Оказалось, ни то, ни другое. Кэтрин пробежала глазами несколько строчек, еще раз перечитала – более внимательно, а потом обратила к Доминику потрясенное лицо.
   – В чем дело? – Голос его хлестнул ее как бич. Он рванулся к ней и схватил ее за руки. – Что случилось?
   – Прочти, – тихим, дрожащим голосом ответила она, и он, взяв письмо; отвернулся.
   Ей показалось, что она много часов простояла в холодной прихожей, глядя на его спину, но на самом деле могло пройти каких-нибудь несколько секунд, а потом Доминик развернулся к ней, глаза его извергали зеленый огонь.
   – Ублюдок, – произнес он с ледяным спокойствием, куда более страшным, чем если бы он впал в яростное буйство и принялся расшвыривать все вокруг.
   – Доминик, – нерешительно сказала Кэтрин, – пожалуйста… – Она сделала к нему шаг, и его ладонь обхватила ее запястье.
   – Ты пойдешь со мной, – мрачно заявил он. – Я этого не допущу!
   О, Дэвид, подумала она, едва справляясь с приступом злости, как ты мог? Доминик уже тащил ее к двери, вынимал из ее руки ключ, запирал за ними дом и возвращался с ней к машине, а Кэтрин не в силах была сопротивляться. В голове у нее мысли неслись кувырком, сталкивались друг с другом и вихрем уносились неизвестно куда, не давая ей возможности хоть что-то сообразить.
   Она обязана была предвидеть нечто подобное, с тревожным стыдом корила она себя. Во время последнего разговора с Дэвидом она заметила в его поведении какую-то странность, бесшабашность. Сейчас, вспоминая ту встречу, она понимала, что это было предвкушение великого события.
   Она посмотрела в зеркало заднего вида – и взгляд шофера мгновенно метнулся вперед, на дорогу. Интересно, что он обо всем этом думает? – гадала она. Дама побелела и вся дрожит, а Доминик готов взорваться от ярости настолько мощной, что становится страшно. Кэтрин не рисковала смотреть на него, но ощущала исходящую от него угрозу, как будто та была материальна.
   За весь путь к его дому они не произнесли ни слова.
   Что же могло заставить Дэвида – благоразумного, добродушного Дэвида – совершить подобный театральный поступок – сбежать с Джек и тайком пожениться?
   Она припомнила записку.
   «Тебя не было дома, а я хотел, чтобы ты знала, что мы с Джек решили пожениться. Мы смываемся, как ночные воришки, потому что она до чертиков боится брата и уверена, что он нам непременно помешает, если мы захотим пожениться открыто. Наверное, я должен чувствовать себя виноватым? А я вот не чувствую. Мне кажется, что я на небесах. Представляешь реакцию старика Пека в моей школе? Я, разумеется, скоро свяжусь с тобой, дорогая Кэтрин».
   Я потрясена, думала Кэтрин. Совершенно потрясена. Она едва сдерживала истерический хохот.
   – Заходи, – бросил Доминик, когда они подъехали к его дому.
   Как только они переступили порог, он выпроводил няню с такой скоростью, что та изумленно заморгала, а потом повернулся к Кэтрин и коротко заявил:
   – Пойду выпью виски. А ты?
   Кэтрин отрицательно покачала головой и последовала за ним на кухню, где на самом видном месте красовался белый конверт, поразительно напоминающий тот, что поджидал ее под дверью. Доминик вскрыл его одним резким движением, прочитал сообщение и швырнул листок в корзину.
   – Что она пишет? – спросила Кэтрин, полагая, что не спросить просто неприлично.
   – «Дорогой брат… – от этой цитаты губы его язвительно искривились, – сбежать в моем-то зрелом возрасте! Разве не восхитительно? Когда мы встретимся с тобой в следующий раз, я уже буду замужней женщиной, и я очень надеюсь, что ты к тому времени успокоишься. До встречи!» Черт бы все побрал! Восхитительно! Сбежала из дому из-за небольшой интрижки, а чувствует себя героиней детской книги! Теперь тебе понятно, что я имел в виду, когда утверждал, что она абсолютно безответственна?
   Кэтрин молча следила, как он осушил бокал, а потом прошла за ним в гостиную. Больше всего на свете ей хотелось бы оказаться подальше от всей этой неразберихи. И надо же было Дэвиду сбежать, невольно оставив ее расхлебывать заваренную им кашу!
   – Ну, – сказал Доминик, остановившись у великолепного викторианского камина, – ты его хорошо знаешь. Куда, по-твоему, они направились? К нему? Где он живет?
   – Если они приняли решение, – осторожно подбирая слова, ответила Кэтрин, – то, мне кажется, тебе ни к чему выслеживать их и пытаться остановить.
   Он вовсе не это хотел от нее услышать. Лицо у него зловеще потемнело, и ей пришлось собрать в кулак всю свою волю, чтобы не съежиться и не попятиться от него. Здесь нет моей вины, убеждала она себя, и я не стану вести себя так, как будто мне есть что скрывать или чего стыдиться.
   – Ах, вот как? – с сарказмом протянул он. – И как же мне, по-твоему, поступить? Вывесить транспарант с поздравлениями на стене дома к их возвращению? Дай мне его телефон!
   Кэтрин продиктовала, понимая, что так или иначе он вытрясет из нее этот номер, но телефон не отвечал, в чем она и не сомневалась.
   Он швырнул трубку на рычаг и нахмурился.
   – Ясно, что они не появятся там, где ты станешь их искать в первую очередь.
   – Поэтому-то ты и здесь. Ты знаешь его излюбленные места. Куда он мог отправиться? Видимо, они рассчитывают пожениться утром где-нибудь в захолустье.
   Кэтрин набрала побольше воздуха.
   – Пусть женятся.
   – Я не позволю, чтобы жизнь моей сестры разрушил какой-то авантюрист!
   – Дэвид вовсе не авантюрист! Ты бы это понял, если бы поговорил с ним хоть десять минут. Откуда в тебе такая подозрительность?
   – А ты как думаешь?
   – Ну, хорошо, – тяжело вздохнула Кэтрин, – я понимаю, что ты оберегаешь сестру, что тебе не хочется, чтобы ее бессовестным образом использовали, но разве ты сам не видишь, что в этой ситуации ты бессилен?
   Засунув руки в карманы, с искаженным от ярости лицом, Доминик принялся ходить из угла в угол. Ему не нравилось то, что она говорила. Возможно, он ожидал, что у нее возникнет такое же горячее желание остановить все это, как и у него. Он же, в конце концов, считал их с Дэвидом любовниками.
   – Я просто не хочу, чтобы она страдала, – с горечью произнес он, остановившись рядом с Кэтрин. – Она, конечно, выросла в роскоши, но деньги ее не испортили. Если этот парень просто использует ее, не представляю, как она сможет с этим бороться.
   – Он ее не использует, – устало возразила Кэтрин. – Ты, похоже, уверен, что весь мир мечтает любой ценой обогатиться, но ты ошибаешься. Да, конечно, кругом полно мошенников и авантюристов, но немало и порядочных людей, людей, у которых есть принципы. Дэвид и твоя сестра любят друг друга, и я, если честно, глядя на тебя, понимаю, почему они поступили именно так.
   – Почему же?
   – Ну, ты сам посмотри на себя! – накинулась она на него. – Мечешься по дому как зверь и выискиваешь способы добраться до них прежде, чем этот жалкий, бездушный приспособленец Дэвид, наверняка еще и скрывающий какое-нибудь преступление в прошлом, совершит немыслимый грех и силком потащит твою сестру к алтарю ради ее денег. Они любят друг друга и именно поэтому не могли допустить, чтобы ты разрушил их любовь.
   – Не такой уж я несправедливый негодяй, – ответил Доминик, в его голосе явно слышалась неловкость. – И почему, хотел бы я знать, ты их защищаешь, если твой любовник сбежал от тебя?
   – Да потому, что Дэвид не любовник мне и никогда им не был. – Она твердо встретила его взгляд.
   – Другими словами, ты лгала.
   – Это ты сделал неверный вывод, а я просто не стала тебя переубеждать. Во-первых, потому, что это тебя не касается, во-вторых, потому, что Дэвид попросил меня сделать вид, будто мы ближе, чем есть на самом деле, чтобы они с Джек могли встречаться в относительной безопасности.
   Доминик шагнул ближе.
   – Ты хочешь сказать, что обо всем знала? – Его голос разил как меч, но Кэтрин не позволила себе сдаться.
   – Ничего я не знала, – спокойно ответила она. – Но если бы хоть на минутку представила, в какую ярость приведут тебя их отношения, то, уж разумеется, ни за что не встала бы у них на пути. Люди имеют право хотя бы попытать счастья, разве нет? – горько добавила она.
   В комнате повисло тягостное молчание, а потом он опустился рядом с ней на диван, подмяв своей тяжестью подушки.
   – Побег – поступок трусов, – сказал Доминик, но уже без прежнего гнева.
   – Может быть, они посчитали, что это единственный путь спасти их любовь от тебя.
   – Я же не чудовище.
   – Значит, ты здорово притворялся.
   – Я тебя пугаю? Ты могла бы поступить так же, как они?
   – Не знаю, – отозвалась Кэтрин, лишь сейчас заметив, как тиха, как темна и безмолвна комната. – Тебе нужно было в какой-то момент дать ей свободу, – добавила она, чтобы нарушить молчание. – Тебе никогда бы не удалось прожить за нее ее жизнь, выбрать ей мужа, а если бы и удалось – не факт, что твой выбор был бы верным.
   – Другими словами, ты считаешь, что мне нужно со всем этим смириться.
   – И быть любезным.
   Он приподнял брови, как будто показывая, что это уж слишком, но не произнес ни слова.
   – Ну а теперь, – вставая, добавила она, – поскольку пользы от меня больше никакой, ты не мог бы подбросить меня домой? Или же я просто поймаю такси. – Она посмотрела на часы и обнаружила, что время перевалило за час. Одному Богу известно, сколько придется ловить такси.
   – Я не могу тебя довезти, – объяснил Доминик. – Клэр спит наверху одна. Воспользуйся лучше спальней для гостей. Рубашку я тебе дам.
   Что ж, вполне разумно, но предложение привело ее в такой ужас, как будто он попросил ее устроить стриптиз с танцами прямо на мраморном столе посреди гостиной.
   – Слишком много хлопот, – с трудом шевельнула она побелевшими от страха губами. – Кровати, наверное, не застелены. Нет, правда, проще вызвать такси.
   – В доме восемь спален, – тихо сказал Доминик, – и во всех кровати застелены.
   – О! – Она заставила себя изобразить улыбку благодарности. – Ну, в таком случае конечно. – А что еще она могла сказать?
   Он проводил ее в спальню для гостей на третьем этаже, исчез на несколько минут и возник снова с рубашкой и полотенцем в руках.
   – За Клэр по утрам заезжает мама ее школьной подружки. Вряд ли ты захочешь поехать с ними, так что я подкину тебя домой по дороге к себе в офис.
   – Очень мило с твоей стороны, – слабым голосом отозвалась Кэтрин, стискивая в пальцах рубашку и полотенце.
   Она подождала, пока он спустился на второй этаж, а потом быстро и беззвучно переоделась в его белую рубашку, закатав рукава. И утонула в ней. Рубашка доходила ей почти до колен, и Кэтрин, посмотрев в зеркало, сама себе показалась худеньким мальчишкой-беспризорником.
   Кэтрин и раньше надевала его рубашки. В Лондоне, когда они любили друг друга, она часто разгуливала в них по его квартире, готовя завтрак, и ее смешило, что он поминутно возникает рядом, чтобы ее обнять.
   Она заморгала, стараясь прогнать образы прошлого, а потом быстро забралась в постель, уверенная, что не сомкнет глаз, потому что он так близко, всего лишь этажом ниже. И все же мгновенно провалилась в глубокий сон.
   Когда она в следующий раз открыла глаза, в комнату пытался пробиться слабый серый свет зимнего утра, а на краю ее кровати сидел Доминик и смотрел на нее.
   – Я принес тебе чаю, – сказал он, и она поспешно приподнялась и села, чувствуя себя голой под его взглядом.
   – Который час?
   – Начало десятого.
   – Не может быть… – простонала она.
   – Я заглянул к тебе часа полтора назад, но ты так сладко спала, что мне жаль было будить тебя.
   Шторы были все еще плотно задернуты, и Кэтрин об этом пожалела, потому что мгла в комнате казалась призрачной, туманной и странно-тревожной.
   – Ты опоздаешь на работу? – безо всякой связи сказала она.
   Он пропустил ее слова мимо ушей. Вместо ответа он произнес:
   – Я хочу извиниться за вчерашний вечер. Я даже не подумал о том, что ты, должно быть, ужасно переживаешь из-за поведения Дэвида. Пусть вы и не любовники, но ведь твоя надежда на будущее с ним была убита тем письмом на пороге.
   Его слова оказались настолько неожиданными, что она, сама не зная почему, чуть не расплакалась.
   Мои надежды на счастье, думала она, были убиты в тот день, когда ты швырнул кольцо в пруд в Риджентс-парке.
   Не в силах говорить, она опустила глаза на свои руки, сжимавшие одеяло.
   – Ты в этой рубашке совсем как ребенок, – мягко произнес он, и, когда она снова подняла на него взгляд, все вокруг вдруг закачалось и поплыло. Что-то появилось в его лице, какое-то выражение, которого она не могла определить, какое-то намерение, которое она силилась понять.
   Как зачарованная, смотрела она на него и ждала – ждала его следующего движения, ждала поцелуя. Она знала: он будет, этот поцелуй.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

   Его губы прикоснулись к ее рту с мягкой, настойчивой силой. Он не откинул ее на подушки, а притянул к себе, нежно придерживая ладонями за голову и лаская языком полураскрытые губы. Поцелуй стал глубже, и Доминик застонал, когда она протянула руки и сцепила пальцы на темной, склонившейся над ней голове.
   Черта, разделяющая верное и неверное, здравый смысл и безумие, как будто расплылась. Кэтрин знала, что это идущее из самых глубин отчаянное желание можно удовлетворить, но оно будет дорого стоить. Она отстранилась, а он произнес серьезно, глядя на нее:
   – Я по-прежнему хочу тебя. Не хотел признаваться в этом самому себе, это противоречит всем законам здравого смысла, но я по-прежнему хочу тебя.
   Слово «любовь» не было произнесено, но она его и не ждала. Он не любит ее. Если бы он подумал как следует, то понял бы, что даже и не относится к ней хорошо. Слишком сильно давило на них прошлое. Но он ее хочет.
   – Если ты предпочитаешь, чтобы я перестал, скажи. Я оставлю тебя в покое.
   Его лицо, в каких-нибудь нескольких сантиметрах от ее собственного, смуглое, с резкими чертами, притягивало ее, и вместе с тем ей было невыразимо грустно.
   Как правы те, кто говорит, что узнать вкус меда гораздо тяжелее, чем не знать никакого вкуса. Ей вдруг показалось, что Доминик отнял у нее будущее. Когда он снова уйдет из ее жизни, то унесет с собой все чувства, которые она могла бы, наверное, подарить другому человеку.
   – Не знаю, чего хочу я, – прошептала, не скрывая правды, Кэтрин. – Как ты можешь заниматься любовью с женщиной, к которой испытываешь неприязнь?
   – Это не так, – хрипло ответил он. – Когда-то я действительно ненавидел тебя, и это продолжалось очень долго, но наша встреча здесь заставила меня по-другому взглянуть на прошлое. Конечно, удобнее было бы, если бы влечение умирало вместе со всем остальным, но этого не случилось.
   Он произнес эти слова так сухо и бесстрастно, что она закрыла глаза, пытаясь унять возникшую боль.
   – Ты уже поняла, что я тебе предлагаю?
   – Нет.
   – Ладно. Я предлагаю тебе связь безо всяких условий и вопросов. И без воспоминаний.
   – Связь без всякого прошлого?
   – Можешь и так называть.
   И без будущего, подумала она. Но что у меня есть сейчас? И что у меня было эти шесть лет?
   Она притянула его голову к себе, и они упали на подушки, и теперь его поцелуй был глубже, требовательнее, ненасытнее, а прижатое к ней тело пульсировало той же страстью, что сотрясала и ее.
   Когда его губы скользнули по нежному изгибу ее шеи, она застонала и, выгнув спину, закрыла глаза.
   Неужели это возмездие, думала она, за ее невольный проступок? За то, что она когда-то совершила, не предполагая, какие страшные последствия принесет ее обман?
   Он расстегнул пуговицы, сбросил рубашку с ее обнаженной груди и чуть приподнялся, чтобы обвести ее взглядом.
   Кэтрин зачарованно смотрела, как он встал с кровати, снял рубашку с себя, потом избавился от остальной одежды. Она не могла оторвать глаз от широкого разворота плеч и мощного, мускулистого торса, сужающегося к возбужденному средоточию его мужского естества.
   Одним легким, неуловимым движением она сдвинулась к краю кровати, и ее губы инстинктивно нашли этот пульсирующий, жаркий центр его желания.
   Она столько лет жила в темной, мрачной комнате, думала Кэтрин, не жила, а просто отсчитывала уходящие дни, но вот в комнату проникли солнечные лучи, и ее затопила радость возвращения к жизни.
   Страсть рвалась из нее частым дыханием, ее пальцы с нежностью пробегали по его талии, бедрам, ногам, а губы двигались все в том же ровном зажигающем ритме.
   Потом она снова откинулась на спину, пылко прильнув к нему всем телом, и не сдержала крика, когда его губы прошлись по ее груди и втянули сосок с такой жадностью, что она задрожала от ответной страсти.
   Он накрыл ладонью полукружье другой груди, зажал между пальцев сосок, теребя и лаская набухший кончик.
   После Доминика никто не дотрагивался до нее, ее тело застыло, как будто его положили в морозильник, а сейчас в нем начинал бушевать огонь.
   Бедра ее раскрылись, и от глубокого резкого вздоха все тело вздрогнуло, а он прочертил языком влажную дорожку к животу и вниз, к источнику ее мучительной жажды удовлетворения.
   Скользнув языком в излучающую страсть сердцевину, он поднял голову лишь на мгновение, чтобы хрипло попросить:
   – Подожди меня.
   И снова продолжил свою сладкую пытку. Она извивалась под его ненасытным языком, а когда мука стала для нее невыносимой, он приподнялся и вошел в нее глубокими, мощными толчками, переполнившими ее таким восторгом, что она едва не завизжала.
   Пальцы ее напряглись и с силой вонзились ему в спину и наконец обмякли, когда крещендо их любви достигло своего ослепляющего финала.
   Но они еще долго тяжело дышали, не открывая глаз и прижимаясь друг к другу.
   Сейчас должна была бы возникнуть неловкость, думала Кэтрин, но ей казалось настолько естественным лежать рядом с ним в постели, что она тихонько удовлетворенно вздохнула и повернула к нему на подушке лицо.
   – Еще одно заблуждение детства разлетелось в пух и прах, – с кривоватой усмешкой сказал он.
   – Какое?
   – Что учителя никогда не занимаются любовью.
   Кэтрин тихо рассмеялась.
   – А младенцев им любезно приносит аист?
   – Ну, этот момент как-то ускользал от детского сознания.
   Он прижал ее к себе, и она обвила его ноги своими, ощущая тепло его тела и понимая, что оно ей нужно как воздух. Без него, ей казалось, она просто умрет.
   И что же дальше? – хотелось ей спросить. Куда нас это заведет? Но все ответы ей и так были известны. Он хотел спать с ней, и стоит ей возмечтать о большем, стоит лишь на это намекнуть – он тут же даст задний ход.
   Впрочем, в любом случае вопросы ей только повредят. У нее появилась возможность урвать частичку его, урвать частичку того, что ей так необходимо. Надо принимать это спокойно и небрежно, как взрослый человек, не обнажая себя, не выдавая своих истинных чувств.
   Когда все закончится – а это непременно закончится, – она по крайней мере сможет пожать ему руку с улыбкой на лице. Разве не таковы правила изощренной сексуальной игры? Правила, которым предписано следовать, законы, которые не рекомендуется преступать, сюжеты, которые втиснуты в определенные границы.
   – Мне нужно в школу, – сказала она. – Если мы сейчас выедем, то я еще успею к обеду, только переоденусь во что-то более подходящее.
   – У тебя были другие мужчины?
   – Завтра рождественский спектакль. Сегодня день великого столпотворения. Сутки до рождественского спектакля и двое до каникул.
   – Скажи.
   Она взглянула на точеный профиль и ответила:
   – Нет.
   Доминик изменил позу и смотрел на нее, даря ее проникновенным светом зеленых глаз.
   – Почему?
   Кэтрин почувствовала, как ее щеки медленно заливает краска.
   – Как тебе сказать, – сделала она попытку легко и непринужденно выйти из положения, – я ведь не самая притягательная чаровница в мире, да и не так легко найти себе партнера, если все твои друзья удачно женаты.
   – Вчера ты выглядела чертовски сексуально, – хрипло признался он.
   – Ну, я, как правило, не надеваю вместо блузок комбинации, – отозвалась она и сконфуженно замолчала. Это, конечно, правда, думала Кэтрин, но нельзя не признать, что никакой неловкости я не испытывала. Рядом с ним ей всегда казалось естественным совершать поступки и носить вещи, совершенно непривычные для нее в обычных обстоятельствах. Просто загадка какая-то! Кэтрин размышляла над ней, но желанный ответ всегда ускользал.
   – А что, Дэвид не удостоился чести? – Его тон был таким же легким и непринужденным, как и ее, но в его глазах она увидела напряженный интерес – и почувствовала себя на седьмом небе от счастья. Кэтрин задушила в себе это ощущение. У нее может возникнуть множество иллюзий, и иллюзия номер один касается его ревности к ее прошлым связям.
   – Всерьез этот вопрос никогда не вставал. Полагаю, мы оба знали, до каких пределов можем дойти, и понимали, что поставим под угрозу свою дружбу, если переступим эти пределы.
   – Меня радует, что он способен проявлять маломальское здравомыслие. Есть надежда, что его связь с моей сестрой не так опасна, как я поначалу думал.
   Он рассеянно протянул руку, обжег лаской ее грудь, и Кэтрин, почувствовав, как ее тело снова пробуждается к жизни, сказала:
   – Может, не стоит этого делать, если мы пытаемся поговорить?
   – Думаешь, не стоит? – только и ответил он, но на его лице появилась порочная усмешка, и Кэтрин ответила ему сухой, ленивой улыбкой.
   – Должна признать, что сбежать с женщиной не совсем в характере Дэвида. Мне всегда казалось, что он, скорее, постарается победить противника, составив целый список неопровержимых доводов. Но ведь его поведение – хороший знак, верно? Оно доказывает, что Дэвид без ума от Джек.
   – Ты очень убедительно говоришь. – Его рука спустилась ниже, раздвинула ноги, скользнула во влагу между бедер. Кэтрин тяжело задышала, а он тихо, возбужденно рассмеялся. – Да ты говори, говори, – сказал он и прикоснулся языком к ее соску, отчего ее тело сотрясла волна сладостной дрожи.
   Она попыталась не замечать знаков внимания, которыми он одаривал ее тело.
   – С удовольствием, – отозвалась она, наслаждаясь ощущением его губ на своей груди, – только не помню, о чем мы говорили.
   А в следующее мгновение не замечать того, что он с ней делал, стало невозможно. Каждое прикосновение, казалось, рождало новое чувство, и на этот раз их тела слились в неспешной, но от этого не менее совершенной гармонии.
   Время уже близилось к часу. Тут она твердо заявила, что ей пора уходить. И безо всяких проволочек.
   – Когда вернется Клэр, меня здесь быть не должно, – объяснила она и, поднявшись с постели, направилась в душ.
   Она зашла в кабинку, а он шагнул следом и закрыл за ними дверь.
   – Воду нужно экономить.
   Она расхохоталась, услышав это заявление.
   – Ты здесь по этой причине?
   – Нет. – Больше ему не потребовалось слов, чтобы показать ей, по какой именно причине он решил принять с ней душ, так что стрелки часов уже подбирались к двум, когда она наконец облачилась в свой вечерний наряд, показавшийся днем до смешного нелепым. – А учительская этика позволяет спать с отцом одной из твоих учениц? – спросил Доминик у Кэтрин в машине, и та нахмурилась.
   Этика ничего не говорила по этому поводу, во всяком случае, ей такие правила неизвестны, но ведь и ситуация не из повседневных.
   – Я бы предпочла, чтобы Клэр ни о чем не знала, – поразмыслив, произнесла Кэтрин, и он кивнул.
   Ну почему мне так больно от этого? – думала Кэтрин, уставившись невидящими глазами в окно.
   Конечно, она знала ответ. Ей, собственно, не составляло особого труда найти его.
   Доминик предложил ей только спать с ним, и ничего другого. Клэр для него станет ненужной помехой. Ему, конечно, не захочется, чтобы дочь приняла их отношения за нечто большее, чем он сам решил.
   Что бы он ни говорил по этому поводу и о чем бы ни умалчивал, она прекрасно понимала, что в глубине души он опасается, не начнет ли Кэтрин подталкивать его к тому, чего он предлагать не собирался.
   – Придешь завтра утром на рождественское представление? – спросила она, когда машина затормозила у ее дома, и Доминик, заглушив мотор, обернулся к ней.
   – Не пропущу ни за что на свете.
   – Санта-Клаус явится к ним в среду, – весело добавила она.
   – Я уже знаю. Мне пришлось даже развеять надежды на появление у порога школы северного оленя.
   Как легко, думала она, снова любить, заперев на замок призраки прошлого. Но надолго ли это? Впрочем, какая разница? Все равно у нее не хватит сил бороться против своей любви к нему. Она примет то, что он ей предлагает, потому что страдальческая уверенность в собственной правоте – никудышный товарищ для холодных зимних ночей.
   – Приходи встречать с нами Рождество, Кэтрин, – сказал он в то мгновение, когда она собралась уже выйти из машины.
   Кэтрин удивленно обернулась к нему:
   – Но мы же решили, что Клэр ничего не будет знать о… нас.
   – Я ей скажу, что у тебя не было никаких планов и я из вежливости тебя пригласил. У нас будет еще одна французская семья. Дальние родственники. Они приехали на Рождество в Лондон и обещали навестить нас как раз в праздник. У них двое детей, так что Клэр через час-другой забудет о твоем присутствии.
   – Пожалуйста, не нужно меня жалеть, – глухо ответила она. – Мне было бы очень неприятно нарушить твои планы.