– Если хотите, сэр, мы вернемся и попробуем их отыскать. Не могли же они раствориться в воздухе!
   – Это уж точно, не могли, – согласился мистер Фитцгелдер. – И я отыщу их… будь я проклят, если не отыщу. Но сейчас у меня есть для вас другая работа.
   Мисс Сэндс нагнулась к уху Софи.
   – Это те самые люди, которые преследовали вас и моего отца?
   Софи молча закивала. Отец мисс Сэндс оказался прав; судя по всему, мистер Фитцгелдер ожидал их прихода явно не для того, чтобы пригласить на чашку чаю.
   – Итак, – начал первый мужчина, – вы не передумали? По-прежнему хотите, чтобы мы устроили для вас то небольшое дельце?
   – Да. А теперь вам придется уйти, иначе еще, чего доброго, разминетесь с ним на дороге. И помните… – Голос мистера Фитцгелдера дрожал от едва сдерживаемой ненависти. – Если вы и тут напортачите и кто-то пронюхает, что я имею к этому хоть малейшее отношение, я самолично оторву вам обоим яйца и забью их вам в глотку. Поняли?
   Видимо, хорошо зная, с кем имеют дело, его собеседники, не пикнув, проглотили эту угрозу. Софи слегка повернула голову и увидела испуганно вытаращенные глаза мисс Сэндс.
   – Мне нет никакого дела до того, как вы это сделаете, – продолжал мистер Фитцгелдер. – Но я в любом случае должен остаться в стороне. Придумайте что-нибудь. Пусть это выглядит как угодно – как будто его сбил экипаж или на голову свалился кирпич… или его прикончил чей-то ревнивый муж – мне наплевать. Свои денежки вы получите, только когда я буду уверен, что он мертв и никто не будет больше крутиться возле меня, задавая всякие ненужные вопросы. Ясно?
   Господи, спаси и помилуй! Софи не верила своим ушам. Уж не ослышалась ли она? Прямо у нее, можно сказать, на глазах люди, которые гнались за ней и отцом мисс Сэндс, получили приказ кого-то убить! И не от кого-то, а из уст самого мистера Фитцгелдера! Ради всего святого… во что ее угораздило вляпаться?!
   – Да, сэр. Конечно, поняли. Будет сделано, – поспешно пробормотал один из головорезов. – Я позабочусь, чтобы это выглядело как несчастный случай, уж будьте уверены. Только… вы точно этого хотите? Не передумаете? Потом-то уж ничего не изменишь.
   – Дьявольщина… очень надеюсь, что так и будет! – взревел мистер Фитцгелдер. – Мой проклятый кузен не стоит той бумаги, на которой написан этот его чертов патент!
   Мисс Сэндс вдруг судорожно вздохнула. Софи боязливо покосилась в ее сторону. Даже в тусклом свете, пробивающемся из-под двери, было видно, что ее лицо так побледнело, что под глазами появилась синева. Софи хорошо понимала, что она сейчас чувствует. Жаль только, что актриса, перепугавшись, вонзила ногти в ее руку с такой силой, что Софи едва не закричала.
   – Ну, будем надеяться, что этому парню осталось недолго наслаждаться своим пышным титулом, верно? – хмыкнул один из головорезов.
   Мистер Фитцгелдер что-то прорычал.
   – Будем надеяться, так и будет. Вот смотрите! Надеюсь, вы умеете читать?
   Послышался негромкий шорох разворачиваемых бумаг.
   – Малость умею. А что это, сэр?
   – Здесь кое-какие указания для вас… как вам встретиться с ним как бы случайно, – объяснил Фитцгелдер. – Ну, я достаточно уже вам помог, теперь вы и без меня справитесь. Мой кузен сейчас не в Лондоне – уехал в Уорик на какую-то идиотскую свадьбу. Но очень скоро, я надеюсь, он отправится домой. Я… ммм… позаботился слегка осложнить жизнь его драгоценной матушки и этой идиотки, его младшей сестры. Так что, уверен, он постарается там не задерживаться и со всех ног кинется домой. Это даст вам шанс. Перехватите его по дороге, когда он будет возвращаться из Уорика. Думаю, так будет проще всего.
   – Вроде как не повезло парню, нарвался на пулю какого-то грабителя с большой дороги, да, сэр?
   – На ваше усмотрение. Просто сделайте это, и все. Единственное, чего я хочу, – это чтобы Энтони Растмур вернулся к своей семейке в гробу. Ясно?
   Мисс Сэндс придушенно пискнула. В глубине души Софи была с ней согласна – действительно, жутковато сидеть тут, слушая, как этот человек говорит такие страшные слова, но разве так уж обязательно падать в обморок? Как-то непохоже на мисс Сэндс, чью выдержку и хладнокровие Софи уже не раз имела возможность оценить. Тем более сейчас все зависело от того, смогут ли они сдержаться и не выдать своего присутствия. Может, стоит попробовать ее успокоить? Софи потянулась, чтобы взять молодую актрису за руку, ту самую, которая по-прежнему лежала у нее на плече.
   Увы, как вскоре выяснилось, это было неразумно. Узелок с ее пожитками, который Софи прижимала к себе и о котором совсем забыла, выскользнул и шлепнулся на пол. Ее драгоценные ножницы, которые она заботливо затолкала в узелок, вылетели наружу и с громким звоном ударились о дверцу шкафа. Софи машинально вытянула руку, чтобы отыскать их, потом принялась вслепую шарить по полу, и, естественно без шума не обошлось. Софи слишком поздно спохватилась, что голоса в кабинете стихли.
   – Какого дьявола… что это было?! – прорычал мистер Фитцгелдер.
   Софи отчаянно шарила взглядом по комнате в поисках возможности незаметно выскользнуть из комнаты, но… То, что она увидела, заставило ее похолодеть от ужаса. Из груди ее вырвался сдавленный писк, очень похожий на тот, что издала мисс Сэндс. От дальней стены отделился темный мужской силуэт и двинулся прямо к ним.
   Софи, зажмурившись, открыла рот. Но прежде чем она успела пронзительно завизжать, свет из коридора упал на лицо мужчины. Она узнала лорда Линдли.
   Выходит, он все время тоже прятался тут… в двух шагах от них?! Боже милостивый! Их нашли! Сейчас он выдаст их мистеру Фитцгелдеру, ведь они же приятели!
   Взгляды их встретились, и обомлевшая Софи вдруг увидела, как он приложил палец к губам. Проскользнув мимо них, лорд Линдли вышел в коридор. Едва он переступил порог, как из кабинета вывалился Фитцгелдер. За его плечом маячил незнакомый мужчина.
   – Линдли! – воскликнул Фитцгелдер. – Это вы? Ради всего святого… что вы тут делаете?!
   Лорд Линдли встал в дверях, загораживая вход в комнату, надежно преградив дорогу любому, кому вздумалось бы заглянуть в комнату. Софи не знала, что и думать. Впрочем, особого выбора у нее не было – скорчившись в углу, они с мисс Сэндс прижались друг к другу, боясь дышать.
   Лорд Линдли, буркнув что-то нечленораздельное, сделал вид, что приводит в порядок одежду.
   – Простите, старина, я решил перед уходом воспользоваться услугами одной из ваших горничных. Похоже, она ничего не имела против, – хохотнул он. – Даже была рада мне услужить.
   Софи услышала, как кто-то тяжело топчется на пороге. Мистер Фитцгелдер попытался заглянуть в комнату.
   Но Линдли даже не подумал сдвинуться с места.
   – Простите, дружище, но она только что удрала отсюда. Я сам отослал ее – хотел… ммм… немного привести себя в порядок, ну, вы понимаете. А как насчет вас? Уладили свои дела?
   – Еще нет, но, думаю, много времени это не займет, – буркнул Фитцгелдер. – Мои друзья обещали обо всем позаботиться.
   – А… это хорошо. Здорово, когда у человека есть друзья, которые ради него обо всем позаботятся. Завидую вам. Что ж, удачи вам, парни!
   Догадывался ли Линдли, о чем только что шла речь… кому и в чем он желает удачи?! Может, он тоже каким-то образом причастен ко всему этому? Как бы там ни было, было ясно, что мистер Фитцгелдер ему доверяет и его не слишком волнует, много ли тому удалось подслушать. Это уже само по себе говорило не в пользу графа. О Господи, какой негодяй! Как она могла так ошибаться в нем? Он такой же, как Фитцгелдер, а может, еще хуже, судя по тому невозмутимому тону, с которым он говорил о готовящемся убийстве.
   – Что ж, ладно. С вами, думаю, все, – проворчал Фитцгелдер, судя по всему, обращаясь к своим головорезам. – Все указания вы от меня уже получили. Постарайтесь меня не разочаровать.
   – Ну, так что будем делать? Присоединимся к остальным, чтобы немного повеселиться? Кстати, куда мы направляемся, старина? – спросил Линдли у своего приятеля, едва они остались одни.
   – А вам, как видно, все еще мало? – хмыкнул Фитцгелдер.
   – Еще бы! К тому же, скажу я вам, эта цыпочка на поверку оказалась так себе. Если честно, не понимаю, что вы в ней нашли.
   – Что?! – взревел Фитцгелдер. – Вы забавлялись с моей белошвейкой?
   Софи так громко ахнула, что не удивилась бы, если бы ее услышали в самом дальнем уголке дома. Матерь Божья… что он такое говорит?!
   – А она белошвейка? Что ж, остается надеяться, что шьет она с большим рвением, чем… Честно говоря, мне она показалась довольно-таки пресной.
   – Проклятая девка! Корчила из себя недотрогу! Поверите, она ведь с самого первого дня отталкивала меня! – вознегодовал Фитцгелдер.
   – Так, может, в этом-то все и дело? Возможно, чертовка так устала водить вас за нос, что на меня у нее попросту не хватило сил?
   – Холера! Если бы вы не помешали нам тогда… ну, вы понимаете, я бы, возможно… Кстати, вы, случайно, не заметили при ней одной чрезвычайно дорогой безделушки? – вдруг спохватился Фитцгелдер.
   – Что? Нет, никаких драгоценностей на ней не было, хотя, если честно, я особо ее не разглядывал. Ну, вы понимаете, о чем я, верно?
   – Проклятая девчонка стащила у меня одну вещицу. Да ладно, это не важно. В любом случае я получу ее назад. Вот увидите, я ее найду.
   С губ Фитцгелдера сорвалось витиеватое проклятие – Линдли ничего не ответил, только пьяновато расхохотался. Он по-прежнему старательно делал вид, что даже не подозревает о том, что мисс Сэндс и Софи до сих пор в комнате. Мягко уговаривая Фитцгелдера отправиться на поиски новых приключений и незаметно подталкивая его к выходу, он вскоре добился, что тот пришел в хорошее расположение духа и согласился.
   – Черт, думаю, после всего, что случилось, я заслуживаю награды, – выдавил он наконец.
   Фитцгелдер что-то еще недовольно проворчал, однако согласился, что в такую ночь грех сидеть дома. Беззаботные и веселые, как дети, мужчины наконец ушли, оба, похоже, пребывая в превосходном настроении. Если бы Софи собственными ушами не слышала, как один из них только что признался в том, что изнасиловал девушку, а второй подослал убийц к своему ничего не подозревающему родственнику, она бы решила, что это ей почудилось. Софи даже не хотелось знать, куда они пошли. Хорошо уже то, что они убрались из дома и дорога свободна.
   Что там еще мистер Фитцгелдер говорил про какую-то драгоценность, спохватилась она. Кажется, он утверждал, что она его обокрала?! Чудовищная наглость! Софи в жизни своей не брала ничего чужого… тем более у такого негодяя, как ее хозяин. Да он бы, не моргнув глазом, убил любого, кому вздумалось бы его обокрасть! Господи, неужели он в самом деле считает ее воровкой? Какой ужас!
   Обе девушки молча ждали, пока голоса стихнут вдали. Может, уже ушли, гадала Софи. Она прислушалась. Вокруг стояла тишина. Казалось, дом спал.
   – Я не могу этого допустить, – беззвучно прошептала мисс Сэндс.
   – Что допустить? – Вздрогнув, Софи очнулась.
   – Убийства Растмура, – бросила актриса, поспешно выбираясь из-за шкафа. – Я должна его предупредить.
   – Господи… какой еще Растмур?!
   – Кузен Фитцгелдера. Тот самый человек, которого он велел убить.
   – О… но, мисс Сэндс! Вы ведь не собираетесь вмешиваться в это дело?
   – Я уже вмешалась… много лет назад. А теперь удираем отсюда, да поскорее.
   Софи нахмурилась. Что еще задумала мисс Сэндс, гадала она. Во что она пытается их втравить? Если эта особа думает, что сможет помешать планам Фитцгелдера, то она совершает страшную, чудовищную ошибку. Кстати. По поводу лорда Линдли она тоже ошибается.
   Им действительно пора уходить… только лорд Линдли ей не друг. И она никогда не сможет считать подобного человека своим другом. Отныне в ее глазах он просто лжец и жалкий вор. Да, да, вор, потому что это наверняка он стащил ее дорогущие бархатные панталоны. Софи больше не сомневалась в этом.
 
   Проклятие… а он-то надеялся, Фитцгелдер в стельку пьян, расстроился Линдли. Насколько же легче управляться с ним, когда он уже лыка не вяжет. Что ж, оставалось утешаться тем, что ему по крайней мере удалось вытащить его из дома. Если повезет, мисс Даршо сообразит, что к чему, и поспешит унести отсюда ноги, пока еще не поздно. А если повезет ему, то она не исчезнет бесследно. Линдли знал, что был бы не прочь еще разок повидаться с ней… по самым разным причинам.
   А сейчас ему и без нее хватало забот. Проклиная все на свете, он доволок Фитцгелдера до кареты, которую заранее приказал подать к крыльцу. Оставалось надеяться, что мадам Эудора не подвела и уже сидит в экипаже.
   Она не подвела. Первое, что увидел Линдли, когда открыл дверцу и заглянул внутрь, было все еще красивое лицо мадам, которая встретила его застенчивой улыбкой. Ее кремовая, цвета слоновой кости кожа и ровные зубы, казалось, светятся в темноте. В карете одуряюще пахло какими-то экзотическими духами. Против подобного соблазна Фитцгелдеру ни за что не устоять, подумал Линдли.
   – Вот так номер, Фиц! Вы только посмотрите, кто решил нас навестить! – воскликнул Линдли с таким удивленным видом, словно не ожидал увидеть тут мадам Эудору.
   – Слышала, нашего дорогого мистера Фитцгелдера одолела смертельная скука! – проворковала мадам тем самым низким, чувственным голоском, над постановкой которого она билась столько лет. – Ну и подумала – может, я чем-то смогу помочь?
   Вначале Фитцгелдер только глупо таращился на нее. Но вскоре неровный румянец, окрасивший его одутловатые щеки, и похотливый огонек в глазах возвестили о том, что он полностью с ней согласен.
   – Похоже, этот вечер обещает быть не таким уж скучным, не так ли, Линдли?
   – Извините, дружище. Только я не смогу составить вам компанию. Буду ждать вас в доме.
   Фитцгелдер снова захохотал.
   – Решили немного передохнуть после забав с моей маленькой белошвейкой, я так понимаю?
   Линдли поморщился. Глаза Эудоры удивленно округлились.
   – Белошвейкой?
   – Ну да, с той самой плутовкой, которую я переманил от вас, – заплетающимся языком объяснил Фитцгелдер. – Ну и пришлось же мне за ней побегать, дорогая. Зато Линдли каким-то образом удалось сегодня застать ее врасплох. Маленькая шлюха разбила мне губу в кровь! Но похоже, Линдли удалось как-то поладить с этой дикой кошкой!
   – Да, я сразу заметила, что он положил глаз на эту белошвейку, – кивнула Эудора.
   – Мой экипаж ждет! – бросил Линдли, делая вид, что не слышит. – Надеюсь, вы не будете скучать без меня.
   Мысленно взмолившись, чтобы Фитцгелдеру хватило терпения не наброситься на Эудору сразу же, а подождать хотя бы, пока экипаж отъедет, Линдли захлопнул дверцу и поздравил себя с тем, что наконец избавился от этого ублюдка. Карета свернула за угол, а Линдли направился к поджидавшему его неподалеку экипажу, на дверце которого красовался его герб. Физел, один из его доверенных людей, топтался рядом.
   – Поедем за ними, милорд?
   – Нет. У меня для тебя другое поручение.
   – Все, что прикажете, милорд.
   – Сейчас из этого дома выйдет молодая пара. Думаю, они постараются сделать это незаметно. Я хочу, чтобы ты проследил за девушкой – за той, на которой будет платье, – спохватившись, уточнил Линдли, – и ни в коем случае не упустил ее. Впрочем, ты ее знаешь. Это мисс Даршо.
   Слуга понимающе кивнул:
   – Угу. Значит, она все-таки решила уйти отсюда, верно?
   – Да. Потом сообщишь мне, куда она направилась. И с кем.
   – А что насчет молодого человека?
   Физел и ухом не повел, когда Линдли объяснил, кого он назвал «молодым человеком».
   – Это женщина, актриса. Постарайся выяснить о ней все, что удастся. Любая информация о ней очень мне поможет.
   – Не возражаете, если я кликну на помощь Тома?
   – Конечно, нет. Делай, как считаешь нужным, – кивнул Линдли. Потом взглянул слуге в глаза. – Это очень важное задание, Физел.
   – Все они у вас важные, – буркнул тот.
   – Да, но это важнее других. Если мисс Даршо не выйдет из этого дома, придумай какой-нибудь предлог, чтобы выманить ее оттуда. К тому времени, как вернется Фитцгелдер, ее не должно там быть, ясно? Теперь это было бы опасно.
   – Я об этом позабочусь, сэр.
   Этих слов Линдли было достаточно. Он был уверен, что Физел его не подведет. Коротко кивнув, Линдли забрался в карету. Раздался негромкий свист, экипаж колыхнулся – это Том, спрыгнув с запяток, поспешил на зов Физела. Из парнишки будет толк, одобрительно кивнул Линдли. Не так-то просто было найти слуг, которым можно доверить некоторые деликатные поручения. Однако Физел и его сын Том оказались поистине бесценной находкой. Линдли привык безоговорочно им доверять. Они найдут мисс Даршо. Возможно, она надеется раствориться в ночи, но от Физела с Томом ей не уйти.
   Еще немного терпения, и он будет знать о ней все. Это была не последняя их встреча. Настанет день, когда он отыщет мисс Даршо – девчонка не только выложит ему все без утайки, но вдобавок сделает это с удовольствием. Линдли знал немало способов развязать женщине язык. Причем довольно приятных. Невзирая на то что он сказал Фитцгелдеру, Линдли ожидал от мисс Даршо многого.
   Но вначале дело. Ему предстоит не только мучиться ожиданием до утра, спохватился Линдли, – нужно еще поспеть на свадьбу в Уорике, о которой он ненадолго забыл. Чтобы поспеть вовремя, придется отправиться на рассвете, с первыми лучами солнца. Люди Фитцгелдера, вероятно, уже в пути, ищут место, где устроить засаду. Самое малое через два дня Растмур будет возвращаться в Лондон по той самой дороге, где его будут поджидать убийцы. Линдли должен добраться туда первым и убедить Растмура, что Лондон никуда от него не денется. Судя по всему, это был единственный способ помешать лорду Энтони Растмуру пасть от руки убийц, подосланных его двоюродным братом.
   Так что долгожданная встреча с мисс Даршо отодвигается на неопределенный срок, вздохнул Линдли. Он должен использовать это время, чтобы составить план. А пока можно развлечься, перебирая в уме способы заставить девчонку разговориться. Ну и не только, хмыкнул Линдли.

Глава 4

   Софи устала до такой степени, что еле ворочала языком. Им удалось в конце концов выбраться из дома Фитцгелдера, но ночь оказалась долгой и изматывающей. Софи до сих пор не могла избавиться от ощущения, что кто-то идет за ними по пятам, прячась в тень, когда она оглядывалась через плечо, хотя и убеждала себя, что это попросту невозможно. Мисс Сэндс поклялась, что они будут в безопасности, если укроются в кладовке небольшого магазинчика, принадлежавшего супружеской чете, давним друзьям их семьи.
   К несчастью, эти самые друзья, как выяснилось, куда-то уехали и собирались вернуться только к утру. Мисс Сэндс и Софи, махнув на все рукой, были вынуждены тайком пробраться в дом. При одной мысли о том, что они нарушили закон, Софи до сих пор пробирала дрожь.
   Но это был совсем пустяк по сравнению с тем потрясением, которое ей пришлось пережить потом. Когда Софи, опустившись на стул, со вздохом принялась растирать нывшие от долгой ходьбы ноги, что-то выскользнуло из кармана ее фартука и с легким звяканьем упало на пол. Что-то металлическое. Что-то небольшое. Что-то весьма напоминавшее небольшой медальон, который она заметила в руках мистера Фитцгелдера накануне вечером, когда заглянула в бельевой чулан.
   – Что это такое? – спросила мисс Сэндс, устроившаяся на ящике с картошкой и пытавшаяся стащить с одной ноги башмак.
   – Медальон мистера Фитцгелдера! – ахнула Софи.
   – Что? Его медальон? Ради всего святого… выходит, ты действительно его обокрала?!
   Софи, схватив с пола блестящую безделушку, сжала ее в кулаке.
   – Нет! Мисс Сэндс, клянусь, я понятия не имею, как она ко мне попала!
   – Наверное, в тот момент, когда этот негодяй поставил тебе фонарь под глазом, – безжалостно уточнила актриса.
   Софи машинально потрогала глаз. Он до сих пор отчаянно болел.
   – Ну и вид, должно быть, у меня, – вздохнула она.
   – Опухоль уже спадает, – утешила ее мисс Сэндс. – Ну и урод – даже толком глаз женщине подбить и то не в состоянии! Но раз ты свистнула у него медальон…
   – Говорю же, я его не брала!
   – Но раз ты обнаружила этот медальон у себя, – поправилась мисс Сэндс, – ты должна быть особенно осторожна, чтобы он тебя не нашел. Не думаю, что твой хозяин отнесется к этому с таким же пониманием, как я.
   Софи пожала плечами:
   – Медальон тут ни при чем. Я и так не горю желанием снова встретиться с мистером Фитцгелдером. Тем более что он убийца.
   – Надеюсь, нет. Пока нет, – хмыкнула мисс Сэндс. И с облегчением вздохнула, избавившись наконец от башмака.
   – А вы уверены, что мы успеем добраться туда, чтобы вовремя предупредить этого мистера Растмура?
   Мисс Сэндс кивнула:
   – Да, уверена. Растмур – близкий друг Уориков, той ветви этой семьи, что живет на севере, а я читала в газетах сообщение о предстоящей свадьбе. Так что Растмур наверняка будет в числе приглашенных.
   – Надеюсь, вы правы. Значит, мы должны успеть.
   – То есть ты хочешь сказать, я должна успеть?
   – Нет, я поеду с вами.
   – Это рискованно. Я не могу подвергать тебя опасности, Софи.
   – Вы уже говорили об этом, мисс Сэндс. Но вы помогли мне сбежать от мистера Фитцгелдера, так что я ваша должница.
   – Ну, – улыбнулась мисс Сэндс, – тогда предлагаю поискать местечко, где можно прилечь, и попытаться пару часиков вздремнуть. Бог свидетель, мы с тобой сегодня обежали полгорода. Завтра нам предстоит долгий путь, а ведь нужно еще успеть на дилижанс. Или сесть в почтовую карету. Надеюсь, мистеру Фитцгелдеру не придет в голову искать нас где-то по соседству с его домом. Держу пари, он решит, что мы поспешили укрыться в театральном квартале.
   – Вот и хорошо. Будем надеяться, Фитцгелдер так и подумает.
   Софи увидела, что мисс Сэндс протягивает ей одеяло. Шерсть была довольно грубой, но одеяло выглядело довольно теплым, да и клопов в нем, похоже, не наблюдалось.
   – А как же вы? Обойдетесь без одеяла?
   Вместо ответа мисс Сэндс прислонилась спиной к ящику с картофелем, укрыв ноги валявшимся на полу куском мешковины.
   – Вот! Видишь? Нам обеим будет тепло.
   – Ладно. Тогда я оставлю одеяло себе.
   – Вот и хорошо. А теперь попытайся отдохнуть. Утром тебе понадобятся силы.
   Софи, укрывшись грубым одеялом, попыталась устроиться поудобнее на коврике.
   – Постараюсь. И… спасибо вам за все, мисс Сэндс.
   – Нет, не Сэндс, – вдруг пробормотала молодая женщина.
   Софи слегка опешила.
   – Что?
   – Моя фамилия не Сэндс.
   – Не Сэндс?!
   – Нет. Я взяла ее совсем недавно, чтобы Фитцгелдер меня не нашел.
   – О… а как же ваша настоящая фамилия?
   На какое-то время наступило молчание.
   – Джулия Сент-Клемент, – наконец сказала она.
   – Звучит красиво.
   – Я скучаю по ней, – призналась актриса. – Но если Фитцгелдер отыщет нас, мне придется скучать не только по своему прежнему имени. Короче, мы с отцом скрылись под вымышленными именами и старались не появляться в Лондоне. На этой неделе мы оказались тут по чистой случайности. Не нужно нам было этого делать.
   – Спасибо, что сказали мне свое настоящее время, мисс Сент-Клемент, – сонно пробормотала Софи. Глаза у нее закрывались сами собой.
   – Не за что. Только помни, что в настоящее время мы носим совсем другую фамилию – Клеммонс. Мы будем путешествовать под ней – мы обе. Ты можешь по-прежнему оставаться Софи, а я стану называть себя Александром.
   Софи повернулась на бок, подтянула колени к животу и подложила ладони под щеку. И тут же обнаружила, что по-прежнему сжимает в кулаке чертов медальон. О Господи, как все запуталось, промелькнуло у нее в голове.
 
   – Они все еще в городе, милорд, – отрапортовал Физел. Линдли между тем сражался с безнадежно измятым галстуком и ожесточенно тер опухшие глаза. Спать в минувшую ночь ему не пришлось. – Мы всю ночь не спускали с них глаз.
   – А люди Фитцгелдера?
   – Все еще рыскают повсюду, но та цыпочка в мужском костюме – ловкая штучка. Мозги у нее явно есть. Видели бы вы, как ловко она обвела их вокруг пальца! Словом, она стряхнула с себя «хвост», а потом отвела мисс Даршо в другую часть города.
   – Ты уверен, что за ними не следили?
   Физел, протянув ему тазик для умывания, самодовольно ухмыльнулся:
   – Конечно, за ними следили! Только не парни Фитцгелдера, а мы. Потом я оставил там Тома, милорд, – просто на тот случай, если им вздумается улизнуть, – а сам вернулся к вам. Эту ночь они провели в кладовке какой-то убогой лавчонки.
   Какое-то время Линдли размышлял над его словами. Похоже, мисс Даршо намерена пока оставаться в обществе переодетой актрисы. Что ж, разумно, подумал он. Он не удивлялся решению девушки затесаться в эту сомнительную среду, поступив в бродячую труппу.
   – Не уверен, что этой актрисочке можно доверять. Что тебе удалось узнать о ней?
   Физел пожал плечами:
   – Боюсь, не слишком много, милорд. Никто не знает молодую актрису по фамилии Сэндс. Здесь, в Лондоне, мне не удалось отыскать никого, кто ее знает или хотя бы слышал о ней.
   – Значит, возможно, она не из Лондона, – предположил Линдли. Отшвырнув галстук в угол, он поднялся на ноги. – Попытайся осторожно расспросить слуг в доме Фитцгелдера. Если нам повезет, кто-то из них может вспомнить, как их хозяин связался с труппой, в которой играла мисс Сэндс. Совершенно очевидно, что вчера вечером он ждал, что она появится в его доме.