.
   Я подчинилась ему, потом поставила стакан и произнесла:
   — Месье де Валми, прежде, чем уйти, я должна покаяться. — Он поднял бровь, но больше никак выражения лица не изменил. — Нет, серьезно. Я обманывала вас и мадам, но больше не могу этого делать. Я должна признаться.
   — Слушаю. Каким образом?
   Я сказала по-французски:
   — Вот как я обманывала вас, с тех пор, как вошла в дом, и думаю самое время это прекратить.
   Тишина.
   — Понятно. Не просто хороший французский, язык Франции, мисс Мартин. Ну давайте. Раскрывайте свои тайны.
   Вот и все. Я призналась в бесполезном обмане, и ничего не случилось. Леон де Валми немало посмеялся над моими странными фантазиями и я со стыдом смеялась вместе с ним. Что-то глубоко внутри меня смущало, но пока я смеялась… Именно в эту дружественную атмосферу через несколько минут вошел Рауль де Валми. Я не слышала, как он входил, пока он не сказал:
   — Извините, не знал, что вы заняты.
   — Все в порядке, входи.
   Со щелчком ожил свет, Рауль вошел, заговорил, но увидел, что я сижу со стаканом шерри в руке, и замолк. Потом повернулся к отцу.
   — Вы хотели меня видеть?
   Я быстро поставила стакан и встала.
   — Мне пора идти, — сказала я на французском. Рауль покосился, но не комментировал. — Может быть месье Рауль узнал что-нибудь новое о выстрелах? Он ходил искать этого человека?
   — Нет, — сказал Валми старший. — Спасибо, мисс Мартин, что пришли. Спокойной ночи.
   — Выстрелы? — спросил резко Рауль. Я остановилась. — Что за выстрелы? Кого я должен был искать?
   Меня в конце концов уже отправили из библиотеки, но я все же среагировала:
   — Вы значит не знаете, что сегодня случилось?
   Рауль двигался мимо кресла отца к шерри.
   — Нет. А что?
   Леон ответил холодно:
   — Какой-то дурак чуть не убил твоего кузена.
   Рауль вздрогнул, пролили немного шерри.
   — Что? Филиппа? Кто-то стрелял в Филиппа?
   — Именно это я и сказал.
   — Он ранен?
   — Нет.
   — И что парень делал по его мнению?
   — Это и мы хотели бы узнать. Ты ходил куда-то, видел кого-нибудь?
   — Нет.
   — В какую сторону ты уходил?
   — На восток. От огорода через новые плантации и не видел ни души. А где это произошло?
   Я еще раз рассказала историю, он внимательно слушал, потом спросил:
   — Надеюсь вы все уже взяли в свои руки?
   Я подумала, что меня, но ответил Леон де Валми, рассказал обо всех инструкциях, которые дал по телефону.
   Я сидела, смотрела и думала об их странных взаимоотношениях. Сегодня все выглядело очень нормальным — похожие голоса, лица с трагически разным выражением. Нет, молодой человек на картине над камином не мог быть Раулем, слишком беззаботный, его легче было бы узнать. К реальности меня вернули слова Валми старшего:
   — Мы дурно обращаемся со служащими. Я пытался убедить мисс Мартин погулять, но она считает, что ее долг — быть с Филиппом.
   — Я должна. Обещала.
   — Тогда отправляйтесь куда-нибудь потом. Не пешком, слишком Валми опасное место, а, например в Тонон. Еще не поздно, кафе, кино…
   — Когда она уложит Филиппа спать, уже не будет туда автобусов.
   — Это не важно, — сказала я быстро, пораженная силой своего желания сбежать куда-нибудь на люди. — Я обещала Филиппу и не должна его разочаровывать. Отдохну после обеда.
   — Чай в своей комнате и рано в кровать? — спросил Рауль. — Уверены, что не хотите пойти?
   — Но я ведь не могу…
   — В Валми две машины и еще моя… Водите автомобиль?
   — Нет. Но вы не должны…
   — Знаете ли, — сказал Рауль потолку, — она просто мечтает пойти.
   Одна из машин была в Женеве, другая сломана, оставалась только машина Рауля. Леон де Валми был согласен посадить за руль Бернара, но отослал его искать следы стрелявшего, и он еще не вернулся, хотя скоро и должен был.
   Рауль открыл передо мной дверь:
   — Значит, в восемь?
   — Спасибо, да.
   — Я проверю, чтобы Бернар был на месте. Как я понимаю, мы теперь говорим по-французски?
   — Я только что сказала, — прошептала я, но не добавила, то в чем была абсолютно уверена. Мое признание было излишним. Король-демон уже все знал.
   Ровно в восемь свет автомобильных фар расколол темноту под балконом. Филипп крепко спал, Берта сидела перед камином в моей гостиной и шила. Легкими шагами и с невесомой душой я сбежала вниз к неожиданному вечеру свободы. Мотор «Кадиллака» работал, водитель ждал у двери, я села, он захлопнул ее, обошел вокруг и устроился рядом со мной.
   — Вы? Мы так не договаривались.
   Машина тронулась с места и поехала на зигзаг. Рауль де Валми смеялся.
   — Будем говорить на французском? Это самый подходящий язык, чтобы выводить девушек погулять.
   — Почему вы решили меня везти, не смогли найти Бернара?
   — Нашел, но я его не просил. Вам неприятно?
   — Да что вы, вы очень добры.
   — Следуя собственным желаниям? Предупреждаю, я всегда так делаю, это мой modus vivendi.
   — Почему предупреждаю? Они опасны?
   — Иногда.
   Я думала, что он улыбнется, но он этого не сделал. Настроение у него вдруг испортилось, и снова он заговорил почти холодно.
   — Очень жаль, что у вас были такие ужасные два дня.
   — Два?
   — Я вспомнил про вчерашний эпизод на мосту.
   — А, это… Я уже почти забыла.
   — Рад слышать. Похоже вы уже победили и сегодняшний страх. Испугались?
   — Сегодня — да.
   И я снова стала рассказывать о происшествии, только подробнее про то, что тогда чувствовала, пока совсем не расстроилась.
   — Давайте забудем про это на сегодня?
   — Для этого мы и поехали. Вы почувствуете себя совсем по-другому после обеда. Паспорт с собой?
   — Что?
   — Паспорт.
   — Да, вот он. Звучит серьезно, это что, депортация?
   — Что-то вроде этого. — Мы подъезжали к пригородам Тонона. — Как скажете, может захватим всю ночь? Поедем через границу в Женеву, поедим, потанцуем, сходим может быть в кино или что-нибудь еще?
   — Что угодно. Все. Принимать решения я не хочу.
   — Вы серьезно? Отлично, — сказал Рауль, и большая машина вылетела на освещенную площадь Тонона и понеслась дальше.
   Я не собираюсь описывать этот вечер подробно, хотя для меня он отчаянно важен. Просто один из замечательных вечеров… И почему я думала, что Рауля трудно узнать? Мы говорили, будто знали друг друга всю жизнь. Он расспрашивал меня о Париже, и мне впервые было легко говорить о маме и папе. Даже годы в приюте я вспоминала без печали, со смехом. Он говорил о своем Париже, совсем другом, о Лондоне, в котором не мог находиться дом Констанс Бутлер, и о Провансе. О чем угодно, кроме Валми. О нем мы не вспоминали не разу.
   И делали мы все. Пообедали где-то. Не в модном месте, но еда была прекрасной, а моя одежда не имела значения. Там мы не танцевали, потому что Рауль сказал, что пища — это очень важно, и нельзя отвлекать себя гимнастикой. Но потом мы танцевали где-то, а потом неслись по прямой дороге с бешеной скоростью, от которой кровь моя кипела, на прекрасной машине восхитительной ночью. На границе нас ни на секунду не задержали, мы помчались в гору, в Тонон, вдоль бульвара, через пустую рыночную площадь, мимо поворота на Субиру…
   — Эй, ты проскочил поворот.
   — Соблазны меня одолели.
   — А точнее?
   — В Эвиан — казино.
   Я вспомнила миссис Седдон и улыбнулась:
   — А какой твой счастливый номер?
   Он засмеялся.
   — Пока не знаю. Но знаю, что он сегодня проявится.
   И мы пошли в казино, он играл, а я смотрела. А потом он уговорил играть меня, я выиграла, потом еще раз. Мы сложили свои выигрыши вместе, пошли пить cafe-fine, много смеялись, а в конце концов поехали домой.
   В три утра огромный автомобиль поднимался по зигзагу. От возбуждения, усталости и вина я чувствовала себя, как во сне. Рауль остановился у боковой двери, которая выходила на конюшню. Все такая же сонная я поблагодарила его и пожелала спокойной ночи. По темным коридорам и лестницам я поднималась в том же состоянии транса. Не помню, как я это делала и даже как легла в кровать.
   Это вовсе не коньяк, кофе погасил его последствия достаточно эффективно. Намного более опасное воздействие. Оно возвышалось скалой среди наших вечерних развлечений. Глупо, ужасающе и прекрасно, но это случилось. К добру или худу, я по уши влюбилась в Рауля де Валми.

9
Шестая карета

   Этого следовало ожидать. Чудной была бы Золушка, встретившая Рауля де Валми после одиночного заключения в приюте, с которой не произошло бы чего-нибудь в таком роде. Его внешность и обаяние гарантировали успех и без попыток понравиться, а тут он еще постарался устроить одинокой женщине приятный вечер. Я прекрасно понимала, что ничего больше в этом не было. Склонность к романтическим чтению и мечтаниям не лишила меня французского здравого смысла. Сюда еще добавилась известная английская флегматичность, такой коктейль помогает контролировать состояние чувств. Кончился вечер. Завтра будет другой день.
   Так и случилось. Вскоре после завтрака огромный «Кадиллак» укатил вниз по зигзагу. Рауль, надо полагать, вернулся в Бельвинь. Я выбросила из головы идиллию, в которой мы постоянно катили через освещенные луной виноградники, периодически проезжая мимо Тадж-Махала и голубого грота на Капри, и сконцентрировалась на Филиппе. Никто не признался в происшествии с выстрелами, надежды выяснить, кто был его виновником, почти не осталось. Но Филипп вроде успокоился, так что можно было об этом забыть. Жизнь вошла в обычное русло. Основное содержание разговоров теперь составлял предстоящий пасхальный бал, который много лет давали в Валми в понедельник. Миссис Седдон и Берта, когда заходили в класс, с удовольствием повествовали о прошлых балах.
   — Цветы и свет везде, — говорила Берта, которую ничуть не удивил мой внезапный бурный успех в освоении французского. — Огнями увешивали зигзаг до моста, освещали озеро, включали фонтан и маленькие огни плавали в воде, как лилии. Конечно, раньше было еще великолепнее. Мама рассказывала, что, когда был жив старый граф… Говорят, он купался в деньгах, так ведь теперь не бывает? Но все равно это будет очень роскошно. Говорят, что не очень хорошо танцевать, раз граф и графиня убиты в прошлом году, но я им отвечаю, что мертвые есть мертвые, упокой господи их души, — при этом она отчаянно крестилась, — а живые должны заниматься своими делами. Не хочу быть жестокосердной, но вы меня понимаете?
   — Конечно.
   — Мадам говорит, что это будет маленькая встреча хороших знакомых, но если бы вы знали, что она так называет, у вас бы глаза на лоб вылезли. А у нас тоже будут танцы — у всей прислуги, вечером после бала во дворце, во вторник, внизу в деревне.
   Это заставило меня размышлять, на какой бал пригласят меня. Но скоро мадам дала ясно понять, что я в этом случае отношусь к высшим. Поэтому я тоже подключилась к общему ожиданию, настроение портило только то, что нечего надеть.
   Я не долго об этом беспокоилась. Любая француженка владеет иглой, а я экономила большую часть своей зарплаты, просто потому, что ее некуда было деть. Я не сомневалась, что создам что-нибудь симпатичное, хотя вряд ли выдержу конкуренцию с платьями от лучших модельеров, которыми наверняка будет заполнен зал.
   — Ну и буду сидеть, — подумала я, старательно выпихивая из головы видение своего танца с Раулем в бальном зале не меньше Букингемского дворца.
   Через три дня после инцидента с выстрелами у меня были свободные полдня, и я отправилась на полуденном автобусе в Тонон покупать ткань и выкройку. Я и не надеялась найти что-нибудь готовое в таком маленьком городке и в конце концов удовлетворилась хорошеньким итальянским белым материалом с серебряными нитками и выложила за него деньги без малейших переживаний.
   Было почти пять. Темный апрельский день, дождь и теплый ветер. Многие витрины и окна уже светились и отражались мягкими оранжевыми пятнами на мокрой мостовой. Очень хотелось чаю, но во мне вдруг проснулся дух экономии. Чай — дорого, а кофе или аперитив стоят в два раза дешевле, а качеством даже лучше. Я пересекла площадь, вошла в ресторан и стала выбирать столик, как вдруг раздался явно английский голос:
   — Мисс Мартин? Помните меня? Мы встречались в Субиру…
   — Конечно помню, мистер Блейк.
   Я могла бы добавить, что и не могла забыть единственного среди моих гордых французских тигров английского барашка, да еще таких впечатляющих размеров, но подумала, что это нетактично.
   — Надеюсь, не пришлось использовать бинты?
   — Нет еще. Но собираюсь со дня на день. Вы зашли сюда что-нибудь… В смысле буду очень рад, если…
   Я перебила его.
   — Спасибо большое. С удовольствием. Давайте сядем здесь, чтобы видеть, что происходит на улице.
   Мы устроились у окна, он заказал кофе на своем англо-французском и был в восторге, когда напиток действительно принесли. Блейк приехал в Тонон за покупками — здесь всегда кто-нибудь немного знает английский, а к тому же дешевле. Его избушка ему нравилась, там он большей частью и находился, но периодически ночевал в Субиру.
   Я спросила:
   — С вашей стороны долины кто-нибудь приходит с ружьем в Валми?
   — Только по приглашению. Осенью бывает охота.
   — Я не это имела в виду. Лесники ходят с ружьями, чтобы разгонять, например, лисиц?
   — Бог мой, нет! Зачем?
   Я рассказала коротко о том, что произошло во вторник, как не нашли следов и оказалось, что даже пуля выковыряна из дерева. Людей туда послали сразу же, как только мы с Филиппом вернулись. Значит этот человек понял, что произошло и не убежал. Тихо дожидался, пока мы уйдем, а потом уничтожил улики. Даже подумать страшно, но узнать, скорее всего, ничего уже не удастся. Алиби, по-моему, было только у самого де Валми и дворецкого.
   — А сыночек был там? — спросил Вильям лениво, и кровь прилила к моим щекам.
   Я отвернулась и посмотрела на улицу. Если я собираюсь краснеть каждый раз при упоминании Рауля, долго я в поместье под ехидным взором короля-демона не проживу. Такой глупости он не пропустит. Я сосредоточилась на ярких желтых и пурпурных цветах, и спокойно ответила:
   — Был. Уехал на следующее утро. Но вы же не можете подумать, — хотела я того или нет, в мой голос эмоции прорвались, — это не мог быть он!
   — Нет? Железное алиби?
   — Просто не мог! У него бы не было причин выковыривать пули из дерева!
   — Конечно, нет.
   Я решила поменять тему и совершенно некстати спросила о работе. Это прекрасно подействовало, скоро мы опять мило беседовали, я задавала разумные, по мере возможности, вопросы и думала о бале. Он будет там? Будет там он? Он там будет? И вдруг я услышала прозаический вопрос, не собираюсь ли я на автобус, потому что один отходит через двенадцать минут, а потом нужно ждать два часа.
   — О господи, конечно. А вы поедете на том же?
   — Нет, мой еще раньше. Я уезжаю на этот уик-энд к друзьям в Эннеси. Они приехали туда на неделю и хотят, чтобы я с ними пошел в горы.
   Подошел официант. С большим трудом разбираясь в словах и бумажных деньгах, мистер Блейк расплатился.
   — Боюсь, пора бежать. Было очень приятно… Мы не могли бы, в смысле, когда вы будете свободны…
   — Не знаю, — ответила я не очень честно. — А вон ваш автобус. Водитель уже за рулем. Бегите! До свидания!
   Он схватил пакеты, рюкзак, веревку, пролетел между столиками, через безумно раскачивающиеся двери, помахал мне рукой и вскочил в автобус, когда его мотор уже рычал. Я помахала рукой в ответ и пошла через площадь к своему автобусу, но сделала только шаг. Рядом с шорохом остановился «Кадиллак».
   — Вам со мной по пути?
   Он был один в машине. Я молча села рядом, и мы пустились в путь. Повернули за угол мимо автобуса и по аллее на юг. И только тогда я заметила, как прекрасен вечер. Фонари, как апельсины. Дверь открыта в пещеру Алладдина — винную лавку, и ряды бутылок светятся драгоценными камнями от пола до потолка. Музыка, запах свежего хлеба. Когда исчез последний фонарь, появилась золотая луна. Голубые сумерки. Потом нас окружили горы. Стемнело. Рауль молчал. Я заговорила первая.
   — Вы быстро вернулись. Не ездили в Бельвинь?
   — Нет, были дела в Париже.
   — Хорошо провели время?