Дождь лил как из ведра, и уже через несколько минут Джоан промокла до нитки. Грозные раскаты грома оглушали ее, вспышки молний слепили глаза. В ужасе бросилась она бежать, Вдали показался дом Крейзов; опустив руку в карман, она облегченно вздохнула: ключ от входных дверей был в ее руках.
   Быстро пробежав аллею в нескольких шагах от дома, она увидела силуэт облаченного в черное мужчины. Он, озаряемый вспышками молний, неподвижно стоял на дороге, преграждая ей путь.
   - Кто вы такой? - спросила она дрожащим голосом.
   Во прежде чем Джоан услышала ответ, все вновь озарилось светом. Сильный удар грома оглушил их, словно чья-то рука низвергла в бездну огромные скалы. Сильный удар отбросил Джоан на землю, и она лишилась чувств.
   Мужчина в черном, остолбенев от неожиданности, с возгласом бросился на помощь и отнес девушку в сторону от вспыхнувшего дерева, укрывшись от посторонних глаз под кустом рододендрона.
   "Очевидно, это служанка, задержавшаяся в деревне, и гроза настигла ее в дороге". Впрочем, его мало интересовало, кто такая Джоан.
   Испуганные сильными раскатами грома и заревом над горящим деревом, просыпались обитатели Крейза, - в одном из окон дома показался свет.
   По-видимому, хозяева дома считали излишним тушить вспыхнувшее дерево. До слуха незнакомца донесся голос дворецкого:
   - Не вызвать ли пожарную команду?
   - Поступайте как знаете, и не беспокойте меня, - раздалось в ответ.
   В это мгновение Джоан пришла в себя: раскрыв глаза, тщетно пыталась она вспомнить, что с ней произошло; взгляд ее упал на незнакомца, положившего ее голову к себе на колени; лицо ее было мокро от дождя. Лишь над головой, покачиваясь, шуршали ветви деревьев.
   - Я думаю, вам скоро станет легче, - донесся до девушки голос незнакомца: она узнала в нем Джемса Морлека.
   - Что случилось? - спросила она. И, увидев искореженное молнией, обуглившееся дерево, задрожала.
   Молния ударила совсем рядом, какое же чудо спасло ее?
   - Благодарю вас, - пробормотала она. И в то же мгновение вспышка молнии осветила лицо незнакомца, скрытое до самых глаз черной шелковой маской.
   Глава 8. ЧЕЛОВЕК В МАСКЕ
   - Так значит, это правда, - прошептала Джоан.
   Морлек взглянул на нее.
   - Что правда? - спросил он. - Но очень прошу вас, говорите потише.
   - Вы - преступник, - еле выдавила из себя Джоан.
   - Ах, вот оно что! Вас смутила моя маска? Но маска не превращает человека в преступника, так же, как одна ласточка не делает весны. Кроме того, в такую скверную погоду необходимо защищать лицо от дождя. Иначе как сохранить хороший цвет лица?
   - Прекратите ваши глупые шутки!
   И тут же незаметно попыталась привести себя в порядок, ибо возмущение очень неудачно сочеталось с беспомощным положением и внешностью: лицо было сплошь перепачкано глиной.
   - Будьте столь любезны, помогите мне подняться на ноги!
   Он нагнулся к ней и помог встать.
   - Вы живете в этом доме? - спросил он вежливо.
   - Да. Я здесь живу. А вы... вы собирались ограбить нас?
   Он негромко расхохотался.
   - Боюсь, вы не поверите мне, если я скажу вам, что я не взломщик.
   - В таком случае... - вы вор?
   И в ее голосе зазвучали нотки неприязни.
   - Право, это становится занимательным, - продолжал Джемс.
   - Так вы в самом деле вор?
   - Да, я - вор.
   Джоан выглядела довольной. Она могла примириться с мыслью, что Морлек известный преступник, но, услышав иной ответ, никогда бы не простила ему лжи.
   - У нас вы ничего не найдете, чем можно было бы поживиться, мистер... и запнулась на полуслове. Знал ли он, что ей известно о нем все?
   - Мистер? - подхватил он и выжидающе взглянул на девушку. - Вы сказали "так значит это правда?" - по-видимому, вы подразумевали, что я - взломщик. Вы ожидали сегодня меня?
   - Да, - ответила она, ничуть не смущаясь. - Мистер Гамон предупредил, что нас могут ограбить.
   Она и не подозревала, что слова, придуманные наспех, произведут на незнакомца такое сильное впечатление.
   - Ах, вы гостите в этом доме... Прошу извинить меня, а я предположил, что вы здесь... Прошу вас, взгляните на дом.
   - Зачем?
   - Прошу вас?
   Она послушно отвернулась. Из дому вышел какой-то человек с фонарем в руках и направился к обгоревшему от удара молнии дереву.
   - Это Стефанс - сказала она и повернулась к собеседнику.
   Но он исчез.
   Притаившись, она без особого труда избежала встречи со Стефансом, но в доме, как ни старалась прокрасться к себе в комнату незамеченной, столкнулась с отцом:
   - Великий Боже, Джоан, где ты пропадала? Ты меня насмерть напугала.
   - Я вышла ненадолго, хотела взглянуть на дерево... - с такой легкостью девушка произнесла эту ложь, что удивилась сама.
   - Но что за необходимость выходить из дому в такой ливень? - продолжал ворчать старый лорд. - Посмотри на себя, твое лицо измазано глиной...
   Она поспешила к себе в комнату и, захлопнув дверь, услышала голос Гамона:
   - Что, молния ударила недалеко, куда-нибудь по соседству? - спросил он.
   Лорд Крейз повернулся к Гамону.
   - Совершенно верно, молния ударила в одно из деревьев. К счастью, это дерево принадлежало вам, а не мне, - и, довольный собой, лорд Крейз тотчас удалился.
   Спальня Джоан - единственная комната в замке с расположенной рядом ванной. Она поспешила сбросить с себя насквозь промокшую одежду и, почувствовав прикосновение теплой воды, забыла обо всем на свете.
   Лишь позже, в постели, она вспомнила о выпавшем на ее долю приключении, о встрече с Джемсом Морлеком. Она выглянула в окно: дерево, освещаемое время от времени вспышками зарниц, продолжало дымиться, а около него - караул из двоих мужчин в пожарных касках, членов добровольной пожарной дружины. Они носили ту же форму, что и их коллеги, лондонские пожарные.
   Узнал ли ее Морлек? Вряд ли, ибо она никогда не встречалась с ним с глазу на глаз. Значит, она - гостья в этом доме? А может быть, всего лишь служанка? Жаль, но кто проживает в замке Крейзов - ему все равно.
   "Теперь, наконец, твои иллюзии рассеются, - сказала она себе. - Твой волшебный принц - взломщик... о судьбе взломщика ты вряд ли будешь рассуждать. Это было бы неслыханно. Пора тебе, Джоан, в конце концов, образумиться".
   И, сказав себе все это, она решительно поднялась с постели и... направилась к окну.
   Вдали виднелся Старый Дом. Одно из окон его было освещено: мистер Морлек вернулся.
   Девушка облегченно вздохнула и опустилась в постель. Прошло немного времени, и она погрузилась в глубокий сон. В то же самое время Джемс Морлек, осторожно раздвинув кусты рододендрона, крадучись, приблизился к дому и ловко просунул под ставню, прикрывавшую одно из окон, железный ломик.
   Глава 9. ТРИ ТЫСЯЧИ ФУНТОВ ГАМОНА
   На следующее утро Джоан проснулась рано. Ей так не хотелось встречаться с Ральфом Гамоном, что она поспешила с завтраком. И действительно, она оказалась за завтраком в одиночестве.
   Однако встреча, которой она избегала, все же произошла. Не успела она подняться из-за стола, как в столовую вбежал взволнованный Гамон: в носках, брюках, с которых свисали подтяжки, и полосатом пиджаке от пижамы. Он был небрит, и лицо его исказили злость и недовольство.
   - Где Стефанс? - завопил он на весь дом. Однако довольно быстро сообразив, что его облик и манера говорить явно не соответствуют правилам хорошего тона, более вежливо заметил: - Прошу прощения, но я так взволнован... Этой ночью меня обокрали.
   Девушка вскочила и широко открытыми от удивления глазами уставилась на него.
   - Уж не украли ли у вас ботинок и сюртук? - спросила она насмешливо.
   Гамон побагровел.
   - Я обнаружил пропажу только что. Кто-то проник в мою спальню и похитил у меня бумажник с тремя тысячами фунтов. Это дело рук Морлека! Эта свинья не уйдет от меня...
   - Как жаль, что взломщик не похитил источник, где вы черпаете выражения для вашего богатого словаря, - холодно заметила девушка.
   В самом же деле она была глубоко взволнована происшедшим. Значит, Морлек все же вернулся! Он обманул ее! Тщетно пыталась она разобраться в происшедшем. Между тем изрыгающий проклятья Гамон удалился, оставив Джоан наедине с ее мыслями.
   Таким образом, неизвестный грабитель проник в дом через окно и успел побывать в двух комнатах замка. Так, он побывал в спальне Гамона и вытащил у последнего из-под подушки бумажник с тремя тысячами фунтов, а на прощанье позволил себе шутку - разрядил револьвер Гамона, лежавший на ночном столике. Патроны от этого револьвера были позднее обнаружены на ковре.
   - Проще всего, голубчик, - обратился к изрядно утомившему всех рассказами о краже Гамону лорд Крейз, - будет, если вы обратитесь в полицию. Благо, полицейские находятся здесь, в саду. Они что-то пытаются выяснить и безжалостно топчут мои клумбы. Я полагаю, что они проявят больше интереса к вашему рассказу, чем я.
   - Нет, нежелательно, - нехотя возразил Гамон. - У меня нет прямых доказательств виновности Морлека.
   - Но вы сами вчера утверждали, что он давно под подозрением у полиции, - вмешалась в беседу Джоан.
   - Я имел в виду нечто иное, - возразил Гамон. - Я сказал, что сыщики давно охотятся за ним, но это еще не значит, что о его грабежах известно местной полиции. Марборн, мой знакомый, давно уже не спускает с него глаз. Боюсь, вмешательство местной полиции только испортит все дело. К тому же Морлек слишком умен, чтобы хранить похищенное в своем собственном доме. Я потом пойду к нему и попробую поговорить с ним.
   И услышав, что Джоан расхохоталась, он злобно взглянул на нее.
   - Прошу прощения, но, право, это звучит презабавно: пострадавший объясняется с вором. Это случается только в романах. Неужели вы в самом деле пойдете к нему и открыто скажете, что подозреваете его в происшедшем этой ночью?
   - Боюсь, догадки о соседях - плод вашего пылкого воображения, - заметил лорд. - Однако все гораздо проще. Если он в самом деле вор - обратитесь к властям, и его арестуют. Если он не вор, а обыкновенный помещик, на вас ложится ответственность за ваши слова. С вашей стороны, во всяком случае, было нелепо носить с собой такую сумму. Три тысячи фунтов - деньги, место которым в банке, а не в бумажнике. - И лорд нетерпеливо взглянул на часы. Через полчаса я уезжаю в город. В моей машине удобно разместятся лишь двое, поэтому, к сожалению, я лишен возможности пригласить вас. К тому же Джоан желает прихватить с собой багаж. Быть может, тебе, дорогая, на этот раз следует ограничиться лишь полудюжиной чемоданов и шляпных коробок?
   - Ах, вы уезжаете в город? - разочарованно протянул Гамон. - Я думал, вы останетесь здесь до конца недели.
   - А разве я не говорил вам об этом? - подхватил лорд, - у Тоттерсола завтра состоится большой аукцион, на котором я желал бы присутствовать, а Джоан должна посетить своего зубного врача... Если вам угодно, то, прошу вас, останьтесь здесь, я нисколько не хочу нарушать ваших планов.
   - Когда вы вернетесь? - спросил Гамон.
   - Вероятно, через месяц, не ранее.
   Ральф Гамон решил, что поездка в город ему просто необходима. Однако, несмотря на его предложение довезти всех в своей машине, на него никто не обратил внимания.
   - Гамон - личность весьма примечательная, но как он мне действует на нервы, - заметил, облегченно вздохнув, лорд Крейз, когда его автомобиль выехал на дорогу.
   - Так вот, значит, дом нашего загадочного соседа? - заметил он, поравнявшись со Старым Домом, и поглядел в монокль. - Как, собственно говоря, он выглядит?
   - В нем нет ничего, что радовало бы глаз.
   В это мгновение шофер резко затормозил - из ворот Старого Дома неожиданно выехал большой черный автомобиль мистера Джемса Морлека. Заметив автомобиль лорда Крейза, он, круто повернув руль, оказался у обочины, и машина чуть ли не зависла над канавой.
   - Еще бы чуть-чуть - и не миновать беды, - заметил лорд, успокаиваясь. - Так вот каков загадочный Джемс Морлек! Но, по-моему, твое описание совершенно не соответствует действительности. Он производит очень неприятное впечатление. Не удивлюсь, если окажется, что у него на совести чья-то жизнь.
   - Я не оценивала его как водителя, - возразила Джоан.
   Их беседу прервал резкий сигнал шикарного черного автомобиля: Морлек обогнал их, не удостоив даже взглядом. Джоан распознала ее марку: это итальянский автомобиль, один из самых дорогих в Европе. По-видимому, Джемс Морлек не отказывал себе ни в чем.
   Глава 10. НЕУДАЧНЫЙ ВИЗИТ
   Полицейский инспектор Марборн покинул кабинет своего начальника, и, насвистывая, неторопливо спускался по лестнице. Сержант тайной полиции Слоон, сослуживец, его неразлучный друг и приятель уже много лет, весьма озадаченный поведением Марборна, догнал его на улице.
   - Все в порядке? - спросил он.
   - Нет, далеко не все. Подумываю даже, не пора ли подать в отставку. У старика имеются доказательства, что я взял взятку от Больона, владельца игорного притона. Более того, он назвал номера банкнот, полученные мной от Битт-Беннета за предупреждение его брата о предстоящем аресте. Нас, несомненно, отправят на пенсию при первом же удобном случае. Старику известно также, что во всей этой истории замешаны и вы.
   Сержанта Барни Слоона новость не обрадовала; в отличие от пенсионеров-коллег он привык жить на широкую ногу.
   - У нас есть только один выход - мы должны во что бы то ни стало провернуть это дело, - продолжал Марборн. - И хоть очень неприятно, но без жуликов Либера и Колли нам не обойтись. Сегодня вечером их обоих приведете ко мне.
   - Что вы задумали?
   - По правде говоря - посадить Черного за решетку, - ответил инспектор, и его помощник изумленно уставился на него.
   - Вы хотите его арестовать? Интересно, каким образом? - недоверчиво осведомился он.
   Но Марборн от дальнейших объяснений уклонился.
   - Мне удалось установить его личность, - или, вернее, я предполагаю, что мне это удалось. И если дело увенчается успехом, считайте, что нам удалось совершить величайший подвиг своей жизни.
   На протяжении последних пяти лет Черный Человек, известный всему миру взломщик, держал в страхе все лондонские банки. Его интересовали в основном сейфы, он без труда справлялся с любыми замками и запорами. И хотя работал он в одиночку, полиции причинял немало хлопот. Черный взламывал сейфы весьма почтенных и состоятельных граждан, но суммы похищенного не удавалось установить никогда. Случалось так, что содержимое сейфов могло скомпрометировать их владельцев. Случалось, они отказывались от процентов, но держали состояние в тайне от окружающих. Разумеется, такие люди старались не только избежать огласки о постигшем их ударе, но зачастую отрицали сам факт пропажи денег. Таким образом, Черный Человек слыл не только как взломщик-профессионал, но и как тонкий психолог. Его подозревали в ограблении двадцати трех банков, но из-за отсутствия улик предъявить ему обвинение полиции не представлялось возможным: он выходил сухим из воды.
   В пять часов пополудни того же дня мистер Марборн направился на Гросвенор-сквер, 307, где проживал Ральф Гамон. Мистер Марборн был из тех полицейских, которые, к счастью, стали редкостью в современных больших городах. Они процветают, вступая в контакт с преступным миром и злоупотребляя служебным положением. Они не отказываются от взяток.
   Гамон, занятый своей корреспонденцией, принял полицейского в своем кабинете.
   - Прошу вас, садитесь, Марборн, надеюсь вы получили мое письмо?
   - Разумеется, сегодня утром. - Марборн снял шляпу и положил ее на стул. - Вы потеряли три тысячи фунтов? Надеюсь, у вас записаны номера банкнот?
   - Разумеется. Но вам ведь известно о том, как легко сбыть краденые деньги. Нечего надеяться, нам не удастся их вернуть. Черный, как известно, ловкий парень.
   Появление слуги прервало их беседу. Последний подал напитки, и Гамон простер свою любезность настолько, что распорядился подать вино любимой марки Марборна.
   - Вы уверены, что взлом совершил именно Черный? - осведомился Марборн после того, как слуга удалился.
   - Это несомненно.
   - В таком случае, почему вы не сообщили местной полиции? полюбопытствовал Марборн. - Проще всего получить ордер на обыск.
   Гамон отрицательно покачал головой.
   - Подобным образом мы ничего не достигнем, ибо у меня нет прямых доказательств его вины, а дома он, разумеется, не станет держать украденные деньги. Я предпочту осуществить план, который обсуждал с вами месяц назад.
   Марборн зажмурил глаза.
   - Да, сфабриковать против него обвинение будет нелегко. Да и стоить это будет недешево. Я обдумал этот план и пришел к выводу...
   - Это не важно. Важно, чтобы вам удалось упрятать за решетку Черного. В настоящее время он, как известно, находится в Лондоне.
   Марборн утвердительно кивнул.
   - Мои люди следят за ним. Мой приятель сержант Слоон не спускает с него глаз. Однако мы не имеем права следить за кем-либо, пока у нас нет разрешения. Однако в свободное от службы время Слоон не откажется нам помочь.
   - Я хорошо вам заплачу, - перебил его Гамон. - В чем состоит ваш план?
   - В Блекгете проживает отставной чиновник из колонии. Он живет со своей женой, дочерью и тремя слугами в особняке и обладает очень ценной коллекцией драгоценных камней. Мой помощник сможет проникнуть в дом и взломать все ящики в течение пяти минут. Не так-то легко будет добраться до драгоценностей, ибо они хранятся в несгораемом шкафу. Но не это главное. Необходимо заманить Черного в дом и раздобыть ряд улик, на основании которых можно будет упрятать его за решетку. Однако какой смысл арестовывать его по обвинению во взломе, учиненном в Блекгете, если мы не предугадаем и не уничтожим его алиби и он докажет, что во время взлома находился в клубе.
   - А вы уверены, что вам удастся его заманить в Блекгет?
   Сыщик кивнул.
   - Я надеюсь, хотя стоить это будет немало денег. Морлек живет на Бонд-стрит и имеет двух слуг: арабчонка Ахмета и отставного сержанта Бинджера. Бинджер, однако, живет не у него, а в Блекчет-род. Я выследил его и выяснил, что каждый вечер он возвращается домой одним из ночных автобусов. Сержант Слоон подружился с ним, и, разумеется, Бинджер не знает, что он служит в полиции. Однако, как ни пытался Слоон выяснить что-либо у Бинджера о хозяине, ему не везло. Бинджер нем, как рыба.
   - В таком случае чем он может быть вам полезен?
   - Сейчас поймете. Морлек очень благоволит к нему, и когда Бинджер несколько лет назад захворал, то хозяин ежедневно навещал его и привозил вино, фрукты и даже позаботился, чтобы за ним наблюдал врач. А вас я попрошу раздобыть мне какую-нибудь мелочь, принадлежащую Морлеку, - например, носовой платок или записную книжку.
   Гамон покачал головой.
   - К сожалению, сделать это невозможно.
   - Жаль. Но в крайнем случае мы обойдемся. Я позабочусь, и его монограмму выгравируют на перочинном ножичке. Вообще во время следствия гораздо легче доказать, что вещь принадлежит вам, чем уверять в противном. Но это будет стоить больших денег.
   Мистер Гамон вынул бумажник и вручил собеседнику пачку банкнот. Марборн тщетно пытался скрыть свою радость: реальность превзошла самые смелые его ожидания.
   На улице Марборна поджидал Слоон. У Марборна были все основания для хорошего настроения: при удаче он не только поживится за счет Гамона, но одним махом покроет все свои прегрешения в полиции. Поимка Черного возвысит его в глазах окружающих и заставит признать его образцовым сыщиком.
   - Ну, удалось тебе вытрясти из него деньги? - поинтересовался Слоон.
   Инспектор Марборн нахмурил брови.
   - Прошу выражаться поделикатнее! - заметил он серьезно. - Мой друг и впрямь снабдил меня небольшой суммой денег, но это не дает вам права воображать, что он - Банк Англии. И на вашу долю у меня имеется примерно около ста фунтов. Однако вы получите их дома. Вы пригласили Колли явиться ко мне?
   - Он терпеливо дожидается вас с обеда. Либер еще не явился, он медлителен, как всякий голландец. Но скажите же мне, наконец, в чем заключается ваш план?
   - В свое время все узнаете, - таинственно ответил Марборн.
   Колли - невысокий приземистый человечек, преступные наклонности которого так ясно написаны на лице, что лишь за это осудить его могли до начала судебного разбирательства.
   Марборн застал его возле своей квартиры и пригласил следовать за собой. Расположившись поудобнее в кресле, Колли закурил, и на лице его заиграла удовлетворенная улыбка.
   - Сержант сказал, вы хотели меня видеть, мистер Марборн, - заговорил он. - Должен признаться, в начале я струсил, ибо предположил, что вы меня вызвали по делу Миль-Лилля. Однако, поверьте, провались я на этом самом месте, я невиновен.
   - Прекратите болтовню! Мне доподлинно известно, что это ваших рук дело. Но сейчас речь не об этом. У меня имеется для вас дело, Колли.
   Лицо Колли удивленно вытянулось.
   - Слушайте внимательно, что я вам скажу. Один мой приятель собирается подшутить над своим другом.
   И он изложил Колли свой план. Сначала преступник отнесся к словам полицейского недоверчиво, подозревая, что в этом кроется какой-нибудь подвох, но затем поверил ему.
   - Так значит, вы хотите, чтобы я как можно скорее проник в дом и так же скоро убрался оттуда?
   - Особенно не спешите. Вы должны создать впечатление, словно в доме побывал грабитель.
   Колли нахмурился.
   - А если владелец дома пристрелит меня? Он служил в колониях и, конечно, имеет оружие. Возможно, это и веселая шутка, но я предпочел бы роль зрителя. Поглядеть комедии Чаплина гораздо приятнее, чем самому разыгрывать их.
   В течение часа Марборн уговаривал Колли и, наконец, уломал его, убедив: задание довольно безопасно. Вознаграждение щедро оплатит все его страхи после этой проделки он может в течение целого года ничего не делать. После того как переговоры с Колли увенчались успехом, Марборн занялся Либером, опоздавшим на целый час.
   - Очень возможно, что вы мне не понадобитесь, но все же я попрошу вас находиться здесь поблизости. Вы знаете Морлека? Его невозможно спутать с кем-нибудь другим, но на всякий случай я вам покажу его.
   - Он преступник? - прохрипел Либер.
   - Да, и я нуждаюсь в каком-нибудь предмете, по которому можно установить его личность, например, в бумажнике, носовом платке или в чем-то в этом роде. Вам придется подождать его на углу.
   И, оставив Либера дожидаться на улице, Марборн направился к дому Морлека. Посетителя впустил Бинджер. Несмотря на то, что Бинджер видел Марборна впервые, военная выправка посетителя привлекла его внимание, и он заподозрил в нем сыщика.
   - Я не знаю, дома ли мистер Морлек, - сказал он ему. - Но, если вам угодно, я справлюсь.
   И, захлопнув перед носом Марборна дверь, верный слуга отправился доложить о визите незнакомца хозяину.
   - Он назвался Колли, - доложил он Морлеку. - Возможно, что так его и зовут, а возможно, что это выдумка.
   - Что ему угодно? - спросил Морлек и отложил в сторону книгу, которую читал.
   - Он говорит, что встречался с вами ранее в Марокко и что ему лишь теперь удалось выяснить, где вы живете.
   - Впустите его! - приказал, чуть призадумавшись, Морлек.
   Слуга провел Марборна в кабинет Морлека.
   - Прошу вас, присядьте, мистер Колли. Стульев, к сожалению, у меня нет, ибо я никогда не принимаю гостей. Прошу, присядьте на диван.
   Сыщик, изумленно оглядывая комнату, последовал приглашению Морлека.
   - Давненько я вас не встречал, - заговорил он, несколько принужденно улыбаясь. - Вы, быть может, помните, как-то в Танжере вы пригласили меня к обеду? Это было десять лет назад в Сесиль-отеле.
   - Что-то смутно припоминаю, - заметил Морлек и безразлично глянул на гостя.
   - Я приезжал в Марокко по делам фирмы по изготовлению посуды, продолжал Марборн. Взгляд его блуждал по комнате, пытаясь найти какую-нибудь мелочь, принадлежащую Морлеку, незаметно стащить и использовать позже как улику.
   - Теперь я вспомнил вас, - заметил Морлек, - хоть вы и изменились несколько за эти годы.
   Мистер Марборн возвел глаза к потолку.
   - Какая чудесная работа, - заметил он. - Право, у вас замечательная, со вкусом обставленная квартира. Никогда бы не подумал, что увижу на Бонд-стрит такое прекрасное, выдержанное в мавританском стиле помещение.
   Неожиданно он заметил рядом с пресс-папье небольшую коробочку, украшенную монограммой Морлека, предназначенную, вероятно, для хранения почтовых марок; однако, подойдя к столу поближе, Марборн разглядел, что это коробочка для спичек.
   Положив руку на стол, он продолжал:
   - Право, я не хотел вам мешать, а лишь, воспользовавшись пребыванием в Лондоне, увидеть вас.
   И незаметным движением руки он зажал между пальцами крохотную коробочку для спичек.
   - Право, я очень рад встрече со старым знакомым, особенно если он из Марокко. Быть может, вам угодно выпить, мистер Колли?
   - Благодарю вас, нет, - отказался Марборн, - не смею более задерживать вас. Я слышал, вы бываете в Лондоне очень редко и обычно живете в своем имении в Сусексе?
   - Совершенно верно.
   В это мгновение Марборн сунул коробочку для спичек в карман.
   - Если вы когда-нибудь приедете в Ливерпуль, то я буду вам очень рад. Прошу запомнить: Джон Л. Колли, - продолжал Марборн, вынимая руку из кармана. - Адрес мой вы найдете в телефонной книжке. Буду очень рад встретиться с вами.
   Джемс протянул ему руку и взглядом проводил его до двери.
   - Кстати, - небрежно бросил Морлек в то мгновение, когда Марборн собирался покинуть комнату, - прошу вас положить на место мою коробочку спичек. Возможно, она мне самому понадобится.
   Сыщик с ужасом уставился на Морлека.
   - Вашу коробочку спичек? - пролепетал он в смущении.
   - Да, мою коробочку спичек. Она находится в вашем кармане справа, продолжал Джемс и, не взглянув на него, как ни в чем не бывало снова углубился в книгу.