Боб разбирал документы на букву "W", с наслаждением ощупывая каждый лист, подолгу разглядывая ряды букв, покрывавшие бумаги, любовался литерами, из которых составлялись слова. Он еще не успел покончить с буквой "W", когда к нему подошел Кенни.
   — Эй, дружище! Как дела, приятель? Все в порядке, Боб? Отлично, отлично. Время подходит к шести, и мы...
   «Бип!»
   Кенни отпрянул, затем посмотрел на часы Боба и нервно рассмеялся.
   — Пора принимать лекарство?
   — Да, — ответил Боб. — Мы с доктором Панчиком до сих пор не знаем, что может со мной произойти, если я прекращу прием пилюль.
   — Небось, тебе их целую кучу прописали?
   — Со временем доза будет уменьшаться, — сказал Боб. — Ну, а пока... — Он встал из-за стола и пошел в туалет за водой.
   Он вернулся в кабинет в седьмом часу, когда все уже были готовы уходить.
   — А вот и я, — сказал Боб, блаженно улыбаясь славным ребятам, друзьям-приятелям, проводившим счастливые часы в совместном труде. — Я готов, Кенни, — добавил он, продолжая безмятежно сиять.
   Компания повалила наружу, к автомобилям, обмениваясь незамысловатыми шутками с дневной сменой, несколько смущаясь присутствием Боба, который, ничего не замечая, созерцал дождь. Он поднял лицо к небу, и в этот миг капля воды попала ему в глаз, заставив Боба моргнуть. Какое чудное ощущение!
   — Боб! Ты готов?
   — Да-да, Кенни. Я иду.
   Чак уселся впереди, а Боб забрался на заднее сиденье. Тут он увидел, что на полу сидит голый человек.
   — Привет, — сказал Боб.
   Голый человек на полу — впрочем, не совсем голый, на нем были плавки и один носок — по сравнению с Бобом и его друзьями выглядел куда менее счастливым. Он показал Бобу кулак, приложил палец к губам и выразительно покачал головой.
   Все ясно. Голый человек не хотел, чтобы Боб рассказывал о нем своим друзьям. Ради бога. Проглоченная пилюля оказала на Боба умиротворяющее действие, не оставив в его сознании места испугу, возбуждению или злобе. Поэтому Боб сказал лишь:
   — Ага.
   Кенни садился в машину, втискиваясь за руль. Его рука с ключом зажигания замерла на полпути, он посмотрел в зеркальце и спросил:
   — Ты что-то сказал, Боб?
   — Разговаривает с воображаемым приятелем, — догадался Чак.
   Кенни бросил на Чака предостерегающий взгляд:
   — Прикуси язык.
   Голый человек на полу решительно кивнул, указывая на Чака. Что ж, это объяснение было не слишком далеко от истины.
   — Да, я разговариваю с воображаемым приятелем, — послушно отозвался Боб.
   Кенни и Чак посмотрели друг на друга: Кенни — раздраженно, сознавая свою ответственность, Чак — отчасти виновато, отчасти изумленно. Кенни покачал головой и вставил ключ в замок.
   — Скоро совсем свихнется, — пробормотал он.
   По пути от плотины до Дадсон-Сентра Боб сидел, забившись в угол. На его губах играла улыбка, глаза искрились, пальцы подрагивали. Бобу не хотелось смотреть на голого человека у его сиденья, но тот не исчезал, и Боб постоянно видел его краешком глаза.
   Глядя на дорогу, бегущую среди низкорослых деревьев, проносящихся мимо окон, Боб видел неподвижный затылок Кенни и профиль Чака. Чак ежеминутно хихикал, прыская в кулак. Спина Кенни была эдаким воплощением чувства долга.
   Боб был счастлив, безмятежен, умиротворен. Его совершенно не беспокоили легкая дрожь в коленях, чуть заметные спазмы в животе, горле и глазах. Не будь рядом с ним голого человека на полу, Боб чувствовал бы себя спокойнее. Но ничего страшного. Какая разница?
   Боб чуть подался вперед и, нарушая затянувшееся молчание, сказал, доверительно обращаясь к спине Кенни:
   — Честно говоря, до сих пор я ни разу не разговаривал с воображаемыми приятелями.
   При этих словах Чак согнулся в три погибели и повалился на бок, прижавшись к дверце. Из-под его прижатых к губам пальцев доносились хриплые звуки и неясное мычание. Сделав вид, будто никакого Чака здесь нет (словно подражая Бобу, который намеренно не замечал голого человека), Кенни бросил в зеркальце быстрый взгляд и спросил:
   — Вот как?
   — Да, — ответил Боб. Он хотел добавить что-то еще, но не смог выдавить ни слова.
   Кенни снисходительно улыбнулся.
   — Мне кажется, разговаривать с воображаемым приятелем — это так здорово, — заметил он.
   Боб улыбнулся зеркальцу, в котором отражалось лицо Кенни.
   — Нет, не очень, — сказал он и тут же уловил боковым зрением гневное лицо голого человека, потрясавшего кулаком.
   Сосредоточившись на управлении машиной, Кенни не расслышал ответ Боба.
   Боб хотел отвернуться и смотреть в окно, чтобы вовсе не видеть творившегося в машине, но сделать это оказалось не так-то просто. Верхняя половина его туловища превратилась в деревянный чурбан, каждую часть которого было очень трудно поворачивать отдельно от других. Медленно, очень медленно Боб отвернулся. При этом от напряжения у него на шее выступили жилы. За окном показались первые дома Дадсон-Сентра. Очень интересно. Просто восхитительно.
   В центре города Кену пришлось затормозить у красного светофора. Боб неподвижным взглядом рассматривал витрину скобяной лавки. Раздался стук захлопываемой второй задней дверцы.
   — Что это было? — отрывисто произнес Кенни.
   Боб с трудом повернул голову. Чак сказал:
   — Воображаемый приятель Боба только что выскочил из машины.
   — Черт бы тебя побрал, Чак!
   — Он прав, — вмешался Боб. — Этот человек ушел.
   Чак обернулся и улыбнулся Бобу:
   — Он побежал к тебе домой. Подождет тебя там вместе с Тиффани.
   — Угу, — отозвался Боб.
   — Посмотри, что ты наделал своими шуточками, — пробурчал сквозь стиснутые зубы Кенни, обращаясь к Чаку.
   Чак бросил на Кенни нарочито невинный взгляд.
   — Боб счастлив и доволен, — сказал он, но все же повернул лицо вперед и более не проронил ни звука.
   Пять минут спустя машина остановилась у дома Боба.
   — Боб! Мы приехали, — сказал Кенни.
   Боб неподвижно сидел на месте. На нижней части его лица застыла улыбка, но у глаз залегли тревожные морщины.
   Кенни обернулся и хмуро взглянул на Боба.
   — Вылезай, парень. Мне пора ехать.
   — Пожалуйста, отвезите меня в больницу, — сказал Боб и умолк на целых три недели.
 
   В конце концов обитатели дома номер 46 по улице Вязов переняли свойственную жителям маленьких городов привычку оставлять двери незапертыми. И очень хорошо сделали. Когда замерзший, промокший под дождем полуголый Дортмундер добрался до дома и обнаружил, что там никого нет, он был готов выбить входную дверь, окажись она на замке.
   Чувство было такое, будто он воюет с каким-то призраком. Ну и ночка! Водохранилище явно вознамерилось сжить его со свету, это уж точно. Каждый раз, когда Дортмундер оказывался вблизи его зловещих вод, озеро вытягивало жадные мокрые пальцы и тащило его ко дну. Стоило ему только подумать о водохранилище, и оно тотчас норовило его проглотить. Хватит. Бог троицу любит.
   Во время третьей попытки он оказался на волосок от гибели. Проклятая лодка внезапно потеряла воздух, съежилась и ушла под воду, а он сидел в ней, держа руками лежащий на коленях мотор, и не знал, что делать дальше. Не дожидаясь, пока лодка превратится в плоский блин и пойдет вместе с ним ко дну, Дортмундер наконец решил, что с него хватит, и, выпустив из рук мотор, отправился вплавь неведомо куда.
   Намокшая одежда тянула его вниз. Первым делом Дортмундер избавился от ботинок. Вместе с ними ко дну пошел один носок. Затем он стянул куртку, брюки и рубашку, за которой последовала майка.
   Во время подводной схватки с одеждой Дортмундер вконец перестал ориентироваться и понимал лишь, что угодил в серьезную передрягу. Лодка и леска куда-то исчезли. Его голова торчала на поверхности, но лишь частично, и время от времени вода заливала его с макушкой. Дортмундер принялся лихорадочно вертеться и, заметив наконец тусклые огоньки плотины, понял, что в них заключена его единственная надежда. Без такого ориентира он плавал бы, описывая круги в темноте под дождем, пока не выбился из сил.
   Он плыл, молотя руками и ногами, барахтаясь и захлебываясь, пока наконец не выполз на берег у края плотины подле невысокого кирпичного здания с автостоянкой. Незапертая машина — здесь, в захолустье, вообще ничего не запирали — обеспечила ему убогое укрытие от ненастья, и Дортмундер даже вздремнул в салоне, измученный холодом, сыростью и страхом.
   Он еще спал, когда в машину забрался странноватый парень с приклеенной к губам улыбкой и, усевшись рядом с Дортмундером, бросил на него одурманенный взгляд и сказал:
   — Привет!
   «Этот парень меня не выдаст, — подумал Дортмундер. — Он не собирается поднимать тревогу и вообще делать что-нибудь из ряда вон выходящее. Такое впечатление, что он меня едва замечает».
   Поэтому он собрался с силами и подавил естественное желание выпрыгнуть из машины и бежать. В результате его довезли до самого Дадсон-Сентра. Шагать голым средь бела дня по улицам, запруженным идущими на работу людьми, было очень неловко. Но, миновав четыре квартала, Дортмундер взял себя в руки: в конце концов чувство стыда не шло ни в какое сравнение с ощущениями, которые он пережил, утопая в... (он был не в силах произнести слово «водохранилище», даже думать о нем не мог).
   И вот он наконец добрался домой. Куда же все подевались? «Никто меня не встречает», — с острой жалостью к себе подумал Дортмундер и зашлепал ногами — босой и в носке — на кухню. Открыв банку томатного супа, он добавил молока (ни капли воды!), разогрел его и выпил в несколько приемов из кофейной чашки, закусив пакетом с крекерами. Наконец, согревшись и обсохнув, Дортмундер понял, до какой степени он устал и измучен. Пройдя по пустому дому, он тяжело поднялся по лестнице и повалился на кровать, позабыв снять носок.
   Он не проснулся и тогда, когда в дом, злобно переругиваясь, ввалились остальные восемь его обитателей — промокшие, озябшие, подавленные и несчастные. И лишь в ответ на крик Мэй, которая открыла дверь спальни и увидела Дортмундера лежащим на кровати, он пробормотал:
   — Потом поговорим, хорошо?
   Затем он отвернулся и вновь погрузился в сон.

ОБЛОМ ЧЕТВЕРТЫЙ

61

   И он же оказался во всем виноват. Проснувшись, он спустился в гостиную. Остальные уже сидели там и, завидев Дортмундера, обрушили на него град обвинений. Это же надо!
   — Ты заставил нас изрядно поволноваться, Джон, — мягко, но серьезно сказала Мэй.
   — Мне тоже пришлось несладко, — заметил Дортмундер.
   — Кажись, я малость застудил голову, шляясь под дождем, пока ты спал в постельке, — заявил Тайни. Его голос, похожий на звук корабельного ревуна в тумане, прозвучал еще мрачнее, чем обычно.
   Мамуля Мэрча лишь фыркнула и бросила на Дортмундера многозначительный взгляд, не проронив ни слова.
   — Между прочим, гонять днем на краденом грузовике несколько часов кряду тоже очень опасно, — заметил ее сынок. — И все впустую!
   — Видишь ли, Джон, — сказал Даг. — Я не могу понять, как ты умудрился потерять леску, натянутую поперек озера. Ведь она была у тебя под рукой.
   — Это точно, — подтвердил Келп. — Я видел ее собственными глазами.
   — При свете головного фонаря? — осведомился Дортмундер, нахмурив брови.
   — Ну... в общем, да.
   — Пока ты спал, Джон, — вмешался Уолли, — я запросил компьютер, но он не смог предсказать, что ты поплывешь к плотине. Это направление никому даже в голову не могло прийти!
   — Я поплыл туда потому, что там были огни, — объяснил Дортмундер. — Втолкуй это своему компьютеру, когда вы в очередной раз будете с ним целоваться.
   Том издал характерный смешок и сказал:
   — Похоже, все против тебя, Эл.
   Присутствующие немедленно сменили гнев на милость и принялись с жаром убеждать Дортмундера, как они счастливы видеть его, что бы там ни случилось. Живой и невредимый Дортмундер, лежащий в своей постели, намного лучше мертвого Дортмундера, лежащего на дне озера, или полумертвого Дортмундера, валяющегося где-нибудь на берегу, сказали они. На этом тема была исчерпана.
   Дортмундер проспал почти весь день. Уже наступил вечер, и за окном по-прежнему лил дождь. Прогноз погоды, полный тщательно скрываемых опасений и робких надежд, предсказывал, что дожди, несмотря на предшествовавшие две недели солнечных дней и звездных ночей, будут идти еще некоторое время, а могут зарядить и надолго. Исчерпав свои претензии к Дортмундеру, вырвавшемуся из плена водных стихий, обитатели дома перекинулись на знакомую тему. Разговор пошел о деньгах Тома, отнятых у земли, но до сих пор остававшихся под водой.
   — Осталось самое простое, — заверил Даг собравшихся в гостиной. — Мы еще раз съездим к водохра...
   — Нет, — прервал его Дортмундер, поднимаясь.
   Мэй бросила на него удивленный взгляд.
   — Джон? Куда ты?
   — Возвращаюсь в Нью-Йорк, — ответил Дортмундер и направился к лестнице.
   — Подожди!
   — Осталась сущая ерунда!
   — Что два пальца обмочить!
   — Мы знаем, где лежит гроб!
   — Мы привязали к нему веревку!
   — Он у нас в руках!
   Но Дортмундер не слушал. Он поднялся по лестнице, бухая ступнями, и принялся укладывать вещи. Тем временем в комнату один за другим заявлялись компаньоны и предпринимали попытки сломить его железобетонное упрямство.
   Первой пришла Мэй. Она уселась на кровать рядом с чемоданом, в который Дортмундер швырял свои пожитки, и после минутного молчания сказала:
   — Я знаю, что ты чувствуешь, Джон.
   — Вот и хорошо, — ответил Дортмундер, сгребая в охапку носки.
   — Но я не могу уехать отсюда, пока все не устроится.
   — Ага.
   — Не могу же я бросить мамулю.
   — Ага.
   — Если мы сейчас уедем, Тому может прийти в голову пустить в ход динамит.
   — Угу.
   — Короче говоря, я не хочу отсюда уезжать, — сказала Мэй.
   Дортмундер замер, погрузив руки в чрево комода.
   — Я все понимаю, Мэй, — ответил он. — Попробуй на секунду забыть все, что ты сказала, и ты поймешь, почему я не могу здесь оставаться. Я еду домой. Заканчивай свои дела и возвращайся. Я буду ждать.
   Мэй посмотрела на него, подумала и встала.
   — Я вижу, тебя не переубедить, — сказала она.
   — Я рад, что ты это поняла, — ответил Дортмундер.
   Следующим был Том.
   — Сматываешь удочки, Эл?
   — Ага.
   Несколько минут спустя появился Уолли.
   — Черт побери, Джон, — сказал он. — Я знаю, что ты — не герой, ты солдат, но даже и солдаты не выходят из игры в самом ее разгаре.
   — Игру отменил дождь, — ответил Дортмундер.
   Тайни, Стэн и его мамуля пришли втроем, словно фермеры, встречающие Дороти, вернувшуюся из страны Оз.
   — Дортмундер! — прогремел Тайни. — Сам ведь втравил нас в эту историю!
   — Как я понимаю, довести дело до конца будет очень просто, — заметил Дортмундер, аккуратно складывая свои сменные брюки.
   — Ехать в город в среду — настоящее безумие, — сказал Стэн. — Среда — самый хреновый день. Все дороги забиты до отказа...
   — Я поеду на автобусе, — отозвался Дортмундер.
   На лице мамули появилось брезгливое выражение.
   — Ни за что не сяду в автобус, — заявила она. — И тебе не советую.
   Дортмундер кивнул, соглашаясь с мамулей, но не принимая ее совет всерьез.
   — Отвезете меня на автовокзал? — спросил он.
   — Таксисты не выбирают, куда им ехать, — пропыхтела мамуля, в устах которой эта фраза могла означать согласие, и вышла из комнаты.
   — Ну что ж, Дортмундер, — сказал Тайни. — Откровенно говоря, я тебя понимаю. Делай как знаешь.
   В ответ Дортмундер махнул рукой, и Келп с Тайни удалились. Дортмундер хотел было вновь возобновить сборы, когда в комнате появился Даг.
   — Говорят, ты собрался уезжать? — спросил он.
   — Да, уезжаю, — ответил Дортмундер.
   — Дело в том, что завтра или послезавтра, ну, словом, в ближайшее время, — сказал Даг, — я в любом случае поеду на Лонг-Айленд посмотреть, как там дела, и захватить снаряжение для следующей попытки. Могу подбросить тебя домой.
   — Я уезжаю сегодня, — ответил Дортмундер.
   — Какого черта, подожди хотя бы денек.
   — Давай представим себе, что я задержусь тут на день-другой, — сказал Дортмундер. — Ведь вы же замучаете меня уговорами. А потом мы с тобой сядем в пикап и поедем в город. Ты не сможешь удержаться и начнешь рассказывать мне о том, какой вы составили план, разъяснять мне подробности, перечислять необходимое оборудование. — Дортмундер дружески похлопал Дага по руке. — И во время этого разговора у меня может проснуться дикое желание попробовать сделать «триста шестьдесят».
   Дортмундер уже застегивал чемодан, когда в комнате появился Энди Келп. Дортмундер посмотрел на него и заявил:
   — Можешь даже не начинать.
   — Понимаю, — отозвался Келп. — Я тебя знаю как облупленного, Джон. И очень хорошо чувствую, когда нет смысла сотрясать воздух. Подойди-ка сюда.
   — Куда?
   — К окну. Не бойся, оно закрыто.
   Заинтригованный словами Келпа, Дортмундер вышел из-за кровати и приблизился к окну. Энди откинул занавеску и ткнул пальцем в усеянное каплями стекло. Там, за превратившейся в болото лужайкой на залитой дождем обочине дороги, по которой мчались потоки воды, стоял черный блестящий «бьюик-попмус-88» последней модели.
   — Машина снабжена путепрокладчиком, — с тихой гордостью произнес Келп, — и всеми прочими прибамбасами. Я доставлю тебя домой с максимально возможными удобствами.
   Дортмундер был тронут. Не до такой степени, чтобы переменить свое решение, но все же тронут.
   — Спасибо, Энди, — сказал он.
   — Честно говоря, я с тобой полностью согласен, — доверительно произнес Келп, наклоняясь вперед. — Рано или поздно водохранилище сожрет тебя с потрохами.

62

   За обеденным столом стало просторнее. Щадя чувства Мэй, об этом не говорили вслух, однако отправлять в рот вилку с куском индюшатины куда сподручнее, когда между твоим локтем и локтем соседа появляется дополнительное пространство в дюйм-другой.
   Однако когда речь зашла о будущих планах, отсутствие за столом Дортмундера предстало совсем в другом свете, хотя поначалу этого никто не понимал.
   — Осталось самое простое, — заговорил Даг, когда подали кофе. — Мы пощупали фоб собственными руками и знаем, где он лежит.
   — Кроме того, привязали к нему веревку, — добавил Келп.
   Даг кивнул и сказал:
   — А другой конец веревки привязан к леске, которую никто не заметит.
   — Особенно в такую погоду, — заявил Тайни и чихнул.
   — И что особенно приятно, на сей раз вы не оставили следов, которые могли бы привлечь внимание полиции, — вмешался Том.
   — Компьютер готов предложить миллион способов довести дело до конца, — подал голос Уолли.
   — Вот и хорошо, — сказал Стэн. — Давайте возьмемся и покончим с этим.
   — И как можно быстрее, — добавила мамуля. — Мне не терпится вернуться туда, где управление автомобилем носит более контактный характер.
   — Что ж, давайте приступать, — сказал Даг, пожимая плечами.
   За столом воцарилась тишина, присутствующие попивали кофе, разглядывали стены либо водили кончиками пальцев по скатерти, описывая круги и не решаясь посмотреть друг другу в глаза. Казалось, в переполненной людьми комнате стало светлее, скатерть — белее, стены — ярче, а тишина — все пронзительнее. Создавалось впечатление, что здесь собрались художники, занятые созданием автопортретов.
   В конце концов Мэй не выдержала.
   — Что нужно делать-то? — спросила она.
   Присутствующие ожили и зашевелились, обратили взоры на Мэй и заговорили, перебивая друг друга.
   — Нет ничего проще, Мэй, — сказал Келп. — Мы вытянем гроб лебедкой.
   — Привяжем к веревке еще одну веревку, — пояснил Даг.
   — Конечно, для этого нам придется достать новую лебедку, — вставил Тайни.
   — Ну да, — кивнув, согласился Келп. — И новую веревку.
   — А как насчет новой лодки? — спросил Стэн.
   — Обязательно. Но только не такую, которая потонет под дождем, — сказал Тайни.
   — Когда приступим? — спросил Уолли. — Будем ли мы ждать, пока не кончится дождь?
   — Да, — сказал Тайни.
   — Честно говоря, не знаю, — ответил Даг. — Все зависит от того, надолго ли он затянется. Видите ли, время от времени инженеры с плотины спускают на воду маленькую лодку и обходят водохранилище, берут пробы и все такое прочее. Они могут зацепить леску и порвать ее. Даже если она не зацепится за винт и они ее не заметят, мы все равно потеряем ориентир.
   — Вряд ли они отправятся на прогулку в такую погоду, — заметил Тайни.
   — Это верно, — согласился Даг.
   Мэй откашлялась и заметила:
   — По-моему, Джон сказал бы, что инженеры скорее всего выйдут в плавание сразу по окончании дождя, чтобы наверстать упущенное время.
   — И это верно, — отозвался Даг.
   — А что еще мог бы сказать Джон? — спросил Уолли.
   — Не знаю, — ответила Мэй. — Он уехал.
   Все присутствующие задумались над ее словами.
   — Вот какая штука, — сказал Стэн. — В присутствии Джона легко делиться своими мыслями, потому что он тотчас указывает, где ты прав, а где ошибаешься.
   — Дортмундер — это... — задумчиво протянул Тайни, — это, так сказать, центральная фигура.
   Том издал характерный смешок и сказал, не шевеля своими бескровными губами:
   — Жаль, что он уволился накануне получки.
   Все почувствовали себя неловко.
   — Теперь интересы Джона представляю я, — отрезала Мэй.
   — Вот как? — негромко сказал Том. — Разве у Эла остались интересы в этом деле?
   Мамуля зыркнула на него.
   — А тебе-то что? — спросила она. — Доля Джона не уменьшает твоей. Ты вечно подкидываешь людям подлянки, а потом потешаешься.
   — Если все счастливы, то и я доволен, — ответил Том.
   — Вопрос в том, когда вы собираетесь приступать и каким образом все это сделать, — настаивала Мэй.
   — Я лично держал гроб вот этими руками, — сказал Келп, растопыривая пальцы. — Нам осталась сущая чепуха.
   — Вот и хорошо, — ответила Мэй. — Расскажи нам, как ты собираешься действовать.
   Келп повернулся к Дагу:
   — Объясни ей, а?
   — Мы выходим в озеро, привязываем веревку к веревке, и Тайни вытаскивает гроб на берег.
   — По-моему, ты собирался облегчить гроб, чтобы пронести его над пнями, — заметил Тайни.
   — Ах, да, — спохватился Даг. — Я и забыл.
   — И второй вопрос: когда? — сказала Мэй. — И какая нужна лодка? И подробности операции.
   — Для этого нужен Джон! — воскликнул Келп, раздраженно ударив ладонью по столу.
   — Джон уехал, — заметила Мэй. — Поэтому подробности придется разработать самим. Главное — когда мы приступим?
   — Как можно быстрее, — отозвался Стэн и, повернувшись к Тайни, пояснил: — Мне не хочется об этом говорить, но, похоже, лучше будет заняться этим делом, не дожидаясь окончания дождя, сразу, как только мы все подготовим.
   — И чтобы лодка не утонула, — добавил Тайни.
   — Новая лодка влетит нам в копеечку, — заметил Даг.
   Все посмотрели на Тома, который ответил мягким (для него) взглядом и сказал:
   — Нет.
   — Том, — начал было Келп. — Нам потребуется некая...
   — Хватит меня доить, — ответил Том самым серьезным тоном. — У кого я покупал снаряжение? У тебя. — Он указал на Дага. — А теперь мы можем брать его бесплатно.
   — У меня нет лодки, — сказал Даг.
   — Так укради ее, — посоветовал Том.
   Даг смущенно умолк, но тут ему на выручку пришел Стэн.
   — Так и быть, Даг, — сказал он. — Мы сами раздобудем лодку.
   — Отлично, — ответил Даг, но на его щеках вновь появились те же белые пятна, что и во время пережитого им недавно потрясения.
   — Мы все обдумаем, Мэй, — пообещал Стэн. — Понимаешь, для нас это малость непривычно, и все тут.
   Мэй оглядела стол.
   — Сварю-ка я свежий кофе, — сказала она и вышла на кухню. Пока она заваривала кофе, из комнаты доносились возбужденные голоса.

63

   Нельзя сказать, что, добравшись до постели в собственной квартире, Дортмундер уснул как младенец. Скорее, он спал как взрослый человек, на долю которого выпали тяжкие испытания. Он лежал навзничь, разинув рот и порой всхрапывая, раскинув руки и ноги и смяв простыню. Ему снились и добрые сны (солнечный свет, груды денег, роскошные автомобили, легкомысленные женщины), и кошмары (связанные с водой). Время от времени он проваливался в такой глубокий сон, что ему позавидовал бы даже аллигатор.
   Это случилось, когда он, судя по всему, пребывал в полудреме. Внимание Дортмундера привлекло еле слышное царапанье и скрежет, словно кто-то копался в замке входной двери. Затем этот кто-то вошел в квартиру под скрип старых половиц и прикрыл за собой дверь, издавшую негромкий щелчок. Дортмундер уже хотел проснуться, но почему-то решил, что это Том вернулся из очередного ночного похода за деньгами. Доносившиеся из прихожей тихие звуки навевали воспоминания о шуршании легких волн, и в этом сне Том представлялся ему в виде огромной рыбы с зубами, от которой Дортмундер спасался вплавь. Он плыл, плыл, плыл, но рыба никак не отставала.