Значит видела. Я опять покраснела.
   — С удовольствием, мадам. Спокойной ночи, мадам. Спокойной ночи, месье.
 
   На следующий день я все время была с Филиппом. Во всем доме только его не коснулось общее возбуждение, он наоборот грустил, в ожидании пасхального одиночества. Мадам я не видела. Альбертина принесла мне от нее записку с просьбой направить нашу дневную прогулку в деревню и сделать некоторые покупки, так как никто из слуг (интересно, ей хотелось написать «других слуг»?) не мог быть оторван от дел. Я вежливо согласилась и по дороге упрекала себя. Вряд ли меня хотели таким способом поставить на место. Но, может быть, я была и права. Когда мы стояли у аптеки, мимо прошла якобы очень занятая Альбертина, и с гнусным злобным выражением, ничего не объясняя, отправилась дальше по своим делам.
   Мне показалось, что и аптекарь смотрит неприязненно. Домоправительница кюре поздоровалась очень холодно, если бы успела, явно бы перешла на другую сторону улицы. Филиппа она приветствовала с ярко выраженной жалостью. Официантка в кафе была напряженной и, поглядывая на Филиппа, спросила:
   — А когда вы уезжаете, мадмуазель?
   Я мрачно ответила:
   — Мы не уедем в Тонон еще месяца три, дядя Филиппа не вернется до того времени, знаете ли.
   Все ясно. Новости и слухи распространились по всей деревне. До того времени я не понимала, как трудно быть Золушкой.
   После чая я пошла искать миссис Седдон, чтобы поговорить о слухах. Но мне сказали, что она ужасно устала, легла в кровать и ни с кем не может общаться. Поэтому я пребывала с ребенком и думала о неминуемом увольнении. Когда Берта пришла кормить Филиппа ужином, мои нервы были уже на пределе и я не знала, как спущусь вниз. Мальчик вдруг с ревом отказался ложиться в кровать, если только я не соглашусь подняться к нему «в середине ночи» и отвести посмотреть на танцы с галереи. Я пообещала, и он довольно тихо удалился с Бертой.
   Собираясь на первый бал, положено быть счастливой… Я отправилась мыться, трясущимися пальцами разворачивала мыло. Никакого экстаза. Когда я сидела у зеркала и расчесывала волосы, еще не одетая, раздался стук в дверь. Берта. Она вручила мне коробочку, не глядя в глаза, сказала немного формальным тоном, как и все в тот вечер:
   — Это вам.
   Легкая, плоская коробочка, сверху целлофан. Молочно-белые фиалки в темно-зеленых листьях. Внутри визитная карточка, сразу видно букву R. Я закончила одеваться в полной тишине, приколола фиалки, сказала:
   — Спасибо, Берта, — и пошла навстречу музыке и смеху.

11

   Бал был в полном разгаре и, к счастью, хозяева уже перестали встречать гостей. Подножие уставленной цветами огромной лестницы опустело. Холл заполняла сверкающая шуршащая масса людей. Я постояла на галерее, не имея ни малейшего желания появляться на впечатляюще пустых ступенях. Мимо прошли три щебечущие молодые женщины из какой-то комнаты в конце коридора, я укрылась за их спинами и незаметно спустилась. Проскользнула в бальный зал, нашла угол, укрытый кустом азалий и тихо спряталась, чтобы наблюдать за танцующими.
   Я не видела кресла Леона де Валми, но прекрасная Элоиза танцевала с пожилым бородатым мужчиной. Флоримон беседовал у окна со страшной голубоволосой старухой, выражая лицом и телом, что она самая интересная и интеллигентная женщина в этом обществе. А может, она такой и была, но уверена, он выглядел бы точно также, будь она наимрачнейшей в мире ведьмой. Рауль танцевал с нежной блондинкой в черном, она к нему прижималась, строила глазки через длинные ресницы, а он улыбался. Прекрасная пара. А если бы он танцевал со мной, какие начались бы разговоры…
   Музыка затихла, люди разбрелись в стороны. Меня спрятала толпа. Рядом журчала вода, в аквариуме плавали золотые и серебряные рыбы. Снова музыка. На этот раз он с пожилой дамой в голубом платье и роскошных бриллиантах. Потом с черной хищной женщиной с умным голодным лицом и жадными руками. Опять красивая блондинка. Затянутая в корсет дамочка в черном с изумрудами. Седая женщина с добрым лицом. Опять блондинка. Рыбы ритмично махали плавниками. Лепесток азалии упал на воду, Я вспомнила про Филиппа, встала, подобрала юбку.
   Рядом раздалось:
   — Мадмуазель.
   Я вздрогнула и уронила сумку почти в аквариум, Флоримон подал ее мне.
   — Извините, что напугал. Не убегайте, мадмуазель. Я не танцую, уболтался до столбняка. Раз я сумел вас поймать, может, возобновим флирт? Этим я могу заниматься в любое время без усилий.
   — И одновременно тихонечко курить? Договорились, я буду вашим местом для курения.
   — Симпатичная женщина, — сказал он, нисколько не смущенный, — дороже рубинов. Очень красивое платье.
   — Спасибо, маэстро.
   — Я серьезно. Но вы спрятались, я высматривал вас, но не видел, как вы танцуете.
   — Никого не знаю.
   — И Элоиза не представила молодых людей?
   — Я ее не видела, поздно спустилась.
   — А где Рауль? Он знает всех. Может, он…
   — Нет, пожалуйста! Я ухожу. Обещала Филиппу подняться и, пожалуйста, не беспокойте месье Рауля!
   — И не спуститесь опять? Поэтому вы так поздно спустились и спрятались среди цветов?
   — Что вы имеете в виду? — Он смотрел на фиалки и молчал. Моя рука нелепо дернулась, чтобы спрятать цветы. — Как вы догадались? — Я потрогала пальцем лепесток. — Поэтому?
   — Дорогая, неужели вы еще не поняли, что каждое дыхание Валми — важная новость в долине?
   — Постепенно узнаю.
   — Вы очень молоды.
   — Двадцать три.
   — Если соберетесь покинуть Валми, куда вы пойдете?
   Я смотрела на него. И этот тоже. Драконьи зубы скандала выглядывают отовсюду. Всем есть дело до моих отношений с Раулем. Сама я о них не думала. Я его любила, он меня поцеловал, я ужасно хотела его видеть. Вот и все. Флоримон продолжал:
   — У вас есть друзья во Франции или вы тут совсем одна?
   — Никого не знаю во Франции, но я не одна. Вы очень добры, я это ценю. Но будем откровенными, раз уж зашли так далеко. Вы обеспокоены по моему поводу, потому что известно, что я целовалась с Раулем, и меня уволят. Так?
   — Не совсем. Потому что ты в него влюбилась. А ты слишком молодая, и тебе некуда убежать. Ты одна.
   — Нет, не одна. А что если я убегу к Раулю? Мы же откровенны. Что это совсем невозможно, чтобы он был ко мне неравнодушен?
   — Дорогая… Ты и Рауль? Нет, нет и нет.
   Я помолчала и спросила:
   — А насколько хорошо вы его знаете?
   — Достаточно. Не интимно, возможно, но… — Он не смотрел мне в глаза, вдруг схватился большой рукой за воротник, неожиданно выругался и начал закапывать сигарету под азалию.
   Я слишком разозлилась, чтобы дать ему уйти от ответа.
   — А раз вы не знаете его уж совсем хорошо, возможно объясните, что имели в виду?
   — Дорогая, не могу. Не должен был этого говорить. Я уже совершил непростительное. Не должен продолжать.
   — Потому что вы здесь в гостях?
   — Да, и по другим причинам.
   Наши глаза встретились, но я еще не успокоилась.
   — Раз мы решили говорить загадками, почему вы решили, что от тигра тигр и рождается?
   — Мадмуазель…
   — Хорошо. Оставим эту тему. Вы меня предупредили, облегчили сознание и очень добры, что доставили себе такое беспокойство. Может, теперь просто подождем и посмотрим, что из этого получится?
   Он глубоко вздохнул.
   — Я не прав. Не такая уж вы и молодая. — Он дружески улыбнулся, доставая новую сигарету. — Я свое сказал, и вы очень мило это восприняли. По крайней мере знайте, что когда соберетесь убегать, один человек во Франции у вас для этого есть. А теперь оставим это. Может, возобновим флирт. Не помните, на чем мы остановились? Или лучше быстренько сыграем в шахматы?
   — Это будет очень быстренько. По сравнению со мной, Филипп — мастер. Победите за три минуты.
   — Очень жаль. Нет ничего лучше хорошей смеси табака и шахмат, чтобы выкинуть из головы советы трясущегося старого дурака, которому пора бы и поумнеть. Прости, ребенок. Не мог удержаться, хотя и опоздал с советом.
   Я улыбнулась.
   — Хоть сейчас и не подходящая стадия нашего флирта, чтобы это говорить, но вы очень хороший. Но да. Слишком поздно.
   Раздался голос Рауля:
   — Вот ты где! Карло, какого дьявола ты решил прятать ее в этом углу? Черт побери, я тем временем все двери просмотрел. Не думал, что она считает вас и золотых рыбок такой приятной компанией. Что вы, кстати, обсуждали? Что поздно?
   — Ну, во-первых, ты появился. А теперь веди ее танцевать и вымаливай прощение.
   — Так и сделаю. Линда, пошли.
   Озабоченный взгляд Флоримона провожал меня, а потом нас охватила музыка.
   Рауль сказал мне на ухо:
   — Век прошел. Ты там долго была?
   — Не очень.
   — Что так поздно?
   — Боялась.
   — Почему? А, Элоиза…
   — Она нас видела, ты знаешь.
   — Да. Тебе это важно?
   — Конечно.
   — Учись не обращать внимания.
   Сердце билось у меня в горле.
   — Как?
   Но он засмеялся, не ответил, закружил меня под музыку, замелькали колонны, группа людей, кресло на колесах… Леон де Валми смотрел на нас, тень в центре калейдоскопа, паук в яркой паутине… Я тряхнула глупой головой. Ну его, не боюсь, или боюсь? Когда танец развернул меня к нему лицом, я безмятежно улыбнулась, он растерялся, а потом улыбнулся в ответ. Похоже, его безумно развеселила какая-то неизвестная мне шутка, крайне неприятная. Я сказала:
   — Рауль!
   — Да?
   — Нет, ничего.
   — Просто Рауль?
   — Да.
   Он мягко улыбнулся, и мне показалось, что понял.
   Танец закончился у одного из окон. Рауль не выразил ни малейшего желания от меня уйти, стоял рядом и ждал. Он не обращал внимания на толпу, хотя на нас активно смотрели. Я пыталась найти мадам де Валми, но ее не было видно. Музыка заиграла, Рауль повернулся ко мне. Я сказала:
   — Слушай, совсем не обязательно мной заниматься, я…
   — Ну ты и кретинка.
   Я забыла Элоизу, Леона, засмеялась, сказала:
   — Я больше не буду, месье, — и полетела танцевать.
   — Я сегодня выполнил все обязанности, танцевал со всеми вдовами… Хорошо, что не нашел тебя раньше, а то не был бы таким старательным.
   В открытые окна заглядывала нежная ночь.
   Мы танцевали около окна, вдруг мы оказались не в бальном зале, а на балконе. Музыка, пасхальная луна, танцующие тени в темном саду… Мы молча продолжали танцевать, остановились, обнялись… Когда я смогла говорить, я сказала:
   — Я люблю тебя. Люблю тебя. Люблю тебя.
   И после этого очень долго беседовать не было никакой возможности.
   А потом заговорил он:
   — Ну а ты собираешься это спросить?
   — Что?
   — Что всегда спрашивают женщины. Люблю ли я тебя.
   — Меня устроит все, что ты можешь дать.
   — Не надо скромничать и унижаться.
   — Ничего не могу поделать. Я так себя с тобой чувствую.
   — Бог мой! Линда! Слушай!
   — Слушаю.
   — Эта любовь. Я не знаю. Это честно.
   Что-то шевельнулось во мне, абсурдно похожее на жалость.
   — Не надо, это не важно.
   — Важно. Ты должна знать. Были другие женщины. Много. Но это другое. — Он засмеялся. — Я сказал бы это в любом случае, да? Но я не вру. Линда! Чертовски странное имя для француженки. Я хочу тебя. Ты мне нужна. Если это называется любовь…
   — Все в порядке. Правда.
   Тишина. Он отпустил меня и вдруг спросил обычным голосом:
   — О чем вы говорили с Карло?
   — Почти не помню. О платье. О моем платье.
   — Давай, признавайся. Обо мне?
   — Откуда ты знаешь?
   — Ясновидение.
   — Убийство! Не говори, что это у тебя тоже есть. Твой папа — колдун, знаешь?
   — Тогда назовем это хорошим слухом. Карло предупреждал, что мои намерения наверняка бесчестны?
   — Конечно.
   — Правда?
   — Более-менее. Он это делал намеками и из наилучших побуждений.
   — Это уж наверняка. А что он говорил?
   Я процитировала:
   — Ты и Рауль — нет, нет и нет. Не сердись на него, я его обожаю.
   — Не сержусь. Не про намерения… Я говорил, как я к тебе отношусь, а ты любишь меня?
   — Да, да и да.
   — Три раза? Ты великодушна.
   — Чтобы уравновесить слова Карло. А потом в Англии есть примета: что сказано три раза — правда.
   — Значит рискнешь выйти за меня замуж?
   Я задрожала, сказала хрипло:
   — Но твой отец…
   Его руки так резко двинулись, что мне стало больно.
   — Отец? Он-то тут при чем?
   — Он рассердится. Выгонит тебя из Бельвинь. Или…
   — Ну и что? Я ни к чему не прикован. Боишься повредить моему положению и перспективам? Господи, вот это неплохо!
   — Но ты любишь то поместье, ты говорил, и миссис Седдон…
   — Она тоже обо мне не молчала, да?
   — Как все.
   — Тогда они тебе говорили, что я там буду только до тех пор, пока Филипп не получит Валми?
   — Да.
   — Ну и как, на твою трижды правдивую любовь не влияет такое беспросветное будущее?
   — Я же сказала, что на все согласна.
   — Значит, выйдешь за меня замуж?
   — Да.
   — Несмотря на предупреждения и отсутствие перспектив?
   — Да.
   Он засмеялся.
   — Можешь об этом не беспокоиться. Честными или нечестными способами, но перспективы у меня будут.
   — Искатель приключений, вот ты кто.
   — А ты?
   — Наверное, тоже.
   — Знаю. Встретились алмаз с бриллиантом. Поцелуемся и перестанем торговаться.
   Когда он меня отпустил, я спросила:
   — Мы должны им сказать?
   — Конечно. Почему нет? Я бы с удовольствием прокричал об этом с крыши. Но если хочешь, подождем до завтра.
   — Да, пожалуйста.
   — Так боишься моего отца?
   — Да.
   — Не стоит. Я сам могу им сказать, а ты спрячешься, пока все не закончится.
   — Они так разозлятся.
   — Разозлятся? Ты себя недооцениваешь, дорогая.
   — Ты не понимаешь. Меня должны были уволить, сказали бы про это завтра. Поэтому я и не шла танцевать.
   — Но почему. В чем преступление?
   — В тебе.
   — В смысле потому, что Элоиза увидела, что я тебя целую? Тебя должны были уволить за это? Чушь!
   — Правда. То есть я так думаю. Она так со мной разговаривала, и все на меня смотрели…
   — Это не важно. Теперь не нужно беспокоиться. И ты наверняка не права. Она бы даже не разрешила тебе уйти.
   — Я тоже так думала. Мне казалось, что это странно, из-за Филиппа.
   — Филиппа?
   — Да. Не то, чтобы я для него сделала что-то необыкновенное, просто не потеряла головы, но все-таки я спасла его, когда он упал с балкона, а твой отец сказал…
   — О чем ты говоришь?
   — А ты не знал? — Я удивилась и рассказала ему про наши приключения. — И твой отец тогда понял, что ты меня поцеловал, а никаких разговоров про мое увольнение не было. А теперь есть.
   Он опять засмеялся.
   — Ну теперь мы им дали для этого еще более основательные причины, не находишь? Успокойся. Сейчас, скорее всего, все на балу знают, что ты ушла со мной, и бурно обсуждают, зачем и почему.
   — Ничего они не обсуждают, им все ясно. А мне завтра смотреть им в глаза.
   — Вместе со мной. А пока давай забудем о завтрашних проблемах и отметим это событие. Выпьем шампанского.
   — И поедим, — сказала я.
   — Бедное дитя! Ты не ела?
   — Ни кусочка. Сидела в углу, а ты танцевал, пил и наслаждался собой.
   — И очень глупо. Стоило тебе вылезти, тебя бы окружила масса партнеров, только и мечтающих потанцевать с тобой, напоить и понаслаждаться. Пошли к пище.
   Огромный зал был заполнен питающимися и пьющими людьми. Мы не останавливаясь прошли через толпу, приблизились к огромному столу и тут я вспомнила и потрогала его за рукав.
   — Рауль. Я обещала подняться к Филиппу в середине бала. Я должна идти.
   — К Филиппу? Ради бога, зачем?
   — Думаю, он чувствовал себя брошенным. В любом случае я обещала и не могу его разочаровать.
   — Ты ухаживаешь за ним лучше, чем тебе по штату положено, да?
   — Я так не думаю. Надо уходить, вдруг он не спит и думает, что я забыла.
   — Мне показалось, что ты голодная.
   — Это чистая правда. — Я посмотрела на стол. Розовые крабы выглядывают из-под зеленой петрушки… — В жизни не была на балу и не видела такого стола. Но слово есть слово.
   — Всегда сдерживаешь обещания?
   — Всегда.
   — Я это запомню.
   — Они имеют силу, только если я выполню свое обещание Филиппу. Оно было дано раньше.
   — Но я тоже пойду и не собираюсь дать тебе упасть в голодный обморок там наверху. Давай нарушим еще несколько правил и возьмем с собой еду. Тогда Филипп получит удовольствие, а мы отметим, как хотели.
   — Ой, Рауль, здорово! Давай!
   — Прекрасно. Что тебе нравится?
   — Все.
   — Иди к Филиппу, а я все соберу и поднимусь за тобой.
   — Договорились.
   Я двигалась сквозь толпу и больше всего боялась встретить Леона де Валми. Я выскочила из зала и побежала по черной лестнице, которой мы обычно с Филиппом пользовались. Но беспокоиться не стоило. Лестница выходит в коридор почти напротив комнаты мадам де Валми. Когда я была на верхней ступеньке, у меня расстегнулась и соскочила туфля. Я остановилась, чтобы ее поднять, а когда выпрямилась, две женщины выходили из этой комнаты. Мое сердце чуть не остановилось, но ни одна из них не был Элоизой — две пожилые нетанцующие дамы, которые весь бал следили за Раулем и поднимали брови, сначала на блондинку, а потом на меня. Я представила, какие бы у них стали лица, узнай они, что у меня с Раулем свидание наверху, правда, под близким наблюдением Филиппа, и развеселилась. Туфля была моим алиби. Я вежливо их пропустила и проследовала в свои апартаменты переобуваться.
   Где-то начали бить часы. Полночь. Я надеялась, что Филипп еще не спит и тихо шла по коридору. И тут я вдруг осознала, глядя на туфельку в своей руке. Полночь. Потерянный башмачок. Бал. Я даже нахмурилась. Чушь такая, даже можно разволноваться. Потом мне стало смешно.
   — Где тут мои тыквы? — прошептала я жизнерадостно и положила руку на дверь Филиппа.

12

   Филипп не спал. Когда я тихо вошла в комнату, он сидел в кровати в ночной рубашке и смотрел огромными глазами на дверь. Огонь, который давно должен был угаснуть, весело пылал. В незанавешенных окнах сиял лунный свет. Мальчик немедленно сказал:
   — Как долго тебя не было.
   — Как раз середина ночи. Полночь.
   — Правда? Я не давал огню погаснуть, знал, что ты придешь.
   — Конечно. И ты совсем не сонный.
   — Чуть не заснул, не пил шоколад и присматривал за огнем. Может побудешь тут, раз правда пришла?
   — Почему? Что-нибудь не так? — Он замотал головой, но выражение его глаз вовсе не отрицало моей догадки. — Ну говори!
   — Кошмары.
   — Бог мой, не знала. Ужас какой! Какие?
   — Люди входят и трогают меня.
   Как-то мне это очень не понравилось, меня даже прознобило.
   — Ну это сны, не на самом деле. Правда я иногда прихожу.
   — Нет, не ты. Я тебя не боюсь.
   — Часто? — Он кивнул. — Ты просыпаешься? Тогда зови меня, я приду.
   — Зову, но звуков не получается.
   Я погладила маленькую холодную руку.
   — Значит, спишь. Жуткое ощущение, но это только сон. Ну правда, это, может, я? Я всегда смотрю на тебя, когда собираюсь лечь. Ты спишь во всю. Даже храпишь.
   — Спорим, нет.
   — Спорим, да. Послушай, я тебя вылечу, граф де Валми. Раз ваша честь отказалась сойти поужинать на бал, не согласитесь ли вы получить ужин у себя?
   — Но я ел!
   — Давным давно. И я нет. Не согласишься ли принять меня и своего кузена Рауля на полуночную трапезу?
   — Ой! Правда мой кузен Рауль?
   Я кивнула.
   — Он обещал принести еду. Вот и он.
   Дверь тихо отворилась, и вошли Рауль, нагруженный бутылками, и официант с подносом. Рауль поднял аристократическую бутылку с золотой шеей и торжественно произнес:
   — Bonsoir, monsieur le Comte. Поставьте, пожалуйста, поднос здесь. Спасибо. Надеюсь, вы сможете потом забрать посуду? По секрету, разумеется.
   На лице официанта не дрогнул ни одним мускул.
   — Конечно, сэр.
   Что-то перешло из руки Рауля в его руку.
   — Превосходно. Тогда все, спасибо.
   — Благодарю вас, сэр, месье, мадам.
   Мужчина отвесил поклон куда-то в середину между мной и кроватью, вышел и закрыл дверь.
   — Это что ли правда полночная трапеза? — спросил Филипп, смущенно рассматривая кузена.
   — Несомненно. — Рауль умело управлялся с красивой бутылкой. — Великолепный звук, да Филипп? Замечательный огонь. Тебе тепло, Линда?
   — Да, спасибо.
   Рауль наливал шампанское. Филипп, забыв сомнения, вылез из кровати.
   — Это лимонад?
   — Король лимонадов.
   — Здорово шипучий. Выстрелил, как ружье.
   — Это точно, но ты его пить не будешь. Я принес для тебя настоящего лимонада, вот.
   — Да, это больше похоже. Мадмуазель, хотите моего?
   — Выглядит замечательно, но не хочу обижать твоего кузена.
   Рауль засмеялся, вручил мне бокал шампанского.
   — А теперь тост. — Он поднял бокал, огонь камина сверкал в миллионе пузырьков. — Встань Филипп, стукни своим бокалом о мой… Теперь мисс Мартин… Так. Теперь давайте выпьем за то, чтобы мы всегда держали свое слово.
   Филипп, немного озадаченный нашей странной игрой, отпил немного лимонада, посмотрел с Рауля на меня, потом на поднос на маленьком столике перед огнем.
   — Когда начнем?
   — Сию минуту, — сказала я твердо и села.
   Даже и без короля лимонадов это был бы прекрасный ужин. Обстановка сказочно нелепая, а еда еще лучше, Мы с Филиппом поглотили огромное количество деликатесов, которые щедрая рука Рауля разместила на подносе. Он честно попытался принести все. Спаржа, крабы, грибы, цыпленок, омар, миндаль, клубника, груши, виноград… Мы ели, восклицали, шептали, а Рауль стоял у огня, курил, пил шампанское и смотрел на нас, будто мы ровесники, а он — наш добрый дядюшка.
   В конце концов прекрасный ужин закончился. Я сказала:
   — Филипп, если у тебя и сегодня будут кошмары, знай, что ты их честно заработал. Но он уже заснул, положил голову на мою коленку, закрыл длинные ресницы и дышал ровно и спокойно.
   — Лучше положить его в кровать, — сказал очень большой Рауль. — У него бывают кошмары?
   — Говорит. Люди приходят и смотрят на него. Страшновато.
   Мой любимый посмотрел на меня, но мне показалось, что он меня не видит.
   — Это точно.
   Мы сидели почти в полной темноте, огонь догорал. В окна светила луна. Рауль взял ребенка на руки и понес легко, будто он ничего не весил. Вдруг под его ногами метнулась тень, раздался резкий голос Элоизы:
   — Рауль! Что ты здесь делаешь? Что случилось?
   Я не видела ее лица, только силуэт, руку, как птичья лапа сжимающую занавеску. Другая рука прижалась к сердцу.
   Он сказал медленно, глядя на нее:
   — Ничего. А что должно было случиться?
   Она спросила хрипло:
   — Что с Филиппом?
   — Ничего. Он спит.
   Я решила, что хватит прятаться, и встала. Увидев мое белое платье, она взвизгнула, Рауль произнес:
   — Спокойно. Ты его разбудишь.
   Я вышла на свет.
   — Извините, что напугала вас, мадам
   — Вы здесь? Что происходит? Что случилось?
   Рауль улыбнулся ей.
   — Соображали на троих. Филиппу было скучно и одиноко среди всеобщих развлечений, и мы с мисс Мартин решили его в них включить, вот и все. Он заснул. Линда, помоги мне его положить.
   — Значит, я правда слышала голоса. Мне показалось, что кто-то говорит, я подумала… — Она посмотрела на поднос. — Вы ели?
   Рауль подтянул одеяло мальчику под подбородок и расправил со всех сторон.
   — Разумеется. Может он и помучится немного от бутербродов с омарами, но согласится, что они того стоили. — Он посмотрел на меня. — Давай опять отведу тебя вниз.
   Он выглядел уверено и весело, но я нервничала, смотрела на мадам де Валми.
   — Вы меня искали?
   — Я? Нет. Захотела посмотреть, спит ли Филипп.
   — Вы… не сердитесь, что мы пришли сюда и принесли ужин?
   — Вовсе нет.
   Она не отводила глаз от Рауля.
   Он повторил, довольно грубо:
   — Давай отведу тебя вниз, — и подошел ко мне.
   Вниз? Леон де Валми, месье Флоримон, лица гостей… Я помотала головой.
   — Нет, спасибо. Уже поздно. Не хочу вниз, а пойду спать.
   — Как хочешь. Элоиза?
   Она склонила голову и пошла к двери, я пропустила ее вперед и сказала:
   — Спокойной ночи, мадам. И спасибо… за бал. Я была очень счастлива.
   Мадам де Валми остановилась, бледная, печальная и очень далекая.
   — Спокойной ночи, мисс Мартин.
   — Мадам…
   Она повернулась и ушла, не оглядываясь. Ее платье шуршало в тишине, как бегущая вода.
   Рауль стоял рядом со мной, я потрогала его за рукав.
   — Оказывается правда? Ты понял? — Он не ответил, смотрел ей вслед. — Рауль, не говори им, я не выдержу, не сейчас, я просто не могу.
   — Побеседуем об этом завтра.
   — Пусть они меня выгонят. Я поеду в Париж, побуду там немножко, возможно, мы…
   Он взял меня за плечи, повернул к себе.
   — Дорогая, если не говорить Элоизе сегодня, лучше сейчас расстанемся. Не волнуйся, все будет хорошо. Ничего не скажу, пока мы это не обсудим. — Он наклонился и крепко поцеловал меня. — Спокойной ночи, m'amie. Приятных снов.
   Дверь закрылась за ним и я услышала его быстрые шаги следом за Элоизой, будто он спешил.

13

   На следующее утро Бернар принес в класс записку, написанную, казалось, в страшной спешке.
   «Дорогая. Не могу остаться сегодня, как обещал. Должен вернуться в Париж, гнусное это слово „должен“. Прости и попробуй не беспокоиться. Вернусь утром во вторник, точно, и все обсудим. Элоиза ничего не сказала и (как обещал), я тоже молчал. Думаю не стоит так беспокоиться, m'amie, если бы у них что-то накипело, они наверняка заявили бы это мне, а не тебе. Поэтому до вторника притворяйся, если сможешь, что ничего не случилось. В любом случае, сомневаюсь, что ты много будешь видеть Элоизу. Она переутомилась и, по-моему, сегодня не встанет с кровати. Твой Р..»