— Еще один изыск, видимо? Постараюсь побыстрее покончить с этим, чтобы взяться за следующий.
— Пусть первый оттенит вкус второго, ваша милость.
Роберта благосклонно кивнула:
— Вы мастер на приправы, Майджстраль. Я доверюсь вашему вкусу относительно десертов.
Как только унесли последнюю тарелку, Дрейк распечатал новую колоду карт и перетасовал их. Поменять ее на точно такую же из потайного кармана было парой пустяков.
— Ваша милость, — сказал Майджстраль, — я предлагаю вам в качестве примера сыграть со мной в корт-имаго.
— Кажется, вы сказали, что фокус показываю я, — удивилась Роберта.
— Да, но я хочу, чтобы вы поняли, почему фокус будете показывать вы, а поэтому — шесть карт… так.
Джозеф Боб и Арлетт наклонились к столу, чтобы лучше видеть происходящее. Куусинен наблюдал за Майджстралем бесстрастно, сильно прищурившись.
Роберта разложила карты.
— Играете, ваша милость?
— Я бы рискнула.
— Открывайтесь, прошу вас.
К Роберте пришел «малый корт».
Майджстраль открыл свои карты: у него оказался «большой корт».
— Я выиграл, — сказал он. — Но это было нечестно, верно?
— Верно.
— Почему?
— Потому что сдавали вы, а вы — шулер.
— Точно. Стало быть, у вас будет больше шансов, если я стасую карты, а вы снимете колоду?
Роберта подумала.
— Наверное.
Майджстраль вложил в колоду сыгравшие карты, казалось бы, как попало (на самом деле все было рассчитано) и перетасовал с театральной небрежностью, предназначенной исключительно для того, чтобы скрыть то обстоятельство, что карты легли в строгом порядке. Затем он положил колоду под стол.
— Снимайте, прошу вас.
Майджстраль сдал герцогине четыре десятки, а себе — четыре дамы.
— Честно? — спросил он.
— Думаю, нет.
— Почему же?
— Потому что… — Она задумалась, выискивая подвох. — Вы могли каким-то образом переложить карты или как-то ухитрились заставить меня снять колоду именно так, как вам было нужно.
Майджстраль улыбнулся:
— Хорошо, ваша милость. Я мог бы сделать и то и другое, если бы захотел.
Он собрал карты и убрал в коробку.
— На сей раз я стасую карты, а потом их перетасуете вы. Я готов торговаться с кем угодно, и вы вольны выбрать того, у кого на руках будет наилучшая комбинация, дабы сыграть со мной.
Карты были перетасованы и розданы. Наилучшее сочетание пришло к Арлетт — «лестница» треф.
— Боюсь, этого будет недостаточно, — сказал Майджстраль и открыл свои карты: шесть старших по порядку — «полный корт».
Уши Роберты прижались к голове.
— Вы обещали, что все будет зависеть от меня, Майджстраль. А я только подыгрывала вам.
— Это верно, — признался Дрейк. — Я действовал совершенно нечестно: я сдавал, а я карточный шулер и запросто мог передернуть.
Он подвинул колоду Роберте:
— Поэтому сейчас тасуйте вы, вы и сдавайте, и решайте, у кого на руках наилучшая комбинация. Вот и посмотрим, что получится.
Роберта улыбнулась и взяла карты. На этот раз наилучшим сочетанием оказалась пара дам. Роберта уныло глянула на Майджстраля:
— Боюсь, это не слишком хорошо.
— Боюсь, что так.
Дрейк открыл свои карты — «полный Корт» — от «гребца» до «императора» — наивысшая возможная комбинация в корт-имаго.
Младший, совершенно потрясенный, глянул на свои карты, потом взял колоду и внимательно просмотрел ее.
— Похоже, — резюмировала Роберта, — от меня совершенно ничего не зависело.
Майджстраль повертел на пальце перстень с бриллиантом.
— Увы, — признался он. — Такой уж у меня пакостный характер. Я лжец. Шутник. Ну и конечно, — добавил он с извиняющейся улыбкой, — воришка.
— Полагаю, с последним из упомянутых качеств я знакома в некоторой степени лично.
Младший взял карты Майджстраля и уставился на них в надежде отыскать разгадку.
— Майджстраль, — пробормотал он, — как вы это сделали?
Глаза Майджстраля сверкнули из-под тяжелых век.
— Отточенная ловкость и дьявольское озорство, — ответил он и потянулся к бокалу. — Пожалуй, можно велеть слугам убрать со стола.
Компания переключилась на бренди, кофе и табак, перейдя в гостиную Кольта, названную так в честь коллекции старинного огнестрельного оружия Джозефа Боба, которая украшала стену. Впрочем, один пистолет лежал на витрине под стеклом.
— Первый кольт-чаггер, — объяснил Джозеф Боб.
— Странно, что он деревянный, — удивился Куусинен.
— Это не модель, — сказал Джозеф Боб. — Револьвер действительно сделан из дерева. Кольт вырезал его во время морского путешествия. Вернувшись, он сработал такой же из металла и запатентовал его.
— Оружие делали из металла? — искренне поразилась Роберта. — Это так же странно, как мастерить его из дерева. Зачем мистеру Кольту понадобился металл?
— В определенных политических кругах я бы не стал в этом признаваться, — сказал Джозеф Боб, — но тут все свои, и поэтому я могу сказать о том, что уровень развития механики человечества не всегда был таким, каковым является в наши дни.
Роберта на мгновение коснулась кончиком языка краешка рта — некое подобие хозалихской усмешки. Майджстраль и раньше примечал, что люди, живущие в Империи, чаще прибегали к хозалихским жестам, чем обитатели Созвездия.
— А вот эту парочку чаггеров вы скорее всего узнаете, Майджстраль. — Джозеф Боб указал на два одинаковых револьвера, висевших на стене.
Дрейк посмотрел на револьверы, и по спине у него побежали мурашки. Много лет назад, когда ему было всего шестнадцать, он дрался на дуэли одним из этих пистолетов, а другой был у его соперника.
Пережитый тогда ужас никогда не покидал его.
— О да, — без всякого энтузиазма отозвался Майджстраль. — Я их узнал с первого взгляда.
— Во времена нашей учебы в Академии, — пояснил Джозеф Боб, — Майджстраль дрался на дуэли на этих самых пистолетах. По условиям поединка свидетели не допускались, но все говорили, что Дрейк был на редкость хладнокровен.
Майджстраль обвел взглядом компанию и почувствовал, как покрывается испариной. Ведь то, что секунданты приняли за самообладание, было чистой воды страхом.
— Уверен, это было преувеличением.
Джозеф дружески потрепал Майджстраля по плечу:
— Все равно подвиг — принять вызов в таком возрасте — сколько нам тогда было — шестнадцать? Семнадцать?
— Мало, — подвел итог Майджстраль.
— Я всегда завидовал вам, — признался Джозеф Боб. — Вот я, отличный стрелок из пистолета и выдающийся фехтовальщик, ни разу ни с кем не дрался. Руки всегда так и чесались, но все неизменно оставались со мной вежливыми.
Арлетт, похоже, несколько обескуражила подобная кровожадность супруга. Майджстраль криво усмехнулся и навострил уши.
— Если меня когда-нибудь еще вызовут, — пошутил он, — можете подраться за меня.
Джозеф Боб от души расхохотался.
— О! — проговорил он сквозь смех. — Если бы я только смог!
— Мы, молодежь, всегда вам завидовали, — сообщил Младший. — И вашей девчонке, из-за которой все и произошло. Ну, не красотка ли эта Зоя!
— После того поединка Майджстраля началась настоящая эпидемия, — сказал Джозеф Боб. — Между младшекурсниками до окончания семестра могло произойти не меньше десятка дуэлей. Ну и нам, старшим, пришлось их, естественно, пресекать.
Дрейк искренне желал, чтобы хоть кто-нибудь переменил тему разговора. Ему не хотелось, чтобы ошибки его молодости стали предметом столь оживленного обсуждения. Куусинен с интересом наблюдал за ним. Майджстралю совсем не по душе было то, как заинтригованно склонила голову набок тетушка Батти, и то, как заблестели ее глазки. По всей вероятности, она собиралась добавить очередной штришок к его портрету в трехтомной биографии.
А Роберта смотрела на Майджстраля с восторгом, от которого ему стало прямо-таки неловко. На станции Сильверсайд она оказалась свидетельницей дуэли, которой, к счастью для Дрейка, не произошло. Ему вовсе не хотелось, чтобы у кого-то создалось такое впечатление, будто он — огнедышащее чудовище, прокладывающее свой жизненный путь в смертоубийственных схватках. В такой репутации таилось куда больше опасности, чем в ее отсутствии, — стоило, к примеру, посмотреть на карьеру Жемчужницы или Этьена — да, взять хотя бы этих двоих из Трех Сотен, которые только тем и занимались, что выкарабкивались из очередных убийств.
«Видимо, — решил Майджстраль, — пора брать инициативу в свои руки».
— Скажите, — спросил он, указывая на странное наплечное оружие с троксанскими знаками, — а эта штука для чего предназначена? Это что — какой-то гарпун?
Джозеф Боб на его вопрос не ответил, а вновь вернулся к давним воспоминаниям, вызвав вспышку раздражения у Майджстраля.
— А знаете, Дрейк, — не унимался он, — после того как револьверы вернулись ко мне, с ними стряслось что-то странное. Прицелы оказались напрочь сбиты.
Майджстраль справился с охватившей его тревогой и сказал:
— Наверное, секунданты попались безалаберные. И Асед и Заг были ужасно взволнованы происходящим.
— А я вот думаю… как вам кажется, мог кто-то из преподавателей пойти на такое, чтобы предотвратить кровопролитие? — проговорил Джозеф Боб. — Может быть, прошел слух о дуэли, и кто-то из воспитателей открыл мою комнату запасным ключом и сбил прицелы.
Откровенно говоря, сделал это Майджстраль. Обуреваемый страхом, он проник в комнату Джозефа Боба и вывел прицелы из строя с помощью плоскогубцев. Так он совершил первый в своей жизни взлом, что стало началом той лестницы, которая привела его к теперешнему положению. Многим ли, позвольте спросить, доводилось испытать одновременно и собственную жуткую трусость, и безмолвную радость воровства?
Дрейку не хотелось раздумывать над версией Джозефа Боба. Это предположение слишком походило на правду, а потому его следовало развенчать.
— Вы слишком хорошего мнения о наших воспитателях, — сказал он. — Я никогда не считал, что они были в курсе всех дел, не говоря уже о таких поступках, которые мы старались от них утаить. — Глаза Майджстраля превратились в узенькие щелочки. — Я грешу на секундантов. Мы с Джулианом всего-то пару минут держали револьверы в руках — только и успели выстрелить, а вот у секундантов они пробыли, пожалуй, несколько часов.
— М-м-м, — протянул Джозеф Боб. — Очень может быть.
— Ну так что же это за штука, похожая на гарпун? — повторил свой вопрос Майджстраль, снова предприняв попытку увести разговор в другое русло.
И Джозеф Боб пустился объяснять, что, дескать, гарпунное ружье было предназначено для того, чтобы вылавливать бродячие, смертельно опасные деревья на одной из троксанских планет. Дрейк слушал его вполуха, а сам из-под опущенных век наблюдал за компанией. Арлетт, Младший и Роберта, казалось, увлеклись россказнями князя. Куусинен, по обыкновению, был сама вежливость, и определить что-либо по его виду, как всегда, было невозможно. А вот ушки тетушки Батти здорово навострились под кружевами, да и язык высунулся в самодовольной ухмылке, словно она, подумал Майджстраль, только что получила подтверждение какой-то из своих догадок.
Он решил, что интересно было бы ознакомиться со своей биографией.
Гости и хозяева расходились по своим комнатам, в холле струнный квартет играл пьесу Фрейнга.
— Простите… Майджстраль!
— Да, Младший?
— О, зовите меня Уиллом, ладно? Мне плевать на бессмысленные титулы, да и вам, как я понимаю, тоже, раз вы своим не пользуетесь.
— Уилл. Хорошо. Можете звать меня Дрейком, если хотите. Чем могу служить?
— Я подумал, может, нам удастся сторговаться? Я с превеликой радостью обучу вас верховой езде — хоть завтра, а… вы могли бы научить меня фокусам?
— Ну… — Дрейк помолчал. — Я бы с радостью кое-чем с тобой поделился, конечно. Но я в Техасе ненадолго и не сумею преподать тебе ничего, кроме некоторых азов.
— О, это будет замечательно. Я понимаю, что тебе некогда. Мне просто хотелось бы знать, вдруг у меня получится с фокусами — знаешь, я всю жизнь живу бок о бок с Джей Би, а ему-то все на свете удается. Он лучше меня стреляет, фехтует, ездит верхом… да и хозяин из него, получше, чем я. Да, я недурно играю на виолончели, но все-таки хуже, чем наш штатный виолончелист… короче говоря, я хотел бы освоить что-нибудь этакое, что у Джей Би не выходит, и тогда… ну, в общем, попробовать не мешает, правда?
— Буду рад научить тебя всему, чему сумею.
— Спасибо. А-а-а… Дрейк?
— Да, Уилл?
— Не сказал ли я чего-нибудь такого… ну, знаешь, высокопарного?
— Вовсе нет, Уилл.
— Спасибо. — Он облегченно вздохнул.
— Доброй ночи, Уилл.
— Доброй ночи.
— Дорогой! — прозвучало чуть позже на лестнице. — Ты на самом деле завидовал Майджстралю из-за той дуэли?
— О, да. Конечно. Ведь это такой шанс понять, что ты собой представляешь, верно?
— Разве ты себя плохо знаешь, Джо?
— Ну… — (Раздался нервный смешок.) — Уверен, не так, как Майджстраль. У нас были разные стартовые условия. Для того, чтобы оступиться, приходилось здорово потрудиться. Никаких суровых испытаний на мою долю не выпадало — таких, как моему деду во времена Великого Мятежа, или таких, как Майджстралю, пока ему не стукнуло двадцать.
— Но меня-то ты добился сам, Джо.
— Ну, пожалуй, тут я не оступился.
— Есть прогресс, Куусинен?
— Безусловно, ваша милость. Протащить в дом такой крупный предмет, как гроб, чтобы об этом не узнал Майджстраль, — нелегкая задачка, но, поскольку завтра он берет урок верховой езды, мы можем воспользоваться его отсутствием.
— А его слуги?
— Дворецкому его высочества дано распоряжение отвлечь их. Они, так же как и ваши слуги, отбудут завтра утром на пикник.
— Отлично. Пожалуй, я отправлюсь вместе с Майджстралем и позабочусь о том, чтобы он отсутствовал как можно дольше.
— Прекрасное дополнение к плану, ваша милость.
— Не думаю, что это такая уж огромная жертва с моей стороны — я надеюсь прекрасно провести утро, если будет хорошая погода.
— Конечно, ваша милость.
— Что они играют — Снейла?
— Фрейнга, ваша милость.
— А… Я их всегда путаю.
— Их нетрудно перепутать. Думаю, именно из-за этого и произошла их печально знаменитая дуэль — каждый из них считал, что другой ему подражает.
— Они дрались на фаготах?
— Да, ваша милость, на фаготах. Не самое удобное оружие, но оба музыканта погибли, так что, вероятно, в фаготах скрыто какое-то боевое качество, нам неведомое.
— О Господи!
— Простите, мистер Майджстраль. Я вовсе не хотела напугать вас.
Дрейк уставился на встрепанную гребнеподобную прическу, торчащую над вешалкой с костюмами.
— С какой стати вы спрятались у меня в шкафу?
Личико Кончиты Спэрроу просунулось между двумя камзолами.
— Ваш слуга был тут минуту назад, а я не хотела, чтобы он меня увидел, и исчезла на секундочку. — Она погладила висевший наряд. — Красивый костюм — вот этот, зеленый. Мне нравится его покрой.
— Благодарю, мисс Спэрроу. Не будете ли вы так добры выйти?
— С превеликим. — Кончита вылезла из шкафа, шумно вздохнула и усмехнулась. — Душновато. — Она огляделась по сторонам. — Может, дадите чего-нибудь выпить?
Майджстраль, пропустив просьбу мимо ушей, сложил руки на груди и придирчиво рассматривал интервентку.
— Я хотел бы знать, почему вы находитесь в моей комнате. Притащили еще один украденный шедевр?
— О нет. Меня интересует, прочитали ли вы мое досье.
— Для этого незачем было являться лично. Могли бы позвонить. Могли бы постучать в парадную дверь и спросить меня.
— Это да, — согласилась Кончита. — Но мне хотелось показать вам, как ловко я нейтрализовала систему безопасности дома. — Вдруг она широко открыла глаза. — О. Шкаф. Минуточку.
Она снова забралась в шкаф и сняла блок отключения системы охранной сигнализации.
— Закрой дверцы, пожалуйста.
— В меня проникли, — угрюмо провещал шкаф.
— Закрой дверцы, пожалуйста.
Дверцы ворчливо закрылись. Кончита обернулась к Майджстралю и усмехнулась.
— Ваши технические таланты несомненны, — согласился Майджстраль и усмехнулся. — Но техник у меня есть. Единственное, что я мог бы вам предложить, это временные контракты, да и то изредка.
Кончита погрустнела.
— Да ладно вам, мистер Майджстраль, — проговорила она. — Со мной не соскучитесь!
Как раз это Дрейк понимал отлично.
— Возможно, — согласился он. — Но не могу же я уволить прекрасного работника только ради того, чтобы разогнать тоску.
И тут в дверь постучали.
Майджстраль и Кончита мгновение смотрели друг на друга. Затем девушка повернулась к шкафу.
— Откройся, пожалуйста, — попросила она.
— Не откроюсь, — отозвался тот. — Вы вторгались в мой механизм.
— Откройся, — приказал Майджстраль.
— Ладно. Только ради вас.
Шкаф открылся, Кончита нырнула туда, сразу же заблокировав систему сигнализации. Майджстраль подошел к двери и открыл ее.
На пороге стоял Куусинен, вежливо склонив голову.
— Надеюсь, не помешал, сэр? — спросил он.
Майджстраль машинально одернул камзол.
— Отнюдь. Зайдете?
— Спасибо, нет. Я только хотел задать вам один вопрос, — сказал Куусинен. — Надеюсь, он не покажется вам дерзким, но я жутко нетерпелив и не смогу уснуть, если не узнаю ответа.
— Готов помочь чем смогу ради вашего спокойствия, мистер Куусинен.
— Скажите, как называется метод, которым вы воспользовались в том фокусе, когда спрятали карту под взбитыми сливками? Ну, когда вы подменили карту, лежавшую первой в колоде?
Майджстраль прищурился:
— Наверное, трюк не удался, если вы это заметили.
— Напротив, — возразил Куусинен. — Фокус вы показали блестяще, и в тот момент я ничего не заметил. Но потом, вспоминая его, я понял, как он был проделан, и… тысячу извинений… меня просто с ума свело желание узнать подробности.
— Я буду вам весьма обязан, если вы не станете делиться своими умозаключениями с остальными.
— Уверяю вас, не стану. Мне это нужно исключительно для удовлетворения собственного любопытства.
— Этот прием называется «передернуть».
Куусинен прикрыл глаза и поглотил жаргонное словечко с блаженной улыбкой.
— Благодарю вас, сэр. — Он открыл глаза.
— Надеюсь, теперь вы крепко уснете.
— Не сомневаюсь.
Майджстраль закрыл дверь и направился было к шкафу, но тут послышался нежный звонок видеофона. Он снял трубку, и на экране возникло лицо герцогини Беннской.
— Если вы разыскиваете мистера Куусинена, — сказал Майджстраль, — то он только что от меня ушел.
— Нет, я его не ищу, — ответила Роберта. — Надеюсь, вы не откажетесь захватить меня завтра на верховую прогулку?
— С величайшим удовольствием, — заверил Майджстраль. — Но, боюсь, попутчик из меня неважнецкий. Я ни разу в жизни не сидел в седле.
— Я тоже. Поучимся вместе.
— Буду ждать встречи.
— Доброй ночи, Майджстраль.
— Доброй ночи, ваша милость.
Дрейк отвернулся от видеофона и увидел, как открываются дверцы шкафа. Появилась Кончита.
— Это герцогиня Беннская? — спросила она.
— Она.
— Ни хрена себе!
Майджстраль вздернул бровь — этот жаргон ему был незнаком:
— Прошу прощения?
— Я хотела сказать, что я в восторге. Вы ведь у нее сперли «Эльтдаунское Крылышко», а она не только с вами разговаривает, а еще и мечтает покататься верхом на рассвете за компанию.
Майджстраль прищурился. В истории с «Эльтдаунским Крылышком» было много такого, что не стало достоянием общественности, и ему хотелось, чтобы все осталось по-прежнему.
— Я надеюсь, вы собираетесь уйти, — сказал он.
— Ну, — пожала плечами Кончита, — собираюсь.
— Открыть вам окно?
— Нет, спасибо. Я проникла через вентиляцию.
Она сняла со стены решетку, оторвалась от пола, шагнула в вентиляционный колодец, обернулась и помахала Майджстралю рукой. Дрейк прикоснулся к пульту вызова слуг:
— Роман, зайди ко мне, будь добр.
Ему ответил Дрекслер:
— Простите, мистер Майджстраль. Роман ушел еще до обеда и не вернулся. Я могу вам чем-нибудь помочь?
Майджстраль задумался. Как-то не похоже на Романа — отсутствовать в то время, когда он должен заниматься туалетом хозяина. С тем же успехом эту обязанность мог выполнять робот.
— Роман сказал, куда направился?
— Нет, сэр. Так могу я вам помочь?
«Сначала — главное», — решил Майджстраль.
— Да. Мисс Спэрроу вернулась. Не уверен, оставила ли она снова какой-нибудь сюрпризик, но на всякий случай надо поискать.
— Сейчас же займусь этим, сэр.
— Спасибо, Дрекслер.
«Опять обыск в моей комнате», — тоскливо подумал Майджстраль.
Он искренне надеялся, что это не войдет в привычку.
— Пусть первый оттенит вкус второго, ваша милость.
Роберта благосклонно кивнула:
— Вы мастер на приправы, Майджстраль. Я доверюсь вашему вкусу относительно десертов.
Как только унесли последнюю тарелку, Дрейк распечатал новую колоду карт и перетасовал их. Поменять ее на точно такую же из потайного кармана было парой пустяков.
— Ваша милость, — сказал Майджстраль, — я предлагаю вам в качестве примера сыграть со мной в корт-имаго.
— Кажется, вы сказали, что фокус показываю я, — удивилась Роберта.
— Да, но я хочу, чтобы вы поняли, почему фокус будете показывать вы, а поэтому — шесть карт… так.
Джозеф Боб и Арлетт наклонились к столу, чтобы лучше видеть происходящее. Куусинен наблюдал за Майджстралем бесстрастно, сильно прищурившись.
Роберта разложила карты.
— Играете, ваша милость?
— Я бы рискнула.
— Открывайтесь, прошу вас.
К Роберте пришел «малый корт».
Майджстраль открыл свои карты: у него оказался «большой корт».
— Я выиграл, — сказал он. — Но это было нечестно, верно?
— Верно.
— Почему?
— Потому что сдавали вы, а вы — шулер.
— Точно. Стало быть, у вас будет больше шансов, если я стасую карты, а вы снимете колоду?
Роберта подумала.
— Наверное.
Майджстраль вложил в колоду сыгравшие карты, казалось бы, как попало (на самом деле все было рассчитано) и перетасовал с театральной небрежностью, предназначенной исключительно для того, чтобы скрыть то обстоятельство, что карты легли в строгом порядке. Затем он положил колоду под стол.
— Снимайте, прошу вас.
Майджстраль сдал герцогине четыре десятки, а себе — четыре дамы.
— Честно? — спросил он.
— Думаю, нет.
— Почему же?
— Потому что… — Она задумалась, выискивая подвох. — Вы могли каким-то образом переложить карты или как-то ухитрились заставить меня снять колоду именно так, как вам было нужно.
Майджстраль улыбнулся:
— Хорошо, ваша милость. Я мог бы сделать и то и другое, если бы захотел.
Он собрал карты и убрал в коробку.
— На сей раз я стасую карты, а потом их перетасуете вы. Я готов торговаться с кем угодно, и вы вольны выбрать того, у кого на руках будет наилучшая комбинация, дабы сыграть со мной.
Карты были перетасованы и розданы. Наилучшее сочетание пришло к Арлетт — «лестница» треф.
— Боюсь, этого будет недостаточно, — сказал Майджстраль и открыл свои карты: шесть старших по порядку — «полный корт».
Уши Роберты прижались к голове.
— Вы обещали, что все будет зависеть от меня, Майджстраль. А я только подыгрывала вам.
— Это верно, — признался Дрейк. — Я действовал совершенно нечестно: я сдавал, а я карточный шулер и запросто мог передернуть.
Он подвинул колоду Роберте:
— Поэтому сейчас тасуйте вы, вы и сдавайте, и решайте, у кого на руках наилучшая комбинация. Вот и посмотрим, что получится.
Роберта улыбнулась и взяла карты. На этот раз наилучшим сочетанием оказалась пара дам. Роберта уныло глянула на Майджстраля:
— Боюсь, это не слишком хорошо.
— Боюсь, что так.
Дрейк открыл свои карты — «полный Корт» — от «гребца» до «императора» — наивысшая возможная комбинация в корт-имаго.
Младший, совершенно потрясенный, глянул на свои карты, потом взял колоду и внимательно просмотрел ее.
— Похоже, — резюмировала Роберта, — от меня совершенно ничего не зависело.
Майджстраль повертел на пальце перстень с бриллиантом.
— Увы, — признался он. — Такой уж у меня пакостный характер. Я лжец. Шутник. Ну и конечно, — добавил он с извиняющейся улыбкой, — воришка.
— Полагаю, с последним из упомянутых качеств я знакома в некоторой степени лично.
Младший взял карты Майджстраля и уставился на них в надежде отыскать разгадку.
— Майджстраль, — пробормотал он, — как вы это сделали?
Глаза Майджстраля сверкнули из-под тяжелых век.
— Отточенная ловкость и дьявольское озорство, — ответил он и потянулся к бокалу. — Пожалуй, можно велеть слугам убрать со стола.
Компания переключилась на бренди, кофе и табак, перейдя в гостиную Кольта, названную так в честь коллекции старинного огнестрельного оружия Джозефа Боба, которая украшала стену. Впрочем, один пистолет лежал на витрине под стеклом.
— Первый кольт-чаггер, — объяснил Джозеф Боб.
— Странно, что он деревянный, — удивился Куусинен.
— Это не модель, — сказал Джозеф Боб. — Револьвер действительно сделан из дерева. Кольт вырезал его во время морского путешествия. Вернувшись, он сработал такой же из металла и запатентовал его.
— Оружие делали из металла? — искренне поразилась Роберта. — Это так же странно, как мастерить его из дерева. Зачем мистеру Кольту понадобился металл?
— В определенных политических кругах я бы не стал в этом признаваться, — сказал Джозеф Боб, — но тут все свои, и поэтому я могу сказать о том, что уровень развития механики человечества не всегда был таким, каковым является в наши дни.
Роберта на мгновение коснулась кончиком языка краешка рта — некое подобие хозалихской усмешки. Майджстраль и раньше примечал, что люди, живущие в Империи, чаще прибегали к хозалихским жестам, чем обитатели Созвездия.
— А вот эту парочку чаггеров вы скорее всего узнаете, Майджстраль. — Джозеф Боб указал на два одинаковых револьвера, висевших на стене.
Дрейк посмотрел на револьверы, и по спине у него побежали мурашки. Много лет назад, когда ему было всего шестнадцать, он дрался на дуэли одним из этих пистолетов, а другой был у его соперника.
Пережитый тогда ужас никогда не покидал его.
— О да, — без всякого энтузиазма отозвался Майджстраль. — Я их узнал с первого взгляда.
— Во времена нашей учебы в Академии, — пояснил Джозеф Боб, — Майджстраль дрался на дуэли на этих самых пистолетах. По условиям поединка свидетели не допускались, но все говорили, что Дрейк был на редкость хладнокровен.
Майджстраль обвел взглядом компанию и почувствовал, как покрывается испариной. Ведь то, что секунданты приняли за самообладание, было чистой воды страхом.
— Уверен, это было преувеличением.
Джозеф дружески потрепал Майджстраля по плечу:
— Все равно подвиг — принять вызов в таком возрасте — сколько нам тогда было — шестнадцать? Семнадцать?
— Мало, — подвел итог Майджстраль.
— Я всегда завидовал вам, — признался Джозеф Боб. — Вот я, отличный стрелок из пистолета и выдающийся фехтовальщик, ни разу ни с кем не дрался. Руки всегда так и чесались, но все неизменно оставались со мной вежливыми.
Арлетт, похоже, несколько обескуражила подобная кровожадность супруга. Майджстраль криво усмехнулся и навострил уши.
— Если меня когда-нибудь еще вызовут, — пошутил он, — можете подраться за меня.
Джозеф Боб от души расхохотался.
— О! — проговорил он сквозь смех. — Если бы я только смог!
— Мы, молодежь, всегда вам завидовали, — сообщил Младший. — И вашей девчонке, из-за которой все и произошло. Ну, не красотка ли эта Зоя!
— После того поединка Майджстраля началась настоящая эпидемия, — сказал Джозеф Боб. — Между младшекурсниками до окончания семестра могло произойти не меньше десятка дуэлей. Ну и нам, старшим, пришлось их, естественно, пресекать.
Дрейк искренне желал, чтобы хоть кто-нибудь переменил тему разговора. Ему не хотелось, чтобы ошибки его молодости стали предметом столь оживленного обсуждения. Куусинен с интересом наблюдал за ним. Майджстралю совсем не по душе было то, как заинтригованно склонила голову набок тетушка Батти, и то, как заблестели ее глазки. По всей вероятности, она собиралась добавить очередной штришок к его портрету в трехтомной биографии.
А Роберта смотрела на Майджстраля с восторгом, от которого ему стало прямо-таки неловко. На станции Сильверсайд она оказалась свидетельницей дуэли, которой, к счастью для Дрейка, не произошло. Ему вовсе не хотелось, чтобы у кого-то создалось такое впечатление, будто он — огнедышащее чудовище, прокладывающее свой жизненный путь в смертоубийственных схватках. В такой репутации таилось куда больше опасности, чем в ее отсутствии, — стоило, к примеру, посмотреть на карьеру Жемчужницы или Этьена — да, взять хотя бы этих двоих из Трех Сотен, которые только тем и занимались, что выкарабкивались из очередных убийств.
«Видимо, — решил Майджстраль, — пора брать инициативу в свои руки».
— Скажите, — спросил он, указывая на странное наплечное оружие с троксанскими знаками, — а эта штука для чего предназначена? Это что — какой-то гарпун?
Джозеф Боб на его вопрос не ответил, а вновь вернулся к давним воспоминаниям, вызвав вспышку раздражения у Майджстраля.
— А знаете, Дрейк, — не унимался он, — после того как револьверы вернулись ко мне, с ними стряслось что-то странное. Прицелы оказались напрочь сбиты.
Майджстраль справился с охватившей его тревогой и сказал:
— Наверное, секунданты попались безалаберные. И Асед и Заг были ужасно взволнованы происходящим.
— А я вот думаю… как вам кажется, мог кто-то из преподавателей пойти на такое, чтобы предотвратить кровопролитие? — проговорил Джозеф Боб. — Может быть, прошел слух о дуэли, и кто-то из воспитателей открыл мою комнату запасным ключом и сбил прицелы.
Откровенно говоря, сделал это Майджстраль. Обуреваемый страхом, он проник в комнату Джозефа Боба и вывел прицелы из строя с помощью плоскогубцев. Так он совершил первый в своей жизни взлом, что стало началом той лестницы, которая привела его к теперешнему положению. Многим ли, позвольте спросить, доводилось испытать одновременно и собственную жуткую трусость, и безмолвную радость воровства?
Дрейку не хотелось раздумывать над версией Джозефа Боба. Это предположение слишком походило на правду, а потому его следовало развенчать.
— Вы слишком хорошего мнения о наших воспитателях, — сказал он. — Я никогда не считал, что они были в курсе всех дел, не говоря уже о таких поступках, которые мы старались от них утаить. — Глаза Майджстраля превратились в узенькие щелочки. — Я грешу на секундантов. Мы с Джулианом всего-то пару минут держали револьверы в руках — только и успели выстрелить, а вот у секундантов они пробыли, пожалуй, несколько часов.
— М-м-м, — протянул Джозеф Боб. — Очень может быть.
— Ну так что же это за штука, похожая на гарпун? — повторил свой вопрос Майджстраль, снова предприняв попытку увести разговор в другое русло.
И Джозеф Боб пустился объяснять, что, дескать, гарпунное ружье было предназначено для того, чтобы вылавливать бродячие, смертельно опасные деревья на одной из троксанских планет. Дрейк слушал его вполуха, а сам из-под опущенных век наблюдал за компанией. Арлетт, Младший и Роберта, казалось, увлеклись россказнями князя. Куусинен, по обыкновению, был сама вежливость, и определить что-либо по его виду, как всегда, было невозможно. А вот ушки тетушки Батти здорово навострились под кружевами, да и язык высунулся в самодовольной ухмылке, словно она, подумал Майджстраль, только что получила подтверждение какой-то из своих догадок.
Он решил, что интересно было бы ознакомиться со своей биографией.
Гости и хозяева расходились по своим комнатам, в холле струнный квартет играл пьесу Фрейнга.
— Простите… Майджстраль!
— Да, Младший?
— О, зовите меня Уиллом, ладно? Мне плевать на бессмысленные титулы, да и вам, как я понимаю, тоже, раз вы своим не пользуетесь.
— Уилл. Хорошо. Можете звать меня Дрейком, если хотите. Чем могу служить?
— Я подумал, может, нам удастся сторговаться? Я с превеликой радостью обучу вас верховой езде — хоть завтра, а… вы могли бы научить меня фокусам?
— Ну… — Дрейк помолчал. — Я бы с радостью кое-чем с тобой поделился, конечно. Но я в Техасе ненадолго и не сумею преподать тебе ничего, кроме некоторых азов.
— О, это будет замечательно. Я понимаю, что тебе некогда. Мне просто хотелось бы знать, вдруг у меня получится с фокусами — знаешь, я всю жизнь живу бок о бок с Джей Би, а ему-то все на свете удается. Он лучше меня стреляет, фехтует, ездит верхом… да и хозяин из него, получше, чем я. Да, я недурно играю на виолончели, но все-таки хуже, чем наш штатный виолончелист… короче говоря, я хотел бы освоить что-нибудь этакое, что у Джей Би не выходит, и тогда… ну, в общем, попробовать не мешает, правда?
— Буду рад научить тебя всему, чему сумею.
— Спасибо. А-а-а… Дрейк?
— Да, Уилл?
— Не сказал ли я чего-нибудь такого… ну, знаешь, высокопарного?
— Вовсе нет, Уилл.
— Спасибо. — Он облегченно вздохнул.
— Доброй ночи, Уилл.
— Доброй ночи.
— Дорогой! — прозвучало чуть позже на лестнице. — Ты на самом деле завидовал Майджстралю из-за той дуэли?
— О, да. Конечно. Ведь это такой шанс понять, что ты собой представляешь, верно?
— Разве ты себя плохо знаешь, Джо?
— Ну… — (Раздался нервный смешок.) — Уверен, не так, как Майджстраль. У нас были разные стартовые условия. Для того, чтобы оступиться, приходилось здорово потрудиться. Никаких суровых испытаний на мою долю не выпадало — таких, как моему деду во времена Великого Мятежа, или таких, как Майджстралю, пока ему не стукнуло двадцать.
— Но меня-то ты добился сам, Джо.
— Ну, пожалуй, тут я не оступился.
— Есть прогресс, Куусинен?
— Безусловно, ваша милость. Протащить в дом такой крупный предмет, как гроб, чтобы об этом не узнал Майджстраль, — нелегкая задачка, но, поскольку завтра он берет урок верховой езды, мы можем воспользоваться его отсутствием.
— А его слуги?
— Дворецкому его высочества дано распоряжение отвлечь их. Они, так же как и ваши слуги, отбудут завтра утром на пикник.
— Отлично. Пожалуй, я отправлюсь вместе с Майджстралем и позабочусь о том, чтобы он отсутствовал как можно дольше.
— Прекрасное дополнение к плану, ваша милость.
— Не думаю, что это такая уж огромная жертва с моей стороны — я надеюсь прекрасно провести утро, если будет хорошая погода.
— Конечно, ваша милость.
— Что они играют — Снейла?
— Фрейнга, ваша милость.
— А… Я их всегда путаю.
— Их нетрудно перепутать. Думаю, именно из-за этого и произошла их печально знаменитая дуэль — каждый из них считал, что другой ему подражает.
— Они дрались на фаготах?
— Да, ваша милость, на фаготах. Не самое удобное оружие, но оба музыканта погибли, так что, вероятно, в фаготах скрыто какое-то боевое качество, нам неведомое.
— О Господи!
— Простите, мистер Майджстраль. Я вовсе не хотела напугать вас.
Дрейк уставился на встрепанную гребнеподобную прическу, торчащую над вешалкой с костюмами.
— С какой стати вы спрятались у меня в шкафу?
Личико Кончиты Спэрроу просунулось между двумя камзолами.
— Ваш слуга был тут минуту назад, а я не хотела, чтобы он меня увидел, и исчезла на секундочку. — Она погладила висевший наряд. — Красивый костюм — вот этот, зеленый. Мне нравится его покрой.
— Благодарю, мисс Спэрроу. Не будете ли вы так добры выйти?
— С превеликим. — Кончита вылезла из шкафа, шумно вздохнула и усмехнулась. — Душновато. — Она огляделась по сторонам. — Может, дадите чего-нибудь выпить?
Майджстраль, пропустив просьбу мимо ушей, сложил руки на груди и придирчиво рассматривал интервентку.
— Я хотел бы знать, почему вы находитесь в моей комнате. Притащили еще один украденный шедевр?
— О нет. Меня интересует, прочитали ли вы мое досье.
— Для этого незачем было являться лично. Могли бы позвонить. Могли бы постучать в парадную дверь и спросить меня.
— Это да, — согласилась Кончита. — Но мне хотелось показать вам, как ловко я нейтрализовала систему безопасности дома. — Вдруг она широко открыла глаза. — О. Шкаф. Минуточку.
Она снова забралась в шкаф и сняла блок отключения системы охранной сигнализации.
— Закрой дверцы, пожалуйста.
— В меня проникли, — угрюмо провещал шкаф.
— Закрой дверцы, пожалуйста.
Дверцы ворчливо закрылись. Кончита обернулась к Майджстралю и усмехнулась.
— Ваши технические таланты несомненны, — согласился Майджстраль и усмехнулся. — Но техник у меня есть. Единственное, что я мог бы вам предложить, это временные контракты, да и то изредка.
Кончита погрустнела.
— Да ладно вам, мистер Майджстраль, — проговорила она. — Со мной не соскучитесь!
Как раз это Дрейк понимал отлично.
— Возможно, — согласился он. — Но не могу же я уволить прекрасного работника только ради того, чтобы разогнать тоску.
И тут в дверь постучали.
Майджстраль и Кончита мгновение смотрели друг на друга. Затем девушка повернулась к шкафу.
— Откройся, пожалуйста, — попросила она.
— Не откроюсь, — отозвался тот. — Вы вторгались в мой механизм.
— Откройся, — приказал Майджстраль.
— Ладно. Только ради вас.
Шкаф открылся, Кончита нырнула туда, сразу же заблокировав систему сигнализации. Майджстраль подошел к двери и открыл ее.
На пороге стоял Куусинен, вежливо склонив голову.
— Надеюсь, не помешал, сэр? — спросил он.
Майджстраль машинально одернул камзол.
— Отнюдь. Зайдете?
— Спасибо, нет. Я только хотел задать вам один вопрос, — сказал Куусинен. — Надеюсь, он не покажется вам дерзким, но я жутко нетерпелив и не смогу уснуть, если не узнаю ответа.
— Готов помочь чем смогу ради вашего спокойствия, мистер Куусинен.
— Скажите, как называется метод, которым вы воспользовались в том фокусе, когда спрятали карту под взбитыми сливками? Ну, когда вы подменили карту, лежавшую первой в колоде?
Майджстраль прищурился:
— Наверное, трюк не удался, если вы это заметили.
— Напротив, — возразил Куусинен. — Фокус вы показали блестяще, и в тот момент я ничего не заметил. Но потом, вспоминая его, я понял, как он был проделан, и… тысячу извинений… меня просто с ума свело желание узнать подробности.
— Я буду вам весьма обязан, если вы не станете делиться своими умозаключениями с остальными.
— Уверяю вас, не стану. Мне это нужно исключительно для удовлетворения собственного любопытства.
— Этот прием называется «передернуть».
Куусинен прикрыл глаза и поглотил жаргонное словечко с блаженной улыбкой.
— Благодарю вас, сэр. — Он открыл глаза.
— Надеюсь, теперь вы крепко уснете.
— Не сомневаюсь.
Майджстраль закрыл дверь и направился было к шкафу, но тут послышался нежный звонок видеофона. Он снял трубку, и на экране возникло лицо герцогини Беннской.
— Если вы разыскиваете мистера Куусинена, — сказал Майджстраль, — то он только что от меня ушел.
— Нет, я его не ищу, — ответила Роберта. — Надеюсь, вы не откажетесь захватить меня завтра на верховую прогулку?
— С величайшим удовольствием, — заверил Майджстраль. — Но, боюсь, попутчик из меня неважнецкий. Я ни разу в жизни не сидел в седле.
— Я тоже. Поучимся вместе.
— Буду ждать встречи.
— Доброй ночи, Майджстраль.
— Доброй ночи, ваша милость.
Дрейк отвернулся от видеофона и увидел, как открываются дверцы шкафа. Появилась Кончита.
— Это герцогиня Беннская? — спросила она.
— Она.
— Ни хрена себе!
Майджстраль вздернул бровь — этот жаргон ему был незнаком:
— Прошу прощения?
— Я хотела сказать, что я в восторге. Вы ведь у нее сперли «Эльтдаунское Крылышко», а она не только с вами разговаривает, а еще и мечтает покататься верхом на рассвете за компанию.
Майджстраль прищурился. В истории с «Эльтдаунским Крылышком» было много такого, что не стало достоянием общественности, и ему хотелось, чтобы все осталось по-прежнему.
— Я надеюсь, вы собираетесь уйти, — сказал он.
— Ну, — пожала плечами Кончита, — собираюсь.
— Открыть вам окно?
— Нет, спасибо. Я проникла через вентиляцию.
Она сняла со стены решетку, оторвалась от пола, шагнула в вентиляционный колодец, обернулась и помахала Майджстралю рукой. Дрейк прикоснулся к пульту вызова слуг:
— Роман, зайди ко мне, будь добр.
Ему ответил Дрекслер:
— Простите, мистер Майджстраль. Роман ушел еще до обеда и не вернулся. Я могу вам чем-нибудь помочь?
Майджстраль задумался. Как-то не похоже на Романа — отсутствовать в то время, когда он должен заниматься туалетом хозяина. С тем же успехом эту обязанность мог выполнять робот.
— Роман сказал, куда направился?
— Нет, сэр. Так могу я вам помочь?
«Сначала — главное», — решил Майджстраль.
— Да. Мисс Спэрроу вернулась. Не уверен, оставила ли она снова какой-нибудь сюрпризик, но на всякий случай надо поискать.
— Сейчас же займусь этим, сэр.
— Спасибо, Дрекслер.
«Опять обыск в моей комнате», — тоскливо подумал Майджстраль.
Он искренне надеялся, что это не войдет в привычку.
4
На верховую прогулку Майджстраль отправился в облачении, которое счел самым подходящим: широкополая шляпа «стетсон», огромный шейный платок-бандана, кожаный жилет, штаны с бахромой, высокие сапоги с острыми носами и серебристыми шпорами, поблескивающими на солнце, на одном бедре — пугач — точная копия одной из моделей револьверов Кольта, на другом — острая рапира.
Уилл, он же Младший, уставился на Майджстраля с выражением неподдельного изумления.
— Весьма убедительно, — проговорил он.
— Я переусердствовал? — Дрейк заметил, что к обычной одежде Младшего добавились только сапоги.
— Думаю, нам не грозит нападение, — сказал Младший, — но, случись такое, уверен, нам очень пригодится твоя амуниция. Да и по колючим зарослям я скакать не собирался, но если бы они нам встретились по дороге, тогда такие штаны были бы незаменимы.
Появилась Роберта, одетая самым обыкновенным образом, и удивленно воззрилась на Майджстраля.
— Знакомый костюм, — заметила она. — Вы были в нем в тот вечер на Большом балу, на Сильверсайде, когда похитили мое ожерелье.
— Надеюсь, вам не слишком противны эти воспоминания?
Роберта ответила двусмысленной улыбочкой:
— Наоборот. Великолепный вечер.
— Пожалуй, — вмешался Младший, — нужно познакомить вас с лошадьми. И еще… Дрейк, я бы на твоем месте снял эти шпоры. Мало ли что.
Майджстраль мечтал проскакать на вороном стройном жеребце с развевающейся гривой и тугими мышцами, а Младший подвел ему тихую пожилую кобылу по кличке Морганна, которая покорно трусила по тропе. Но даже это тревожило Майджстраля. Ему казалось, он оседлал замедленное землетрясение: одно неверное движение — и силы природы тотчас искалечат седока. И все-таки они более или менее равномерно продвигались вперед, а спустя некоторое время Майджстраль обнаружил, что езда ему нравится.
Роберте повезло меньше. С самого начала стало ясно, что конь и всадник вступили в ожесточенный поединок, выжить в котором, вероятно, суждено было лишь одному из них.
— Ничего не понимаю, — заявил Младший через десять минут. — Ринго до сих пор был на редкость смирным конем.
— Если эта тварь не станет слушаться, — процедила Роберта, — я ему все ребра переломаю.
Герцогиня была первоклассной наездницей. Она запросто управлялась с поворотами и прыжками лошади в состоянии невесомости, и свою угрозу ей ничего не стоило выполнить.
— Расслабьтесь, — посоветовал ей Младший.
Ринго глянул на Роберту красноватым выпученным глазом, прижал уши.
— Расслабиться? — прокричала Роберта. — Как? Когда это треклятое животное плюет на все мои…
Герцогиня пришпорила жеребца, а он заупрямился и попятился назад. Она хлестнула коня, сжала его бока сильными ногами… и Ринго, рванув с места в карьер, понесся вперед быстрее ветра. Роберта склонилась к холке и проорала на ухо животному все, что о нем думает. Жеребец мчался стрелой, унося Роберту прочь.
Майджстраль с тревогой взирал на развитие событий — а они разворачивались точь-в-точь, как в каком-нибудь вестерне. Конь героини понес, и совершенно ясно — герою необходимо что-то срочно предпринять. Будь на его месте Элвис или Джесси Джеймс[5], они бы не сплоховали. Но Майджстраль, новоиспеченный наездник, ощущал себя абсолютно беспомощным. Будь на нем антигравитационный костюм, он бы немедленно рванул следом за герцогиней и с легкостью снял бы ее с коня на всем скаку!
Младший оказался решительнее и бросился в погоню. Майджстраль поскакал за ним, но увидел только два быстро несущихся облачка пыли, вот-вот готовых слиться на горизонте. Поторговавшись немного со своим скакуном, Дрейк пустил его рысью и продолжил преследование, чувствуя себя третьим лишним.
Некоторое время спустя в жарком мареве возникла фигура Младшего — он скакал на своем коне, позади него сидела Роберта. Взмыленный Ринго бежал в поводу. Младший улыбался, и даже у Роберты на губах играла улыбка.
— Надеюсь, вы не пострадали? — спросил Майджстраль.
— Ни капельки, — ответила Роберта. — Уилл — настоящий спаситель. Выхватил меня из седла и усадил сзади, словно ребенка. — Она потрепала Младшего по плечу. — А вы сильнее, чем кажетесь.
Младшего распирало от гордости.
— Есть одна маленькая хитрость. Надо просто знать, как это делается.
— А как вы научились таким тонкостям? Каждый день спасаете дам на верховых прогулках?
Младший слегка покраснел.
Уилл, он же Младший, уставился на Майджстраля с выражением неподдельного изумления.
— Весьма убедительно, — проговорил он.
— Я переусердствовал? — Дрейк заметил, что к обычной одежде Младшего добавились только сапоги.
— Думаю, нам не грозит нападение, — сказал Младший, — но, случись такое, уверен, нам очень пригодится твоя амуниция. Да и по колючим зарослям я скакать не собирался, но если бы они нам встретились по дороге, тогда такие штаны были бы незаменимы.
Появилась Роберта, одетая самым обыкновенным образом, и удивленно воззрилась на Майджстраля.
— Знакомый костюм, — заметила она. — Вы были в нем в тот вечер на Большом балу, на Сильверсайде, когда похитили мое ожерелье.
— Надеюсь, вам не слишком противны эти воспоминания?
Роберта ответила двусмысленной улыбочкой:
— Наоборот. Великолепный вечер.
— Пожалуй, — вмешался Младший, — нужно познакомить вас с лошадьми. И еще… Дрейк, я бы на твоем месте снял эти шпоры. Мало ли что.
Майджстраль мечтал проскакать на вороном стройном жеребце с развевающейся гривой и тугими мышцами, а Младший подвел ему тихую пожилую кобылу по кличке Морганна, которая покорно трусила по тропе. Но даже это тревожило Майджстраля. Ему казалось, он оседлал замедленное землетрясение: одно неверное движение — и силы природы тотчас искалечат седока. И все-таки они более или менее равномерно продвигались вперед, а спустя некоторое время Майджстраль обнаружил, что езда ему нравится.
Роберте повезло меньше. С самого начала стало ясно, что конь и всадник вступили в ожесточенный поединок, выжить в котором, вероятно, суждено было лишь одному из них.
— Ничего не понимаю, — заявил Младший через десять минут. — Ринго до сих пор был на редкость смирным конем.
— Если эта тварь не станет слушаться, — процедила Роберта, — я ему все ребра переломаю.
Герцогиня была первоклассной наездницей. Она запросто управлялась с поворотами и прыжками лошади в состоянии невесомости, и свою угрозу ей ничего не стоило выполнить.
— Расслабьтесь, — посоветовал ей Младший.
Ринго глянул на Роберту красноватым выпученным глазом, прижал уши.
— Расслабиться? — прокричала Роберта. — Как? Когда это треклятое животное плюет на все мои…
Герцогиня пришпорила жеребца, а он заупрямился и попятился назад. Она хлестнула коня, сжала его бока сильными ногами… и Ринго, рванув с места в карьер, понесся вперед быстрее ветра. Роберта склонилась к холке и проорала на ухо животному все, что о нем думает. Жеребец мчался стрелой, унося Роберту прочь.
Майджстраль с тревогой взирал на развитие событий — а они разворачивались точь-в-точь, как в каком-нибудь вестерне. Конь героини понес, и совершенно ясно — герою необходимо что-то срочно предпринять. Будь на его месте Элвис или Джесси Джеймс[5], они бы не сплоховали. Но Майджстраль, новоиспеченный наездник, ощущал себя абсолютно беспомощным. Будь на нем антигравитационный костюм, он бы немедленно рванул следом за герцогиней и с легкостью снял бы ее с коня на всем скаку!
Младший оказался решительнее и бросился в погоню. Майджстраль поскакал за ним, но увидел только два быстро несущихся облачка пыли, вот-вот готовых слиться на горизонте. Поторговавшись немного со своим скакуном, Дрейк пустил его рысью и продолжил преследование, чувствуя себя третьим лишним.
Некоторое время спустя в жарком мареве возникла фигура Младшего — он скакал на своем коне, позади него сидела Роберта. Взмыленный Ринго бежал в поводу. Младший улыбался, и даже у Роберты на губах играла улыбка.
— Надеюсь, вы не пострадали? — спросил Майджстраль.
— Ни капельки, — ответила Роберта. — Уилл — настоящий спаситель. Выхватил меня из седла и усадил сзади, словно ребенка. — Она потрепала Младшего по плечу. — А вы сильнее, чем кажетесь.
Младшего распирало от гордости.
— Есть одна маленькая хитрость. Надо просто знать, как это делается.
— А как вы научились таким тонкостям? Каждый день спасаете дам на верховых прогулках?
Младший слегка покраснел.