Страница:
Мэтт ухмыльнулся и потерся о щеку Брук. Его горячее дыхание обожгло, мягкие губы пощекотали кожу. Девушка напряглась. Но про себя решила не поддаваться его провокациям. Если получится, конечно.
Она пожала плечами. Определенно, этот спектакль следует прекратить. И лучше всего прямо сейчас!
— Это правда, — согласился Мэтт, — нет ничего лучше примирения. Верно, милая?
— Мэтт… — предостерегла его девушка, пытаясь увернуться от нежных ласк, будоражащих кровь.
— Ох, — объявила умирающим голосом Элиза. Не знаю, как я буду жить, если вы отмените свадьбу.
Чуть не плача, Брук смотрела на все еще жениха. «Ну, пожалуйста, — мысленно молила она, только не это. Мы должны расстаться!»
— Не волнуйся, — успокоил Элизу внук. Для Брук его слова были так же приятны и успокоительны, как атомный взрыв на соседней улице. Рассвирепев, она пнула его под столом. Может, только пинки оказывают положительное влияние на этого пария?
В ответ Мэтт взял ее руку и нежно пожал.
Что он задумал? Неужели будет тянуть до дня бракосочетания? Брук почувствовала, как ее уже мутит от волнения. И самое отвратительное заключается в том, что она сама не знает, чего хочет.
Да провались все пропадом! Я хочу свободы. Или нет ?..
— Я не знаю, как ты… — начала она, окончательно и бесповоротно решив покончить со враньем, но…
— И я никогда не был так счастлив, — поспешил перебить ее Мэтт, наградив жарким поцелуем.
Гадкий тип! Он совсем не помогает. Мало того, что она и так сама не своя из-за близости его тела, этот пакостник еще больше усугубляет ситуацию.
Изловчась, Брук что было сил двинула его каблуком.
— 0-о-ох! — завопил Мэтт. — Ox, — уже спокойней повторил он, все еще морщась от боли, — мы просто не можем столько ждать. Я чувствую, нет, я просто уверен, что мы должны пожениться немедленно.
— Вот это разумно, — с облегчением вздохнула милая старушка и откинулась на спинку стула.
Брук яростно комкала лежащую у нее на коленях льняную салфетку, вязала из нее узлы, представляя ее на шее у коварного Мэтта. Что он за околесицу песет? Нужно заткнуть его поцелуем.
Нет. Это она неверно думает. Не нужно поцелуев.
Хотя им придется поцеловаться еще разок. Уж она-то поцелует… Научит хорошим манерам…Отобьет всякую охоту валять с ней дурака.
Жутко ныла нога. Интересно, что о себе думает эта девица?! Он что, родную бабушку должен до сердечного приступа довести, да?
Да и обед затянулся, невыносимо раздражая Мэтта. Больше всего на свете ему хотелось остаться наедине с Брук, прикасаться к ее нежной коже, целовать мягкие губы, ласкать тонкую шею. Он едва не застонал, думая о ее стройном теле. Что происходит? Он ведет себя так, будто и в самом деле хочет удержать возле себя эту вздорную девицу.
Неужели хочет? Наверное, обед был не очень…
Когда подали основное блюдо и дамы рассеянно ковырялись в креветках, Мэтт, подобно бойскауту, старался держаться от Брук на некотором расстоянии. А это было невероятно сложно. Пытаясь воткнуть вилку в бифштекс, он непременно дотрагивался до локтя Брук. Ее бедро постоянно находилось в опасной близости от его. Разумеется, ненамеренно.
Слава богу, обед закончился.
Ой, нет. Бабуля возжелала десерт.
Заказав любимые ею кофе и мороженое, Элиза извинилась и отправилась пудрить носик. Мэтт остался наедине с фальшивой невестой и, возможно, будущей тещей. Прекрасная возможность.
— У вас и правда все в порядке? — спросила Фелиция, проницательно глядя на молодых людей.
Давай, Каттер!
— Скажу вам правду, — начал Мэтт, пряча под стул израненные конечности, — у нас сейчас трудный период.
— Конечно, трудный, — приподняла брови Фелиция. — вам же нужно проверить свои чувства.
— Я думаю, вы меня поймете, — глубокомысленно кивал головой Мэтт, — но у Брук очень непростой характер.
— Что?! — завопила Брук, подпрыгнув на стуле. Ничего подобного.
Привычным движением она ткнула Мэтта локтем под ребра.
— Да, — не стала спорить Фелиция, постукивая акриловыми ногтями по поверхности стола, и внезапно наябедничала:
— Она никогда не умела играть с другими детьми.
— Не правда!
Мэтт расплылся в довольной улыбке. Кажется, это обещает быть забавным.
— Очень сложно поддерживать хорошие отношения, — плакался он, — когда другая сторона никак не хочет идти на компромисс.
— Подожди минутку… — ощетинилась Брук, уже готовая в драке защищать собственные интересы.
— Ну, милая, это же чистая правда, — перебил Мэтт, заметив в ее лице надвигающуюся грозу. Разогнать бы эти тучи поцелуями… — Я счастлив, что мы смогли угодить тебе с кольцом, — одновременно борясь со смехом и желанием, продолжал он. Уверяю, я буду выполнять каждое твое желание. Мэтт подмигнул Фелиции, жадно ловившей каждое его слово. — А во время медового месяца… Думаю, поедем в Грецию. Хотя, по правде сказать, с тобой я готов ехать хоть в Антарктиду.
— Как романтично, — вздохнула Фелиция. — Греция! Я ездила туда — дай бог памяти — в свой четвертый медовый месяц.
Брук почувствовала, как ее глаза медленно вылезают из орбит и она становится похожей на глубоководного краба. Салфетка под столом уже была изодрана в клочья.
— Мэтт, есть какие-то проблемы?
Мэтт тянул время и сосредоточенно возил ложкой по тарелке.
— Все в порядке, — наседала Фелиция, — нам можно сказать. Не хочется, чтобы вы чувствовали себя загнанным в угол.
Другими словами, Фелиция заставит дочь искать компромиссы? Интересно…
Он тяжело вздохнул.
— На самом деле ничего не могу сказать. Но хотелось бы вдвоем решить, где мы будем жить по окончании медового месяца.
Мэтт посмотрел па «фиктивную» тещу, ожидая поддержки с ее стороны.
— Вы же не собираетесь уезжать из Сан-Антонио?
— Вроде бы нет.
Брук ущипнула его за ногу. Мэтт начинал сомневаться, что девушка осознает производимый ее прикосновениями эффект. Чувствуя малейший контакт, Мэтт начинал пылать от желания.
Накрыв ее руку своей, дабы быть уверенным, что в течение беседы она не нанесет вреда куда более важным частям его тела, Мэтт коварно добавил:
— Брук хочет жить в своей квартирке.
— Что?! — Фелиция изумленно уставилась на дочь. Ее губы кривились в отчаянии. — Но почему?
— Ну… — глубокомысленно начала явно не подготовившаяся к такому повороту событий девушка, я не знаю. Мне это кажется правильным.
— Да? — деланно удивился Мэтт. — А мне ты говорила совсем другое.
Ее смущение переросло в дикую злость.
Мэтт сиял, как начищенная монета.
— Ты же сказала, что тебе неинтересны вещи, которые я могу купить. Ты хочешь, чтобы мы жили как обычные люди. На твою зарплату.
— Да, — нахмурилась Брук. — Мне нравится так жить. И это мой дом.
— Милочка, — содрогнулась ее мать, — тебе нужен собственный дом. В котором вы смогли бы жить и растить детей. Думаю, Мэтт с удовольствием построит для вас дом.
— Мама, я не хочу дом. Его слишком тяжело содержать.
— Но, дорогая, — схватилась за голову мать, — не думаю, что Мэтт заставит тебя натирать полы и полировать перила.
— Мама…
— Знаешь, детка, тебе нужно сходить к психоаналитику перед свадьбой. Можешь к моему.
— Мама, я психолог.
— Но детский. К тому же тебе нужна профессиональная помощь.
Откинувшись на спинку стула, Мэтт развлекался, наблюдая, как Брук кипит от злости.
— Я просто хочу помочь. Вам же нужны нормальные отношения?
— Ну… — мямлила Брук. «Помоги!» — молил ее взгляд, обращенный к Мэтту.
Каждый сам за себя, малышка! Он скрестил руки на груди. Видишь, как тяжело разочаровываться в тех, кого любишь? Кстати, ты же хочешь нормальных отношений, а?
Мэтт был уверен, что слышит, как Брук скрипит зубами.
— Да, мама, — выдавила она, — конечно нужны.
— О чем ты только думал? — возмущалась Брук.
— А что такое? !
Брук в отчаянии всплеснула руками.
— Как ты мог? Мы же договорились!
Они прогуливались по набережной. Фелиция решила, что молодым необходимо предпринять романтическую прогулку, дабы успокоить расшалившиеся нервы и все-таки прийти к компромиссу. Но романтическая прогулка с Мэттом — последнее, о чем мечтала в этой жизни Брук. Но что она могла поделать? Отказаться? Только не в этой ситуации.
На душе было противно. В желудке — тяжело.
Нервы, решила девушка. Хоть она и не невеста, но нервничает порядочно.
И виноват не Мэтт, во всяком случае, не его неотразимая сексуальность. Она не может испытывать чувства к мужчине, который оказывает такое давление, а затем нежно целует.
О, нет! Колени у Брук противно задрожали.
Все-таки ей нужны эти проклятые поцелуи. Ей нужен Мэтт. Внутренний голос — противный, но правдивый, — подсказывал, что больше всего на свете ей хочется пойти под венец с этим мужчиной.
Кажется, ей и правда нужно записаться на прием к психоаналитику…
— Предполагается, что мы скоро поженимся!
— Через неделю, если быть точным, — подтвердил Мэтт.
Брук в ярости схватила его за грудки и попыталась встряхнуть (разумеется, легче было бы сдвинуть с места бульдозер). Насыпь надежно защищала их от посторонних взглядов, поэтому Брук, не сдержавшись, закричала:
— Что ты делаешь?!
— Ничего.
— Заметно, — прищурилась она, пытаясь разглядеть в его глазах хотя бы намек на дальнейшие действия. Но ответ был так же далек, как и звезды, уже загоравшиеся на темпом небосклоне.
[Внезапно они заметили парочку, также облюбовавшую укромное местечко. Мужчина стоял спиной к насыпи и обнимал прильнувшую к его груди женщину. Они страстно целовались. Их неприкрытое желание потрясло Брук. Ей хотелось именно этого, причем с Мэттом! И не только этого. Она понимала, что у них были реальные шансы заняться любовью, но не только плотская страсть привлекала девушку. Она мечтала о надежных отношениях.
— Вот, что ты предлагаешь, — протянул Мэтт, притягивая ее к себе. Отвернувшись от пары, не прекращающей целоваться, он насмешливо переспросил:
— Так ты этого хочешь?
— Я…
Да, черт побери! Нет! Скажи «нет»! Давай, говори быстрее!
Но уже было слишком поздно. Мэтт завладел ее губами, ее дыханием, да в общем-то и жизнью тоже. Его поцелуй был глубок, эротичен и вызвал у Брук бурю эмоций, не поддающихся определению.
Она могла его оттолкнуть. И это было бы правильным решением. Но вместо того чтобы оттолкнуть Мэтта, Брук обвила руками его шею. Бороться с собой не было сил. В этом поцелуе она отдавала себя, чувствуя, как с этого момента их сердца начинают биться в унисон.
Внезапно Мэтт оттолкнул девушку. Со смятенными чувствами, еще не отдавая себе отчета в происходящем, Брук смотрела на него во все глаза.
— Ты же не хочешь жениться. — Ее голос дрожал. Ведь так?
Ее душа переполнялась эмоциями. Неужели придется выдержать этот фарс до конца? Сумасшествие какое-то.
— Послушай, — севшим голосом остановил ее Мэтт. — Я понимаю, о чем ты думаешь.
— Да? Сомневаюсь.
Как он может знать? У них нет ничего общего, и вряд ли они любят друг друга. Или любят? Он вообще может любить?
Безумные мысли роились в голове девушки.
Она и сама не была уверена в существовании любви, а уж тем более любви до гроба. Наверное, в связи с изменением гормонального фона она очень, гм… восприимчива.
Неужели невозможно взаимное чувство? Преданность? Верность?
Брук терзалась сомнениями. Ей приходилось видеть только неразделенные чувства и неудачные браки, разбивавшие сердца и калечившие судьбы людей. С ней этого не должно произойти.
— Ну, чего ты от меня ждешь?
— Извини? — Она отпрянула, обиженная резкостью его тона.
— Я знаю, ты злишься. А что я мог сделать? Разбить бабушке сердце? Снова уложить ее на больничную койку? Или еще хуже?
— Нет, конечно. — Брук прекрасно понимала, почему Мэтт отказался разыграть ссору, запланированную на сегодняшний вечер. Но что-то не давало покоя, подсказывая: у Мэтта могли быть известные ему одному причины не выполнять условий соглашения. — А тебе никогда не приходило в голову, что Элиза сама периодически разыгрывает спектакли?
— Ты что! У нее сердечная недостаточность.
Врачи говорят, волнения ей абсолютно противопоказаны.
— И что ты будешь делать? Женишься на мне? Потому что твоей бабушке противопоказаны волнения?
Пойми, мы живем в реальном мире! Оградить человека от потрясений практически невозможно!
— Но… — Мэтт засунул руки в карманы, — мы же можем делать это медленнее?
— Куда медленнее? Свадьба назначена на следующую неделю! Если так дело пойдет, нам придется поссориться во время медового месяца. К тому же, что за околесицу ты нес о моей несговорчивости? Я нормальный человек, и если нужно уступить — уступлю!
Уголок его рта подозрительно дернулся, обратив на себя внимание Брук и напомнив ей, какими нежными и чувственными могут быть губы этого мужчины.
— Я полагаю, нам остается поссориться прямо во время церемонии.
— Каким образом?
— Когда спросят, есть ли у кого возражения против нашего брака, выйдет девушка и скажет, что она влюблена в тебя и ждет ребенка.
— Гениально! Газетчикам будет о чем писать еще лет десять! Ладно, не беспокойся, я сам все устрою.
— Как?
— Я же мастер импровизации. Тебе понравилась сегодняшняя?
— Она была просто отвратительна!
— Это ты так думаешь, — ободрил Мэтт и, развернувшись на каблуках, пошел вдоль берега.
Лунный свет отражался в темных водах реки.
Беспросветная тьма очень точно передавала его внутренне состояние. Но ведь Брук не могла оставить последнее слово за ним! Она бросилась вдогонку и, конечно, отдавила Мэтту его многострадальную ногу, которую пинала в течение целого вечера.
— Так что?
— Ты понимаешь? Люди, которые тебя любят, переживают за наши отношения!
— Понимаю, — с горечью сказала Брук. О, она понимала гораздо больше.
Ее очень трогала забота Фелиции, и девушка понимала, что расшибется в лепешку, лишь бы доставить матери удовольствие. Доказывая собственную самостоятельность и отвергая помощь единственно близкого человека, Брук забывала, что Фелиция любит ее. Да, в чем-то мать эгоистка, навязывающая собственные представления о жизни, но узы, связывающие мать с ребенком, неразрывны.
Об этом нельзя забывать.
Когда они с Мэттом объявят о расторжении помолвки, он вычеркнет ее из своей жизни. Вне всякого сомнения. И в глазах матери она будет виновницей разрыва. Отношения могут испортиться.
Брук чувствовала себя выжатой, как лимон. В голове стучала только одна мысль: «Придется выйти замуж за Мэтта». В противном случае она поссорится с матерью. И угораздило же ее стать жертвой собственного спектакля…
Глава 10
Она пожала плечами. Определенно, этот спектакль следует прекратить. И лучше всего прямо сейчас!
— Это правда, — согласился Мэтт, — нет ничего лучше примирения. Верно, милая?
— Мэтт… — предостерегла его девушка, пытаясь увернуться от нежных ласк, будоражащих кровь.
— Ох, — объявила умирающим голосом Элиза. Не знаю, как я буду жить, если вы отмените свадьбу.
Чуть не плача, Брук смотрела на все еще жениха. «Ну, пожалуйста, — мысленно молила она, только не это. Мы должны расстаться!»
— Не волнуйся, — успокоил Элизу внук. Для Брук его слова были так же приятны и успокоительны, как атомный взрыв на соседней улице. Рассвирепев, она пнула его под столом. Может, только пинки оказывают положительное влияние на этого пария?
В ответ Мэтт взял ее руку и нежно пожал.
Что он задумал? Неужели будет тянуть до дня бракосочетания? Брук почувствовала, как ее уже мутит от волнения. И самое отвратительное заключается в том, что она сама не знает, чего хочет.
Да провались все пропадом! Я хочу свободы. Или нет ?..
— Я не знаю, как ты… — начала она, окончательно и бесповоротно решив покончить со враньем, но…
— И я никогда не был так счастлив, — поспешил перебить ее Мэтт, наградив жарким поцелуем.
Гадкий тип! Он совсем не помогает. Мало того, что она и так сама не своя из-за близости его тела, этот пакостник еще больше усугубляет ситуацию.
Изловчась, Брук что было сил двинула его каблуком.
— 0-о-ох! — завопил Мэтт. — Ox, — уже спокойней повторил он, все еще морщась от боли, — мы просто не можем столько ждать. Я чувствую, нет, я просто уверен, что мы должны пожениться немедленно.
— Вот это разумно, — с облегчением вздохнула милая старушка и откинулась на спинку стула.
Брук яростно комкала лежащую у нее на коленях льняную салфетку, вязала из нее узлы, представляя ее на шее у коварного Мэтта. Что он за околесицу песет? Нужно заткнуть его поцелуем.
Нет. Это она неверно думает. Не нужно поцелуев.
Хотя им придется поцеловаться еще разок. Уж она-то поцелует… Научит хорошим манерам…Отобьет всякую охоту валять с ней дурака.
Жутко ныла нога. Интересно, что о себе думает эта девица?! Он что, родную бабушку должен до сердечного приступа довести, да?
Да и обед затянулся, невыносимо раздражая Мэтта. Больше всего на свете ему хотелось остаться наедине с Брук, прикасаться к ее нежной коже, целовать мягкие губы, ласкать тонкую шею. Он едва не застонал, думая о ее стройном теле. Что происходит? Он ведет себя так, будто и в самом деле хочет удержать возле себя эту вздорную девицу.
Неужели хочет? Наверное, обед был не очень…
Когда подали основное блюдо и дамы рассеянно ковырялись в креветках, Мэтт, подобно бойскауту, старался держаться от Брук на некотором расстоянии. А это было невероятно сложно. Пытаясь воткнуть вилку в бифштекс, он непременно дотрагивался до локтя Брук. Ее бедро постоянно находилось в опасной близости от его. Разумеется, ненамеренно.
Слава богу, обед закончился.
Ой, нет. Бабуля возжелала десерт.
Заказав любимые ею кофе и мороженое, Элиза извинилась и отправилась пудрить носик. Мэтт остался наедине с фальшивой невестой и, возможно, будущей тещей. Прекрасная возможность.
— У вас и правда все в порядке? — спросила Фелиция, проницательно глядя на молодых людей.
Давай, Каттер!
— Скажу вам правду, — начал Мэтт, пряча под стул израненные конечности, — у нас сейчас трудный период.
— Конечно, трудный, — приподняла брови Фелиция. — вам же нужно проверить свои чувства.
— Я думаю, вы меня поймете, — глубокомысленно кивал головой Мэтт, — но у Брук очень непростой характер.
— Что?! — завопила Брук, подпрыгнув на стуле. Ничего подобного.
Привычным движением она ткнула Мэтта локтем под ребра.
— Да, — не стала спорить Фелиция, постукивая акриловыми ногтями по поверхности стола, и внезапно наябедничала:
— Она никогда не умела играть с другими детьми.
— Не правда!
Мэтт расплылся в довольной улыбке. Кажется, это обещает быть забавным.
— Очень сложно поддерживать хорошие отношения, — плакался он, — когда другая сторона никак не хочет идти на компромисс.
— Подожди минутку… — ощетинилась Брук, уже готовая в драке защищать собственные интересы.
— Ну, милая, это же чистая правда, — перебил Мэтт, заметив в ее лице надвигающуюся грозу. Разогнать бы эти тучи поцелуями… — Я счастлив, что мы смогли угодить тебе с кольцом, — одновременно борясь со смехом и желанием, продолжал он. Уверяю, я буду выполнять каждое твое желание. Мэтт подмигнул Фелиции, жадно ловившей каждое его слово. — А во время медового месяца… Думаю, поедем в Грецию. Хотя, по правде сказать, с тобой я готов ехать хоть в Антарктиду.
— Как романтично, — вздохнула Фелиция. — Греция! Я ездила туда — дай бог памяти — в свой четвертый медовый месяц.
Брук почувствовала, как ее глаза медленно вылезают из орбит и она становится похожей на глубоководного краба. Салфетка под столом уже была изодрана в клочья.
— Мэтт, есть какие-то проблемы?
Мэтт тянул время и сосредоточенно возил ложкой по тарелке.
— Все в порядке, — наседала Фелиция, — нам можно сказать. Не хочется, чтобы вы чувствовали себя загнанным в угол.
Другими словами, Фелиция заставит дочь искать компромиссы? Интересно…
Он тяжело вздохнул.
— На самом деле ничего не могу сказать. Но хотелось бы вдвоем решить, где мы будем жить по окончании медового месяца.
Мэтт посмотрел па «фиктивную» тещу, ожидая поддержки с ее стороны.
— Вы же не собираетесь уезжать из Сан-Антонио?
— Вроде бы нет.
Брук ущипнула его за ногу. Мэтт начинал сомневаться, что девушка осознает производимый ее прикосновениями эффект. Чувствуя малейший контакт, Мэтт начинал пылать от желания.
Накрыв ее руку своей, дабы быть уверенным, что в течение беседы она не нанесет вреда куда более важным частям его тела, Мэтт коварно добавил:
— Брук хочет жить в своей квартирке.
— Что?! — Фелиция изумленно уставилась на дочь. Ее губы кривились в отчаянии. — Но почему?
— Ну… — глубокомысленно начала явно не подготовившаяся к такому повороту событий девушка, я не знаю. Мне это кажется правильным.
— Да? — деланно удивился Мэтт. — А мне ты говорила совсем другое.
Ее смущение переросло в дикую злость.
Мэтт сиял, как начищенная монета.
— Ты же сказала, что тебе неинтересны вещи, которые я могу купить. Ты хочешь, чтобы мы жили как обычные люди. На твою зарплату.
— Да, — нахмурилась Брук. — Мне нравится так жить. И это мой дом.
— Милочка, — содрогнулась ее мать, — тебе нужен собственный дом. В котором вы смогли бы жить и растить детей. Думаю, Мэтт с удовольствием построит для вас дом.
— Мама, я не хочу дом. Его слишком тяжело содержать.
— Но, дорогая, — схватилась за голову мать, — не думаю, что Мэтт заставит тебя натирать полы и полировать перила.
— Мама…
— Знаешь, детка, тебе нужно сходить к психоаналитику перед свадьбой. Можешь к моему.
— Мама, я психолог.
— Но детский. К тому же тебе нужна профессиональная помощь.
Откинувшись на спинку стула, Мэтт развлекался, наблюдая, как Брук кипит от злости.
— Я просто хочу помочь. Вам же нужны нормальные отношения?
— Ну… — мямлила Брук. «Помоги!» — молил ее взгляд, обращенный к Мэтту.
Каждый сам за себя, малышка! Он скрестил руки на груди. Видишь, как тяжело разочаровываться в тех, кого любишь? Кстати, ты же хочешь нормальных отношений, а?
Мэтт был уверен, что слышит, как Брук скрипит зубами.
— Да, мама, — выдавила она, — конечно нужны.
— О чем ты только думал? — возмущалась Брук.
— А что такое? !
Брук в отчаянии всплеснула руками.
— Как ты мог? Мы же договорились!
Они прогуливались по набережной. Фелиция решила, что молодым необходимо предпринять романтическую прогулку, дабы успокоить расшалившиеся нервы и все-таки прийти к компромиссу. Но романтическая прогулка с Мэттом — последнее, о чем мечтала в этой жизни Брук. Но что она могла поделать? Отказаться? Только не в этой ситуации.
На душе было противно. В желудке — тяжело.
Нервы, решила девушка. Хоть она и не невеста, но нервничает порядочно.
И виноват не Мэтт, во всяком случае, не его неотразимая сексуальность. Она не может испытывать чувства к мужчине, который оказывает такое давление, а затем нежно целует.
О, нет! Колени у Брук противно задрожали.
Все-таки ей нужны эти проклятые поцелуи. Ей нужен Мэтт. Внутренний голос — противный, но правдивый, — подсказывал, что больше всего на свете ей хочется пойти под венец с этим мужчиной.
Кажется, ей и правда нужно записаться на прием к психоаналитику…
— Предполагается, что мы скоро поженимся!
— Через неделю, если быть точным, — подтвердил Мэтт.
Брук в ярости схватила его за грудки и попыталась встряхнуть (разумеется, легче было бы сдвинуть с места бульдозер). Насыпь надежно защищала их от посторонних взглядов, поэтому Брук, не сдержавшись, закричала:
— Что ты делаешь?!
— Ничего.
— Заметно, — прищурилась она, пытаясь разглядеть в его глазах хотя бы намек на дальнейшие действия. Но ответ был так же далек, как и звезды, уже загоравшиеся на темпом небосклоне.
[Внезапно они заметили парочку, также облюбовавшую укромное местечко. Мужчина стоял спиной к насыпи и обнимал прильнувшую к его груди женщину. Они страстно целовались. Их неприкрытое желание потрясло Брук. Ей хотелось именно этого, причем с Мэттом! И не только этого. Она понимала, что у них были реальные шансы заняться любовью, но не только плотская страсть привлекала девушку. Она мечтала о надежных отношениях.
— Вот, что ты предлагаешь, — протянул Мэтт, притягивая ее к себе. Отвернувшись от пары, не прекращающей целоваться, он насмешливо переспросил:
— Так ты этого хочешь?
— Я…
Да, черт побери! Нет! Скажи «нет»! Давай, говори быстрее!
Но уже было слишком поздно. Мэтт завладел ее губами, ее дыханием, да в общем-то и жизнью тоже. Его поцелуй был глубок, эротичен и вызвал у Брук бурю эмоций, не поддающихся определению.
Она могла его оттолкнуть. И это было бы правильным решением. Но вместо того чтобы оттолкнуть Мэтта, Брук обвила руками его шею. Бороться с собой не было сил. В этом поцелуе она отдавала себя, чувствуя, как с этого момента их сердца начинают биться в унисон.
Внезапно Мэтт оттолкнул девушку. Со смятенными чувствами, еще не отдавая себе отчета в происходящем, Брук смотрела на него во все глаза.
— Ты же не хочешь жениться. — Ее голос дрожал. Ведь так?
Ее душа переполнялась эмоциями. Неужели придется выдержать этот фарс до конца? Сумасшествие какое-то.
— Послушай, — севшим голосом остановил ее Мэтт. — Я понимаю, о чем ты думаешь.
— Да? Сомневаюсь.
Как он может знать? У них нет ничего общего, и вряд ли они любят друг друга. Или любят? Он вообще может любить?
Безумные мысли роились в голове девушки.
Она и сама не была уверена в существовании любви, а уж тем более любви до гроба. Наверное, в связи с изменением гормонального фона она очень, гм… восприимчива.
Неужели невозможно взаимное чувство? Преданность? Верность?
Брук терзалась сомнениями. Ей приходилось видеть только неразделенные чувства и неудачные браки, разбивавшие сердца и калечившие судьбы людей. С ней этого не должно произойти.
— Ну, чего ты от меня ждешь?
— Извини? — Она отпрянула, обиженная резкостью его тона.
— Я знаю, ты злишься. А что я мог сделать? Разбить бабушке сердце? Снова уложить ее на больничную койку? Или еще хуже?
— Нет, конечно. — Брук прекрасно понимала, почему Мэтт отказался разыграть ссору, запланированную на сегодняшний вечер. Но что-то не давало покоя, подсказывая: у Мэтта могли быть известные ему одному причины не выполнять условий соглашения. — А тебе никогда не приходило в голову, что Элиза сама периодически разыгрывает спектакли?
— Ты что! У нее сердечная недостаточность.
Врачи говорят, волнения ей абсолютно противопоказаны.
— И что ты будешь делать? Женишься на мне? Потому что твоей бабушке противопоказаны волнения?
Пойми, мы живем в реальном мире! Оградить человека от потрясений практически невозможно!
— Но… — Мэтт засунул руки в карманы, — мы же можем делать это медленнее?
— Куда медленнее? Свадьба назначена на следующую неделю! Если так дело пойдет, нам придется поссориться во время медового месяца. К тому же, что за околесицу ты нес о моей несговорчивости? Я нормальный человек, и если нужно уступить — уступлю!
Уголок его рта подозрительно дернулся, обратив на себя внимание Брук и напомнив ей, какими нежными и чувственными могут быть губы этого мужчины.
— Я полагаю, нам остается поссориться прямо во время церемонии.
— Каким образом?
— Когда спросят, есть ли у кого возражения против нашего брака, выйдет девушка и скажет, что она влюблена в тебя и ждет ребенка.
— Гениально! Газетчикам будет о чем писать еще лет десять! Ладно, не беспокойся, я сам все устрою.
— Как?
— Я же мастер импровизации. Тебе понравилась сегодняшняя?
— Она была просто отвратительна!
— Это ты так думаешь, — ободрил Мэтт и, развернувшись на каблуках, пошел вдоль берега.
Лунный свет отражался в темных водах реки.
Беспросветная тьма очень точно передавала его внутренне состояние. Но ведь Брук не могла оставить последнее слово за ним! Она бросилась вдогонку и, конечно, отдавила Мэтту его многострадальную ногу, которую пинала в течение целого вечера.
— Так что?
— Ты понимаешь? Люди, которые тебя любят, переживают за наши отношения!
— Понимаю, — с горечью сказала Брук. О, она понимала гораздо больше.
Ее очень трогала забота Фелиции, и девушка понимала, что расшибется в лепешку, лишь бы доставить матери удовольствие. Доказывая собственную самостоятельность и отвергая помощь единственно близкого человека, Брук забывала, что Фелиция любит ее. Да, в чем-то мать эгоистка, навязывающая собственные представления о жизни, но узы, связывающие мать с ребенком, неразрывны.
Об этом нельзя забывать.
Когда они с Мэттом объявят о расторжении помолвки, он вычеркнет ее из своей жизни. Вне всякого сомнения. И в глазах матери она будет виновницей разрыва. Отношения могут испортиться.
Брук чувствовала себя выжатой, как лимон. В голове стучала только одна мысль: «Придется выйти замуж за Мэтта». В противном случае она поссорится с матерью. И угораздило же ее стать жертвой собственного спектакля…
Глава 10
Отправляясь с утра в приют, Брук раздумывала о тяготах мирской жизни. Мэтт заполнил ее целиком, и пет теперь места па земле, которое не напоминало бы о нем. Ох, не появлялся бы он сегодня в приюте, дал бы ей время прийти в себя.
Въезжая на стоянку, Брук вся извертелась, но его спортивного автомобиля так и не увидела. Но странное дело, вместо того чтобы испытать душевный подъем, она почувствовала горечь разочарования. Не осталось ни злости, ни обиды. Только отчаяние…
Что скрывать, ей очень правится Мэтт. Пожалуй, можно сказать, она его чуть-чуть любит. Ой, ну ладно, влюблена по уши. И это совсем не радует, потому что вряд ли Мэтт сможет ответить на ее бескорыстное чувство. Он сотни раз говорил, что не хочет жениться, а уж тем более влюбляться.
Мэтт не верит в любовь (так же как не верила она).
Много лет назад Брук поклялась, что не позволит разбить себе сердце. Не хотела быть похожей на отца, для которого разрыв с женщиной оказался сильнейшим ударом. Но что такое подобные обещания? Пустой звук, не более. Она уже больна любовью и знает, что в день, когда они с Мэттом расстанутся, ее сердце разорвется.
Вздохнув, она переложила портфель в левую руку и потянула на себя дверь. Было подозрительно тихо: ни звук телевизоров, ни детский смех, ни возня малышей не доносились до ее слуха. Только гудели кондиционеры. Неужели что-то случилось?
Не успев испугаться, Брук увидела Джеффри.
Он сидел на столе, болтая ногами и покачивая как всегда взъерошенной головой. Но, обратила внимание девушка, он расправил плечи и поднял голову.
В глазах был живой блеск.
— Привет, Джеффри! А где все?
Мальчик в ответ слегка пожал плечами.
— Пойдем заниматься?
Вместо ответа он соскользнул со стола. Хоть Джеффри и не говорил, но, без сомнения, был настроен куда более дружелюбно, чем обычно. Как же Брук хотелось, чтобы пришел Мэтт!
— Ты выглядишь взволнованным, — заметила она, подходя ближе к мальчику. — Сегодня случилось что-то особенное?
Еще одно пожатие плечами.
— Миссис Моррис сказала, что тебя должны навестить в пятницу. Ты поэтому так волнуешься?
На этот раз Джеффри как-то иначе пожал плечами. Присмотревшись, Брук увидела, как его обычно плотно сжатые губы дрогнули и расползаются в улыбке. Мальчику просто нужна семья, меланхолично подумала Брук. В этом его сложно упрекнуть. Дай бог!
— А почему мы бы нам не заняться головоломкой, — предложила Брук, распахивая дверь в комнату. — Кстати, ты можешь называть меня…
— Сюрприз! — прокричали десятки голосов.
Девушка увидела радостно визжащих детей — ее бывших и нынешних пациентов и смущенных воспитателей, хлопающих в ладоши с отменным усердием.
— Что это? — спросила она, заикаясь.
— Вечеринка, — подсказал недогадливому психологу Джеффри.
— А ты конечно, все знал?
Мальчик кивнул. И улыбнулся, как не улыбался с момента своего появления в приюте. Брук от избытка чувств была готова заплакать.
Затем она увидела Мэтта. Он стоял возле стены вместе с бабушкой, Фелицией и Пегги. Мэтт медленно приблизился к Брук, у которой сердце начало стучать, как у колибри — 600 ударов в минуту.
— Ты удивлена?
— Еще как! А что сейчас будет?
Вперед выступила миссис Моррис, олицетворяющая собой администрацию приюта.
— Дети, — смущенно откашлявшись, объявила она, — желают устроить вам свадебный душ.
— Душ? Но…
Мэтт ласково обнял ее, лишив способности говорить.
— Правда, чудесно?
— Восхитительно!
Он подвел ее к столу, украшенному воздушными шарами и заваленному подарками. Ноги Брук подкосились — в центре стола возвышался свадебный торт с белыми сахарными цветами. Дети восторженно скакали вокруг стола, производя столько шума, что возникал вопрос: как они сумели молча высидеть столько времени, готовя сюрприз?
— Мы не можем им позволить, — прошептала она Мэтту.
— Еще как можем.
Такое отношение вывело ее из себя. О чем он только думает?! Это же не миллионеры, которые могут позволить себе пустить па ветер кучу денег, это — сиротский приют. И дети, которые верят в реальность происходящего. Они ждут свадебного торжества! А его не будет.
— Мэтт, мы должны сказать правду. Так больше не может продолжаться.
— Все будет в порядке, — тихо, чтобы его слова не донеслись ни до чьих ушей, убеждал Мэтт. — Я обо всем позабочусь.
К сожалению, обо всем он позаботиться не мог, а меньше всего — о ее разбитом сердце. Деньги решают не все.
Чувство вины захлестнуло Брук. Одно дело, когда Мэтт тратит тысячи долларов на свадьбу, которая никогда не состоится. Другое дело — сиротский приют, всегда нуждающийся в деньгах из-за скудости выделяемых государством средств. Из-за нее у детей и воспитателей будут проблемы! Слезы жгли ей глаза. Нельзя продолжать этот спектакль.
— Мои искренние поздравления! — разволновалась миссис Моррис, обнимая кучу маленьких ребятишек. — Мы за вас очень счастливы.
— Спасибо, — горячо поблагодарил Мэтт.
Брук запретила себе мечтать о настоящей свадьбе с Мэттом. Она современная женщина, психолог, в конце концов, а не какая-нибудь доисторическая Золушка!
— Миссис Моррис, боюсь…
Мэтт рванул ее к себе с такой силой, что Брук не смогла даже сделать вдох. Ощутив твердость его широкой груди, она потеряла способность думать.
Высказывание осталось незаконченным.
— Дети вам кое-что приготовили! — Миссис Моррис протянула им упакованную в фольгу коробку, на которой была по меньшей мере сотня поздравительных надписей.
— Сохраните тесьму от подарков, сделанных до свадьбы… — предложила Фелиция, подбираясь к столу.
— Для чего? — удивился Мэтт.
— Неважно, — оборвала его Брук. — Мы не можем этого принять.
— Подумай, пожалуйста, как это отразится на детях.
— Но…
— Так зачем нужна тесьма? — допытывался Мэтт, разрывая ее сильными пальцами.
Брук представила себе, как эти руки скользят по ее телу… По спине пробежала струйка пота, и она пришла в себя.
— Из них мы сделаем букет для репетиции и будем па нем гадать, — загадочно сказала Фелиция.
Заинтригованный рассказом будущей тещи Мэтт протянул ей уже сорванную ленту.
— Каждая разорванная лента, — продолжала та, поглаживая копчиками пальцев место разрыва, предвещает ребенка. Внука. Хоть я пока не готова становиться бабушкой.
А Брук, между прочим, еще не готова становиться мамой. Дети вокруг хихикали, Мэтт гордо улыбался, будто уже выступил в роли отца, а Брук краснела, как первоклассница.
Мэтт взял коробку и продолжил обдирать фольгу — Не волнуйся, — ободрил он невесту, — с детьми мы подождем до свадьбы.
Их взгляды встретились, и перед девушкой предстала такая картина: Мэтт держит на руках их первенца, его движения преисполнены нежности и любви… Так. Пора определиться в своих желаниях.
Что ей нужно? Муж? Семья? Дети?
— А что с детьми? — Голос Брук дрожал. — Я имею в виду, с детьми из приюта.
— Они получат деньги назад. Причем с процентами. Ты еще помнишь условия нашей сделки?
Как она могла забыть? Определенно, присутствие Мэтта отрицательно сказывается на ее умственных способностях.
Мэтт снял крышку с коробки и зашуршал оберточной бумагой. Дети забавно вытянули шеи, заглядывая внутрь, как если бы не знали, что там лежит. У Брук дыхание замерло в груди.
— О боже! — ахнула она, когда Мэтт осторожно вытащил стеганое одеяло, сшитое из крошечных кусочков материи. Все они были тщательно подогнаны друг к другу заботливыми детскими руками.
На одних были вышиты свадебные колокола, на других — свечи и цветы. И каждая вышивка была подписана.
— Как вы это сделали?
— Не будем скрывать, это было нелегко. У нас же многие считают вышивание занятием для девчонок, так? — Миссис Моррис грозно посмотрела на толпившихся ребят. — Но все хотели принять участие в изготовлении подарка для вас.
— Это чудесно, — проговорила Брук, не стыдясь катящихся по ее щекам слез.
— Оно объединит вас, — подмигнула Элиза, окончательно смутив девушку.
Они не могут принять подарок, но не могут и вернуть его без того, чтобы не причинить детям боль. А Брук не может выйти замуж, только чтобы порадовать их.
Л вдруг этот брак даст ей все, о чем она когда-либо мечтала? Голова просто взрывалась от боли.
Что же теперь делать?
— Вы можете поцеловать невесту. — Священник посмотрел поверх очков на брачащихся, а его брови через всю плешь уехали па затылок.
— Что, прямо сейчас? — перепугался Мэтт.
— Вообще-то сейчас репетиция, — хмыкнул священник. — Так что давайте, тренируйтесь.
А ему, между прочим, не нужна тренировка.
Чтобы целовать Брук, нужно просто следовать велениям своего сердца. Их поцелуи всегда такие жаркие, возбуждающие…
— Я бы предпочла более страстного зятя, — буркнула Фелиция, чем вызвала хихиканье в рядах приглашенных.
Какие все умные! Он и так едва сдерживается.
Разве можно с такой невестой ограничиться одним поцелуем?
— Никаких поцелуев, — категорически заявила Брук и, защищаясь, выставила руки вперед. Ее глаза расширились от испуга. Могла ли она на расстоянии почувствовать возбуждение Мэтта, услышать его учащенный пульс?
А ему внезапно захотелось выскочить вон, аккуратно прикрыв дверь с другой стороны. Первый раз в жизни Мэтт Каттер спасовал. Ни одна женщина не имела над ним власти, и ни за одну женщину он не боялся, как за Брук. При этом он безумно хотел остаться и не репетировать, а просто взять и жениться на этой девушке.
Это все сказка, Каттер! Твои чувства выдуманы тобой же. Хватит валять дурака.
Но как же хотелось сделать сказку явью, сказать «да» и, схватив в охапку вздорную любимую спорщицу, отправиться с ней в свадебное путешествие!
Раньше мысль о женитьбе и не приходила в голову Мэтта. Все равно женщина вышла бы не за Мэтта Каттера, а за то, что он собой олицетворяет — красивую и безбедную жизнь.
Брук совсем не похожа на других женщин. Интересно, она может не думать о деньгах? Может любить его таким, каков он есть?
Мэтт долго шел к пониманию своих чувств. Отпираться больше пет смысла. Да, он любит Брук Уотсои любовью всепоглощающей, пылкой и нежной. Он хочет жить с ней долго и счастливо, спать в одной постели, растить детей, а потом умереть в один день. Но как быть?.. Брук совсем не приемлет его образа жизни, отвергает деньги и, наверное… его самого?
— Ты не хочешь поцеловать Мэтта? — В голосе Фелиции звучал священный ужас.
Въезжая на стоянку, Брук вся извертелась, но его спортивного автомобиля так и не увидела. Но странное дело, вместо того чтобы испытать душевный подъем, она почувствовала горечь разочарования. Не осталось ни злости, ни обиды. Только отчаяние…
Что скрывать, ей очень правится Мэтт. Пожалуй, можно сказать, она его чуть-чуть любит. Ой, ну ладно, влюблена по уши. И это совсем не радует, потому что вряд ли Мэтт сможет ответить на ее бескорыстное чувство. Он сотни раз говорил, что не хочет жениться, а уж тем более влюбляться.
Мэтт не верит в любовь (так же как не верила она).
Много лет назад Брук поклялась, что не позволит разбить себе сердце. Не хотела быть похожей на отца, для которого разрыв с женщиной оказался сильнейшим ударом. Но что такое подобные обещания? Пустой звук, не более. Она уже больна любовью и знает, что в день, когда они с Мэттом расстанутся, ее сердце разорвется.
Вздохнув, она переложила портфель в левую руку и потянула на себя дверь. Было подозрительно тихо: ни звук телевизоров, ни детский смех, ни возня малышей не доносились до ее слуха. Только гудели кондиционеры. Неужели что-то случилось?
Не успев испугаться, Брук увидела Джеффри.
Он сидел на столе, болтая ногами и покачивая как всегда взъерошенной головой. Но, обратила внимание девушка, он расправил плечи и поднял голову.
В глазах был живой блеск.
— Привет, Джеффри! А где все?
Мальчик в ответ слегка пожал плечами.
— Пойдем заниматься?
Вместо ответа он соскользнул со стола. Хоть Джеффри и не говорил, но, без сомнения, был настроен куда более дружелюбно, чем обычно. Как же Брук хотелось, чтобы пришел Мэтт!
— Ты выглядишь взволнованным, — заметила она, подходя ближе к мальчику. — Сегодня случилось что-то особенное?
Еще одно пожатие плечами.
— Миссис Моррис сказала, что тебя должны навестить в пятницу. Ты поэтому так волнуешься?
На этот раз Джеффри как-то иначе пожал плечами. Присмотревшись, Брук увидела, как его обычно плотно сжатые губы дрогнули и расползаются в улыбке. Мальчику просто нужна семья, меланхолично подумала Брук. В этом его сложно упрекнуть. Дай бог!
— А почему мы бы нам не заняться головоломкой, — предложила Брук, распахивая дверь в комнату. — Кстати, ты можешь называть меня…
— Сюрприз! — прокричали десятки голосов.
Девушка увидела радостно визжащих детей — ее бывших и нынешних пациентов и смущенных воспитателей, хлопающих в ладоши с отменным усердием.
— Что это? — спросила она, заикаясь.
— Вечеринка, — подсказал недогадливому психологу Джеффри.
— А ты конечно, все знал?
Мальчик кивнул. И улыбнулся, как не улыбался с момента своего появления в приюте. Брук от избытка чувств была готова заплакать.
Затем она увидела Мэтта. Он стоял возле стены вместе с бабушкой, Фелицией и Пегги. Мэтт медленно приблизился к Брук, у которой сердце начало стучать, как у колибри — 600 ударов в минуту.
— Ты удивлена?
— Еще как! А что сейчас будет?
Вперед выступила миссис Моррис, олицетворяющая собой администрацию приюта.
— Дети, — смущенно откашлявшись, объявила она, — желают устроить вам свадебный душ.
— Душ? Но…
Мэтт ласково обнял ее, лишив способности говорить.
— Правда, чудесно?
— Восхитительно!
Он подвел ее к столу, украшенному воздушными шарами и заваленному подарками. Ноги Брук подкосились — в центре стола возвышался свадебный торт с белыми сахарными цветами. Дети восторженно скакали вокруг стола, производя столько шума, что возникал вопрос: как они сумели молча высидеть столько времени, готовя сюрприз?
— Мы не можем им позволить, — прошептала она Мэтту.
— Еще как можем.
Такое отношение вывело ее из себя. О чем он только думает?! Это же не миллионеры, которые могут позволить себе пустить па ветер кучу денег, это — сиротский приют. И дети, которые верят в реальность происходящего. Они ждут свадебного торжества! А его не будет.
— Мэтт, мы должны сказать правду. Так больше не может продолжаться.
— Все будет в порядке, — тихо, чтобы его слова не донеслись ни до чьих ушей, убеждал Мэтт. — Я обо всем позабочусь.
К сожалению, обо всем он позаботиться не мог, а меньше всего — о ее разбитом сердце. Деньги решают не все.
Чувство вины захлестнуло Брук. Одно дело, когда Мэтт тратит тысячи долларов на свадьбу, которая никогда не состоится. Другое дело — сиротский приют, всегда нуждающийся в деньгах из-за скудости выделяемых государством средств. Из-за нее у детей и воспитателей будут проблемы! Слезы жгли ей глаза. Нельзя продолжать этот спектакль.
— Мои искренние поздравления! — разволновалась миссис Моррис, обнимая кучу маленьких ребятишек. — Мы за вас очень счастливы.
— Спасибо, — горячо поблагодарил Мэтт.
Брук запретила себе мечтать о настоящей свадьбе с Мэттом. Она современная женщина, психолог, в конце концов, а не какая-нибудь доисторическая Золушка!
— Миссис Моррис, боюсь…
Мэтт рванул ее к себе с такой силой, что Брук не смогла даже сделать вдох. Ощутив твердость его широкой груди, она потеряла способность думать.
Высказывание осталось незаконченным.
— Дети вам кое-что приготовили! — Миссис Моррис протянула им упакованную в фольгу коробку, на которой была по меньшей мере сотня поздравительных надписей.
— Сохраните тесьму от подарков, сделанных до свадьбы… — предложила Фелиция, подбираясь к столу.
— Для чего? — удивился Мэтт.
— Неважно, — оборвала его Брук. — Мы не можем этого принять.
— Подумай, пожалуйста, как это отразится на детях.
— Но…
— Так зачем нужна тесьма? — допытывался Мэтт, разрывая ее сильными пальцами.
Брук представила себе, как эти руки скользят по ее телу… По спине пробежала струйка пота, и она пришла в себя.
— Из них мы сделаем букет для репетиции и будем па нем гадать, — загадочно сказала Фелиция.
Заинтригованный рассказом будущей тещи Мэтт протянул ей уже сорванную ленту.
— Каждая разорванная лента, — продолжала та, поглаживая копчиками пальцев место разрыва, предвещает ребенка. Внука. Хоть я пока не готова становиться бабушкой.
А Брук, между прочим, еще не готова становиться мамой. Дети вокруг хихикали, Мэтт гордо улыбался, будто уже выступил в роли отца, а Брук краснела, как первоклассница.
Мэтт взял коробку и продолжил обдирать фольгу — Не волнуйся, — ободрил он невесту, — с детьми мы подождем до свадьбы.
Их взгляды встретились, и перед девушкой предстала такая картина: Мэтт держит на руках их первенца, его движения преисполнены нежности и любви… Так. Пора определиться в своих желаниях.
Что ей нужно? Муж? Семья? Дети?
— А что с детьми? — Голос Брук дрожал. — Я имею в виду, с детьми из приюта.
— Они получат деньги назад. Причем с процентами. Ты еще помнишь условия нашей сделки?
Как она могла забыть? Определенно, присутствие Мэтта отрицательно сказывается на ее умственных способностях.
Мэтт снял крышку с коробки и зашуршал оберточной бумагой. Дети забавно вытянули шеи, заглядывая внутрь, как если бы не знали, что там лежит. У Брук дыхание замерло в груди.
— О боже! — ахнула она, когда Мэтт осторожно вытащил стеганое одеяло, сшитое из крошечных кусочков материи. Все они были тщательно подогнаны друг к другу заботливыми детскими руками.
На одних были вышиты свадебные колокола, на других — свечи и цветы. И каждая вышивка была подписана.
— Как вы это сделали?
— Не будем скрывать, это было нелегко. У нас же многие считают вышивание занятием для девчонок, так? — Миссис Моррис грозно посмотрела на толпившихся ребят. — Но все хотели принять участие в изготовлении подарка для вас.
— Это чудесно, — проговорила Брук, не стыдясь катящихся по ее щекам слез.
— Оно объединит вас, — подмигнула Элиза, окончательно смутив девушку.
Они не могут принять подарок, но не могут и вернуть его без того, чтобы не причинить детям боль. А Брук не может выйти замуж, только чтобы порадовать их.
Л вдруг этот брак даст ей все, о чем она когда-либо мечтала? Голова просто взрывалась от боли.
Что же теперь делать?
— Вы можете поцеловать невесту. — Священник посмотрел поверх очков на брачащихся, а его брови через всю плешь уехали па затылок.
— Что, прямо сейчас? — перепугался Мэтт.
— Вообще-то сейчас репетиция, — хмыкнул священник. — Так что давайте, тренируйтесь.
А ему, между прочим, не нужна тренировка.
Чтобы целовать Брук, нужно просто следовать велениям своего сердца. Их поцелуи всегда такие жаркие, возбуждающие…
— Я бы предпочла более страстного зятя, — буркнула Фелиция, чем вызвала хихиканье в рядах приглашенных.
Какие все умные! Он и так едва сдерживается.
Разве можно с такой невестой ограничиться одним поцелуем?
— Никаких поцелуев, — категорически заявила Брук и, защищаясь, выставила руки вперед. Ее глаза расширились от испуга. Могла ли она на расстоянии почувствовать возбуждение Мэтта, услышать его учащенный пульс?
А ему внезапно захотелось выскочить вон, аккуратно прикрыв дверь с другой стороны. Первый раз в жизни Мэтт Каттер спасовал. Ни одна женщина не имела над ним власти, и ни за одну женщину он не боялся, как за Брук. При этом он безумно хотел остаться и не репетировать, а просто взять и жениться на этой девушке.
Это все сказка, Каттер! Твои чувства выдуманы тобой же. Хватит валять дурака.
Но как же хотелось сделать сказку явью, сказать «да» и, схватив в охапку вздорную любимую спорщицу, отправиться с ней в свадебное путешествие!
Раньше мысль о женитьбе и не приходила в голову Мэтта. Все равно женщина вышла бы не за Мэтта Каттера, а за то, что он собой олицетворяет — красивую и безбедную жизнь.
Брук совсем не похожа на других женщин. Интересно, она может не думать о деньгах? Может любить его таким, каков он есть?
Мэтт долго шел к пониманию своих чувств. Отпираться больше пет смысла. Да, он любит Брук Уотсои любовью всепоглощающей, пылкой и нежной. Он хочет жить с ней долго и счастливо, спать в одной постели, растить детей, а потом умереть в один день. Но как быть?.. Брук совсем не приемлет его образа жизни, отвергает деньги и, наверное… его самого?
— Ты не хочешь поцеловать Мэтта? — В голосе Фелиции звучал священный ужас.