Богиня осталась очень довольна и так сказала Великому Мудрецу:
   – Если желание твое искренне, я готова помочь тебе. Ты должен дождаться паломника, который отправится на Запад за священными книгами, и стать его учеником. Примешь постриг и вступишь на Путь Истины. Ну, что ты скажешь?
   – Я всем сердцем желаю этого! – воскликнул Великий Мудрец. – Монашеское имя у меня уже есть, прозываюсь я Сунь Укуном.
   Простившись с Великим Мудрецом, богиня со своим учеником отправились дальше и вскоре достигли Чанъани, столицы царства Танов. Спустившись на землю, они приняли вид нищих странствующих монахов и вошли в город. Наступил уже вечер. Бродя по улицам, путники увидели храм бога города и вошли в него. Несмотря на превращение, боги – хранители храма, а также местный бог сразу признали богиню Гуаньинь, и их охватил священный трепет.
   Спустя короткое время в храм собрались все духи и божества городских кумирен, чтобы приветствовать, как положено, богиню.
   – Никто не должен знать о моем появлении, – молвила богиня. – Я прибыла сюда по поручению Будды, чтобы найти паломника, который доставит из Индии в Китай священные книги. Как только найду его, сразу же отправлюсь в обратный путь.
   Если хотите узнать, кто согласился идти в Индию за священными книгами, прочтите следующую главу.

Глава девятая,

повествующая о том, как Чэнь Гуанжуй отправился к месту своего назначения, как его постигло несчастье и как монах, Принесенный рекой, отомстил за совершенное преступление
   Надобно вам знать, что город Чанъань в ту пору, когда туда пожаловала богиня, был столицей Китая и на престоле вот уже тринадцатый год восседал император Тайцзун. В стране царили мир и покой. Все страны, и далекие, и близкие, платили дань, слали дары и готовы были признать Тайцзуна своим повелителем. И вот однажды, когда у трона собрались все высшие гражданские и военные сановники, вперед выступил первый министр государства Вэй Чжэн и обратился к императору с такими словами:
   – В Поднебесной царят мир и покой, дозволь же, как это положено по древнему обычаю, устроить очередные экзамены, дабы отобрать самых достойных и самых мудрых для управления государством.
   – Да будет так! – молвил владыка.
   Вслед за тем по всей стране, в каждой области, в каждом уезде, были расклеены объявления, призывавшие всех, независимо от чина и сословия, явиться в Чанъань держать испытания.
   И вот некий Чэнь Гуанжуй из Хайчжоу, прочитав объявление, заторопился домой, собрался в дорогу и отбыл в Чанъань. На экзаменах он занял первое место, о чем ему и была выдана соответствующая грамота, собственноручно подписанная императором. Победителя полагалось три дня подряд возить верхом на коне по улицам столицы.
   И вот в один из дней, когда процессия поравнялась с воротами дома первого императорского сановника, его дочь Вэньцяо как раз сидела в разукрашенной цветами башенке и собиралась гадать: бросать в прохожих вышитый мячик – в кого попадет, за того замуж пойдет. Увидела она Чэнь Гуанжуя и сразу смекнула, что это он занял на экзаменах первое место. Уж очень был юноша с виду красив и умен. Девушка обрадовалась, бросила мячик, и он угодил прямо в шапку Чэнь Гуанжуя. Так Чэнь Гуанжуй стал женихом.
   Мы не будем говорить о том, какой веселый и пышный был свадебный пир, а расскажем лучше, как Чэнь Гуанжуй, получивший должность начальника округа в Цзянчжоу, вместе с женой отправился к месту назначения. По пути он заехал за матерью, и втроем они двинулись дальше.
   Но когда спустя несколько дней путники остановились передохнуть на постоялом дворе, мать Гуанжуя вдруг заболела, и пришлось задержаться.
   На следующее утро Гуанжуй купил у рыбака золотого карпа, чтобы изжарить его и угостить мать. Но вдруг заметил, что глаза карпа как-то странно блестят. «Не иначе как рыба эта – волшебная», – подумал Гуанжуй и, узнав у рыбака, что она поймана в реке Хунцзян, в пятнадцати ли от города, отправился туда и отпутил рыбу в воду. Возвратившись же, обо всем рассказал матери.
   – Ты совершил доброе дело, – похвалила мать сына.
   Прошло три дня, а матери все еще нездоровилось. Тогда Чэнь подыскал ей жилище, оставил денег на пропитание, а сам с женой продолжал путь.
   Вскоре они достигли реки Хунцзян и попросили перевозчиков Лю Хуна и Ли Бяо переправить их на другой берег. Только они сели в лодку, как Лю Хун во все глаза уставился на молодую женщину. Она была настоящей красавицей. Личико круглое, как луна, глаза глубокие, словно осенние волны, губы алые, будто вишня, талия гибкая – словно ива. Ночью перевозчики завели лодку в безлюдное место, убили слугу Чэня, а потом и его самого и бросили их в воду. Жена в отчаянье хотела броситься вслед за мужем, но не могла вырваться из цепких рук Лю Хуна.
   Он грозил разрубить ее мечом, если она не покорится ему, и она покорилась. Тогда разбойник нарядился в одежды убитого, взял казенные бумаги, которые были при нем, и вместе с его женой отправился в Цзянчжоу.
   Тем временем тело убитого Чэня опустилось прямо на дно, и дозорный якша бросился с докладом к повелителю реки царю драконов.
   Царь драконов приказал доставить тело к нему, поглядел и сказал:
   – Он спас меня, а за добро платят добром. Верну-ка я ему жизнь.
   Царь тут же написал бумагу и отправил якшу в храм местного бога в Хунчжоу с просьбой отдать душу убитого Чэнь Гуанжуя. Бог передал душу якше, а якша не замедлил доставить ее в Хрустальный дворец.
   Чэнь рассказал царю драконов обо всем, что с ним произошло, и попросил помочь ему. Тогда царь драконов молвил:
   – Помните золотого карпа, которого вы однажды спасли? Это был не кто иной, как я сам. Могу ли я после этого не выручить вас из беды?
   И он тут же приказал Чэню в рот положить жемчужину, предохраняющую от разложения, чтобы после в тело вселилась душа и Чэнь смог бы за себя отомстить.
   – А душа ваша, – сказал царь, – пусть остается у меня во дворце, я пожалую ей чиновничью должность.
   Мы не будем рассказывать о том, какой пир был устроен в честь Чэня, а вернемся к его жене.
   Она ждала ребенка и потому все терпела от ненавистного ей разбойника. Они прибыли в Цзянчжоу, Лю Хун занял должность убитого Чэня, и все пошло своим чередом.
   Время летело быстро. И вот однажды, когда Лю Хун уехал по делам службы, а жена Чэня сидела в беседке, предаваясь печальным думам о судьбе мужа и его матери, она вдруг почувствовала боли в животе, упала без памяти и родила сына. В этот момент кто-то невидимый сказал ей такие слова:
   – Я – дух Полярной звезды! Внимай каждому моему слову. По велению богини Гуаньинь я принес тебе сына. Он вырастет человеком необыкновенным и прославится в веках. Разбойник Лю Хун, когда вернется, постарается сгубить младенца, но ты любой ценой сохрани его. Твоего мужа спас царь драконов, и в положенное время вы соединитесь снова, а ваши обидчики понесут заслуженное наказание. Запомни же крепко-накрепко мои слова, а теперь просыпайся!
   Сказав это, дух исчез. Женщина очнулась ото сна, крепко запомнила все, что ей сказал дух Полярной звезды, и прижала к себе младенца. Так и сидела она, не зная, как ей быть дальше. Между тем вернулся Лю Хун. Он хотел тотчас же уничтожить младенца, но женщина сказала:
   – Сегодня уже поздно, а завтра я сама брошу его в реку.
   На следующий день Лю Хун снова уехал по какому-то срочному делу. Тогда жена его взяла младенца и решила отправиться с ним к реке.
   «Быть может, – думала она, – какой-нибудь добрый человек спасет мое чадо и в один прекрасный день мы встретимся. Но как я узнаю его?» И женщина, надкусив палец, собственной кровью написала на листе бумаги имена родителей младенца, изложив всю его историю, а потом надкусила мизинец левой ноги сына, чтобы остался шрам. Затем она завернула его в свою рубашку и, улучив момент, когда на улице никого не было, вышла из дому. Подойдя к реке, женщина стала горько плакать. Вдруг она увидела, что к берегу прибило доску. Несчастная мать сотворила молитву, положила младенцу на грудь лист бумаги, сняла шарф, привязала им младенца к доске и оттолкнула доску от берега. После этого она, едва сдерживая слезы, возвратилась домой.
   Доска между тем все плыла и плыла по течению, пока наконец не приплыла к подножию горы, где стоял монастырь Золотой горы. Настоятель монастыря Фамин отличался необыкновенной святостью, высокой добродетелью и вдобавок был человеком ученым, постигшим тайну истинного учения. Однажды он сидел, погрузившись в самосозерцание, когда вдруг услыхал детский плач, и тотчас поспешил к реке посмотреть, что случилось. Увидев доску с привязанным к ней младенцем, настоятель быстро вытащил ее на берег, взял написанное кровью письмо, которое лежало на груди у младенца, прочел и все узнал. После этого он нарек младенца Цзянлю, что значит «Принесенный рекой», отдал его на воспитание крестьянам, а письмо, шарф и рубашку, в которую был завернут младенец, спрятал в надежное место.
   Когда мальчику исполнилось восемнадцать лет, настоятель постриг его в монахи и нарек монашеским именем Сюаньцзан. С той поры Сюаньцзан целиком посвятил себя постижению Истины.
   Но однажды кто-то из монахов затеял с Сюаньцзаном ссору и оскорбил его такими словами:
   – Ах ты, несчастная скотина! Ни роду ни племени, а еще рассуждать смеешь!
   Не стерпев обиды, Сюаньцзан вошел в храм, пал перед учителем на колени и, горько плача, молвил:
   – Каждый человек состоит из пяти элементов, происходящих от двух начал – Инь и Ян, каждый рожден от отца и матери. Так может ли быть, чтобы у меня не было родителей?
   Тронутый горем Сюаньцзана, настоятель сказал:
   – Следуй за мной в келью, и я раскрою тебе одну тайну.
   Сюаньцзан пошел за учителем, и, когда они вошли в келью, настоятель достал ящичек, укрытый в надежном месте, вынул написанное кровью письмо, женскую рубашку и шарф и передал все это Сюаньцзану. Из письма юноша узнал, кто его родители и какая злая постигла их участь.
   Юноша бросился наземь и, рыдая, вскричал:
   – Кто не в силах отомстить за родителей, недостоин называться человеком! Дозвольте же мне, учитель, отправиться на поиски матери. А в благодарность за все ваши милости я обещаю восстановить этот храм.
   – Даю тебе на то дозволение, – ответствовал настоятель. – Возьми с собой это письмо и рубашку, в пути выдавай себя за странствующего монаха, а как только придешь в Цзянчжоу, ступай прямо в окружное управление. Там и найдешь свою мать.
   Сюаньцзан все сделал, как велел учитель, переоделся странствующим монахом и покинул храм Золотой горы.
   Когда Сюаньцзан добрался до Цзянчжоу, Лю Хун как раз уехал по делам. Само Небо, казалось, желало, чтобы мать с сыном встретились. А надо вам сказать, что странный сон приснился матери в ту ночь. Как будто бы луна на ущербе снова стала полной. И подумала тогда женщина: «Если какой-нибудь добрый человек вырастил моего сына, ему теперь должно быть восемнадцать лет».
   Погруженная в глубокое раздумье, она вдруг услышала, что у ворот их дома кто-то просит подаяние. Женщина поспешила выйти, увидела монаха и спросила:
   – Ты откуда явился?
   – Я ученик Фамина, настоятеля монастыря Золотой горы, – отвечал тот.
   Женщина пригласила монаха в дом, накормила постной пищей и, внимательно приглядевшись к нему, удивилась необычайному сходству с ее убитым мужем. Но она ничего не сказала про это, а обратилась к монаху с такими словами:
   – Ты совсем еще юный. Когда же тебя постригли в монахи? Как имя твое? Кто твои родители?
   – Не по своей воле покинул я мир, – отвечал Сюаньцзан. – Не стану скрывать от вас, я затаил обиду, великую, как небо, и ненависть, глубокую, как море! Злодей убил моего отца, а мать сделал насильно своей женой. Мой духовный наставник велел мне идти в Цзянчжоу, в окружное управление, и сказал, что там я найду свою мать.
   – Как зовут твою мать? – спросила женщина.
   – Инь Вэньцяо, – отвечал Сюаньцзан. – А отца – Чэнь Гуанжуй. Мирское мое имя Цзянлю, а монашеское – Сюаньцзан.
   – Я и есть Инь Вэньцяо, – произнесла женщина. – А можешь ли ты привести какие-нибудь доказательства в подтверждение твоих слов?
   Тут Сюаньцзан пал на колени и, громко рыдая, воскликнул:
   – Если ты не веришь мне, то вот взгляни! – И он передал ей письмо, написанное кровью, и рубашку.
   Мать с сыном обнялись и стали плакать. Вдруг женщина вскричала:
   – Уходи отсюда, сын мой! Побыстрее уходи!
   – Восемнадцать лет не знал я ни отца, ни матери! И вот теперь, когда я наконец тебя нашел, ты меня гонишь!
   – Может вернуться разбойник Лю Хун. Он убьет тебя! Лучше я сама приеду к тебе в монастырь. Там и потолкуем обо всем.
   Сюаньцзан не стал больше перечить матери и с поклоном удалился.
   Мать и радовалась, и печалилась встрече с сыном. На другой день она сказалась больной, легла в постель, не стала ни пить, ни есть. Вернулся Лю Хун, спросил, что с ней. Она сказала, что еще в молодости дала обет пожертвовать монахам сто пар туфель и что несколько дней назад ей приснился монах с острым мечом в руке, который требовал обещанные туфли. С той ночи она и занемогла.
   Лю Хун велел ста дворам изготовить сто пар туфель и доставить их в течение пяти дней в управление.
   Когда туфли были готовы, мать Сюаньцзана в сопровождении служанки села в лодку и отправилась в монастырь Золотой горы. Навстречу ей вышли все монахи. Прибыв в монастырь, женщина поклонилась изображению бодисатвы, устроила торжественную трапезу для монахов, а затем велела служанке сложить носки и туфли и отнести их в залу. В зале она зажгла благовония и, оставшись наедине с сыном, попросила его снять туфли и носки. На мизинце у Сюаньцзана она увидела шрам и больше не сомневалась в том, что Сюаньцзан – ее сын. Перед тем как покинуть монастырь, женщина сказала:
   – Отправляйся в город Хунчжоу, сын мой, это примерно за тысячу восемьсот ли к северо-востоку отсюда. Там есть гостиница «Ваньхуадянь», где давным-давно мы оставили мать твоего отца, твою бабушку госпожу Чжан. Потом ты пойдешь в столицу и найдешь там дом сановника Инь Кайшаня, это возле Золотого дворца. В нем живут твои дедушка и бабушка, мои родители. Я дам тебе письмо, передай его дедушке и скажи, чтобы он подал жалобу на высочайшее имя. Пусть император издаст указ схватить и казнить разбойника Лю Хуна. Тогда отец твой будет отомщен, а я наконец вырвусь из рук злодея.
   Сказав это, женщина села в лодку и отправилась в обратный путь.
   Сюаньцзан вернулся в монастырь, попрощался с настоятелем и не мешкая отправился в Хунчжоу. Там он нашел гостиницу «Ваньхуадянь» и от хозяина узнал, что его бабушка ослепла и теперь живет в заброшенной гончарной печи у Южных ворот, кормясь подаяниями.
   Сюаньцзан быстро нашел госпожу Чжан. Когда он обратился к ней, старая женщина сказала:
   – Твой голос очень напоминает мне голос моего сына – Чэнь Гуанжуя.
   – Я не Чэнь Гуанжуй, я его сын, – отвечал Сюаньцзан.
   – Почему меня бросили здесь одну и никто не приехал за мной? – спросила старуха.
   – Злодей убил моего отца, а мать насильно сделал своей женой.
   – О горе мне! – запричитала старуха. – Я думала, сын мой забыл свой сыновний долг, а он погиб от руки злодея. Благодарение Небу, что послало мне внука! Теперь хоть род наш не прекратится. Я ведь от слез ослепла, дни и ночи плакала, ожидая твоего отца.
   Тут Сюаньцзан сотворил молитву, провел кончиком языка по векам старухи, и совершилось чудо: она прозрела. Тогда Сюаньцзан отвел ее в гостиницу, снял комнату, оставил ей деньги на расходы, а сам отправился в столицу, сказав, что возвратится через месяц.
   В столице он разыскал дом сановника Иня и, когда его ввели в парадную залу, рыдая, опустился на колени и протянул сановнику письмо. Прочтя его, сановник не мог сдержать слез и обратился к жене с такими словами:
   – Этот молодой монах – наш внук. Его отца Чэнь Гуанжуя убил разбойник, а дочь нашу насильно сделал своей женой. Завтра же на аудиенции я доложу обо всем императору и сам поведу войска, чтобы отомстить за смерть нашего зятя.
   Так оно и случилось. На другой день, выслушав сановника, император разгневался и приказал отрядить войско в шестьдесят тысяч человек во главе с сановником, дабы покарать злодея. Получив приказ, сановник произвел смотр войску и не мешкая отправился в поход. В короткий срок они достигли Цзянчжоу и на северном берегу реки расположились лагерем. Тотчас же были посланы гонцы к императорским советникам в Цзянчжоу с просьбой о помощи. К утру ямынь, где находился Лю Хун, был окружен. Лю Хуна связали и вместе с другими преступниками препроводили на место казни.
   После этого сановник Инь поспешил в управление и послал за своей дочерью. Вэньцяо стыдно было показаться людям на глаза, и она решила покончить с собой. С трудом удалось Сюаньцзану удержать ее от этого.
   – Порядочная женщина должна хранить верность мужу, – сказала Вэньцяо, представ перед отцом. – Я же стала женой убийцы моего мужа. Но не по своей воле. К тому же я хотела сохранить жизнь будущему ребенку. Но теперь сын вырос, муж отомщен, а мне, чтобы искупить свою вину, остается лишь умереть.
   – Дочь моя, – стал утешать Вэньцяо сановник, – не твоя в том вина. Чего же тебе стыдиться?
   Отец и дочь обнялись и горько заплакали. Заплакал и Сюаньцзан.
   Тем временем был схвачен и казнен вместе с Лю Хуном второй преступник, Ли Бяо.
   Казнили их на берегу реки Хуцзян, на том самом месте, где некогда убили Чэнь Гуанжуя. Сановник с дочерью и Сюаньцзан отправились к месту казни, вырезали у Лю Хуна сердце и печень и принесли их в жертву Чэнь Гуанжую, после чего сожгли жертвенную бумагу.
   Все трое сотворили молитву и при этом так громко плакали, что привели в смятение водное царство. Дозорный якша поспешил с докладом к царю драконов. Тот, узнав, по какому случаю совершено моление, тотчас послал командира-черепаху за Чэнь Гуанжуем и, когда тот прибыл, так ему сказал:
   – Примите мои поздравления, почтеннейший! Ваша жена, сын и тесть на берегу реки совершают в вашу честь церемонию жертвоприношения. Сейчас я верну вам вашу душу. А потом подарю три волшебные жемчужины. Одна поможет вам выполнить любое ваше желание, две другие доставят вас в любое место. Еще я подарю вам пояс, расшитый жемчугом, и десять кусков шелка. Наконец-то вы соединитесь со своей женой и сыном.
   Чэнь Гуанжуй трижды поклонился царю драконов, а тот приказал якше доставить тело Чэнь Гуанжуя на прежнее место в реке и вернуть ему душу.
   Якша выполнил приказание, и Вэньцяо вдруг увидела, что к берегу прибило утопленника. Приглядевшись, женщина узнала в нем своего мужа и снова принялась громко рыдать. А тем временем Чэнь Гуанжуй ожил: расправил руки и ноги и стал потихоньку двигаться, – он взобрался на берег, раскрыл широко глаза, увидел жену, и тестя, и молодого монаха и с удивлением воскликнул:
   – Как вы очутились здесь?
   Жена рассказала обо всем, что произошло после того, как его убили, и промолвила:
   – Кто мог подумать, что ты оживешь и мы опять будем вместе!
   – Помнишь, – сказал Гуанжуй, – я купил золотого карпа и выпустил в реку? Так вот этот карп оказался царем драконов. В благодарность за то, что я спас ему жизнь, он вернул мне душу. Вот уж поистине: когда зло достигает предела, приходит добро! Ты родила сына, а тесть отомстил за меня, и мы снова все вместе.
   Услыхав что да как, чиновники из окружного управления поспешили прибыть с поздравлениями. Сановник Инь приказал устроить пир, а после пира отправился со своим войском в обратный путь.
   На следующий день сановник Инь обо всем доложил императору и посоветовал пожаловать Чэнь Гуанжую, учитывая его таланты, пост члена Императорской академии, о чем и был издан высочайший указ.
   Жена Гуанжуя, не в силах забыть выпавшего на ее долю позора, когда ей пришлось подчиниться воле разбойника Лю Хуна, покончила с собой.
   Сюаньцзан вернулся в монастырь Золотой горы, поблагодарил настоятеля за все его милости, после чего отправился в монастырь Хунфусы, чтобы посвятить свою жизнь служению дао.
   Если хотите узнать, что случилось потом, прочтите следующую главу.

Глава десятая,

повествующая о том, как царь драконов нарушил волю Неба и как сановник Вэй Чжан отправил письмо в царство Тьмы
   На берегу реки Цзинхэ, в предместье города Чанъань, жили рыбак Чжан Шао и дровосек Ли Дин. Оба – люди ученые, хоть и простые крестьяне.
   Как-то раз отправились они в Чанъань, дровосек – с вязанкой дров, рыбак – с корзинкой карпов. Продали они свой товар и пошли в кабачок. Там хорошенько выпили, прихватили с собой по бутылке вина и пустились в обратный путь, беседуя о том, как пагубны для человека слава и корысть.
   Когда они дошли до того места, где надобно им было расставаться, дровосек сказал:
   – Береги себя, дорогой брат. Рыбацкий промысел – занятие опасное.
   – А я все наперед знаю, что со мною будет, – отвечал Чжан Шао. – У Западных ворот живет прорицатель. Каждый день я подношу ему золотого карпа, а он мне – прорицание, которое вытаскивает то из одного волшебного рукава, то из другого. И представь: ни разу прорицатель этот не ошибся. Вот и сегодня я ходил к нему, и он предсказал мне богатый улов. Так что завтра мы с тобой опять выпьем.
   Потолковали они так и распрощались. А надобно вам сказать, что разговор их услышал дозорный якша, всполошился и помчался в Хрустальный дворец к царю драконов.
   – Беда! – вскричал якша. – Я только что слышал, как толковали между собой рыбак с дровосеком. Оказывается, этот рыбак каждый день дарит прорицателю золотого карпа, а тот предсказывает ему богатый улов и ни разу еще не ошибся. Если и дальше так пойдет, несдобровать нашему водному царству.
   Рассердился царь драконов, схватил меч и хотел ринуться в Чанъань, чтобы разом покончить с дерзким гадателем, но его удержали сыновья и внуки, креветки-сановники, крабы-воины, рыбы-военачальники и другие обитатели водного царства.
   – Не надобно тебе, великий царь, в город ходить, – сказали они. – Пойдешь – а за тобой увяжутся тучи да дождь. И тогда люди станут сетовать, взывать к Небу. Не лучше ли явиться в Чанъань под видом ученого и все разузнать. Если и в самом деле все обстоит так, как сказал якша, ты расправишься с гадальщиком.
   Царь драконов послушался, отбросил меч, вышел на берег, произнес заклинание, встряхнулся и, приняв вид молодого ученого, одетого в белую одежду, отправился в Чанъань.
   Там у Западных городских ворот собралась целая толпа. Посреди толпы кто-то разглагольствовал:
   – Рожденному под знаком Дракона сопутствует счастье. Рожденного под знаком Тигра постигнет несчастье. Звезда Тайсуй властвует над созвездиями Близнецов, Льва, Девы и Рыбы.
   Царь драконов понял, что это и есть тот самый прорицатель, и, когда тот направился к дому, стоявшему поблизости, последовал за ним.
   На доме висела табличка: «Прорицатель ученый муж Юань Шоучэн». А надобно вам знать, что этот Шоучэн приходился родным дядей Юань Тяньгану, государеву цензору, и, благодаря своему искусству, прославился по всей стране.
   Войдя в дом, царь драконов поклонился прорицателю, тот в свою очередь приветствовал гостя, после чего велел мальчику-слуге подать чай.
   – По какому делу вы прибыли? – осведомился хозяин.
   – Хочу узнать, какая будет завтра погода, – отвечал царь. – Не предскажете ли?
   Юань Шоучэн погадал и сообщил, что завтра ожидается дождь.
   – Долго ли он будет идти и много ли прольется на землю влаги? – допытывался царь.
   – В час дракона тучи заволокут небо, в час змеи грянет гром, в полдень польет дождь, и будет он лить до часа овцы, а выпадет его всего три чи, три цуня и сорок восемь дяней.
   – Вот что, почтенный, – со смехом сказал царь драконов. – Если твои предсказания сбудутся, я поднесу тебе в награду пятьдесят лянов золота. Если же не сбудется хоть одно, я разнесу твой дом вместе с таблицей, а тебя самого вышлю из города, чтобы не обманывал людей. И знай, я не шучу!
   Прорицатель и бровью не повел, даже обрадовался, сказал лишь: «Воля ваша, воля ваша» – и распрощался с царем драконов.
   А царь драконов вернулся к себе во дворец и рассказал все как было обитателям водного царства.
   Выслушав царя, подданные его рассмеялись.
   – Вы – повелитель восьми рек, – молвили они, – и вам подвластен дракон – повелитель дождя. Без вашего повеления он не нашлет дождь. Так что прорицатель этот – просто болтун.
   В этот момент вдруг раздался голос с Неба, повелевающий царю драконов принять высочайший указ. Все глянули вверх и увидели небесного посланца в золотых одеждах. Он прибыл во дворец с указом Яшмового владыки. Царь драконов быстро привел себя в порядок, воскурил благовония и лишь после этого принял указ, возблагодарив Небо за оказанную милость. Вот что написано было в указе:
   «Настоящим предлагается владыке восьми рек взять с собой громы и молнии, отправиться завтра в город Чанъань и пролить на землю дождь».
   Час начала дождя и час его окончания в точности совпадали с предсказанием прорицателя.
   Долго царь драконов не мог прийти в себя, а немного успокоившись, сказал:
   – Как же его одолеть, если само Небо ему покровительствует?
   – Не тревожьтесь, великий царь, – промолвил тут полководец-рыба. – Надо только чуть-чуть изменить час начала дождя и час его окончания, чтобы предсказания гадальщика оказались неправильными. Тогда вы останетесь победителем, сорвете с его дома табличку, а его самого выгоните из города.