Немного впереди Маргариты шла пара: огромный человек с красивой девушкой. Она услышала, как великан произнес:
   — Обратите внимание на эту элегантную даму в автомобиле! Это Джин Гюрлей — знаменитая аферистка Лондона.
   Маргарита узнала «Воробья» и его спутницу. Она уселась на скамью, не желая быть ими замеченной. Невольно посмотрела на автомобиль.
   Он медленно проезжал мимо нее. Маргарита отчетливо услышала слова бородатого мужчины:
   — Довольно странно… Что это значит?
   Маргарита вскочила, дрожа всем телом. Она узнала голос бородатого мужчины — это был Люк!

Глава 17

   Жизнь на Геннет-стрит могла быть временами довольно интересной — так, по крайней мере, думал Люк Мэдиссон.
   Это был третий день после выхода его из госпиталя. Он оказался слабее, чем думал, и наслаждался покоем, ни о чем не заботясь и ни перед кем не отчитываясь о своей странной жизни.
   Миссис Фрозер не мешала ему. Она приносила ему хорошие книги и простую, но вкусную еду, заботилась о бытовых мелочах. Она посоветовала ему, если он пожелает выйти на улицу, делать это ночью. Подробностей она не объясняла, но была неизменно предупредительна и заботлива. Многое удивляло Люка, но он понимал, что его внимательная хозяйка действует по поручению неизвестного друга.
   Ситуация немного прояснилась через несколько дней, когда хозяйка попросила его рассказать что-нибудь об Австралии. Когда он ответил, что не имел чести бывать в этой благодатной стране, она понимающе улыбнулась.
   — Если бы у Левинга было столько же ума и способности держать язык за зубами, он был бы жив до сих пор. Но он был ужасный хвастун и всегда превозносил свою шайку, хотя отлично знал, что у нас гораздо больше денег.
   Постепенно Люк начал узнавать суть дела.
   Левинг должен был встретиться с каким-то человеком, который приехал из Австралии, чтобы работать в его шайке. Этот человек в своих кругах по ту сторону океана пользовался большим уважением, и ни разу еще не сидел в тюрьме.
   — Когда Коннор узнал, что вы приедете в Лондон, — он сказал: «Этот человек нам нужен. Значит, мы будем его иметь». Он вас сильно зауважал после аферы с Сиднейским банком…
   Люк понял, за кого его принимали.
   — Видите ли, миссис Фрозер, ваши… коллеги принимают меня за австралийского преступника, но я совсем не тот, кого они ожидали. То, что я был вместе с Левингом в ночь, когда его убили — чистая случайность. Боюсь, что не смогу быть полезным вашим друзьям, которые, очевидно, не особенно дружны со статьями закона.
   Она понимающе улыбнулась.
   — Что мне больше всего нравится в вас, мистер Смит, — это удивительная сдержанность.
   Поздно ночью он увидел страшного Коннора. Когда тот пожал ему руку и поздоровался, Люк содрогнулся: этот же низкий голос он слышал в ту ночь, когда убили Левинга.
   — В течение двух-трех дней вы мне не понадобитесь, Смит, — грубо сказал Коннор. — Здесь у вас все в порядке? Хорошо.
   У него был повелительный голос. Прежде, чем Люк смог объяснить ему, кем он был, вернее, кем он не был, Коннор исчез.
   Через два дня неожиданно распахнулась дверь и в комнату вошла очаровательная блондинка.
   — Меня прислал к вам Коннор, — сказала она, с любопытством оглядев Люка с головы до ног. — Вы получили новые вещи?
   Люк покачал головой.
   — Вам необходим парикмахер, — продолжала гостья, — я пришлю к вам одного сегодня вечером. Нужно подстричь бороду… Вы не против совершить завтра небольшую поездку? Говорят, вы неплохо управляете автомобилем. Что ж, посмотрим.
   Он засмеялся.
   — Я думал, что мне предстоят гораздо менее приятные занятия…
   Она была одета хорошо, но скромно, очевидно, чтобы не привлекать внимания.
   — Ну и дыра! Как вы здесь живете? — она с презрительной гримаской выглянула в окно. — Не понимаю, как здесь могут существовать люди.
   Он ничего не ответил. За эти дни он кое-что узнал о жизни «детей бедных». Ранним утром он наблюдал, как рабочие уходили на фабрики, а их изможденные жены сновали по лавкам в поисках продуктов подешевле. В половине девятого их дочери в чулках телесного цвета и элегантных дешевых пальто отправлялись на работу в Сити, чтобы поддержать семью. Дети бедных! Жертвы хищников! Существуют дюжины шаек, живущих за счет грошей этих бедняков — вытаскивающие у них из карманов деньги в омнибусах, забирающиеся в их дома, чтобы украсть вещи ценой в несколько пенсов…
   Однажды ночью он наблюдал, как трое хулиганов напали на пожилого рабочего, повалили его на землю и вычистили карманы. Он узнал о предприимчивых людях, являющихся к женам рабочих за забытыми инструментами мужа… Он был искренне рад, увидев как-то приехавших в большом автомобиле сыщиков, которые арестовали целую шайку…
   Полиция охраняла детей бедных… насколько это било в ее силах.
   Он видел, как грубиян, до полусмерти отколотивший свою жену, свалился без чувств от удара резиновой дубинки полисмена…
   Но самые опасные паразиты ускользали из рук полиции.
   Девушка обернулась к нему.
   — Встречаемся завтра в Грин-парке. Я приеду в автомобиле и заберу вас.
   Она еще раз оглядела его с головы до ног, не скрывая восхищения.
   — У вас красивый голос, — заметила она, — вы сможете всюду сойти за джентльмена.
   Вечером принесли вещи. Костюм сидел на нем идеально. Когда пришел парикмахер и поколдовал над ним, Люк, взглянув в зеркало, пришел к выводу, что, действительно, может сойти за джентльмена.
   Новая жизнь вытесняла старую. Люка охватила жажда приключений. Идя утром в Грин-парк, он с удовлетворением отметил, что его походка осталась такой же эластичной, как и раньше.
   Возле него остановился автомобиль. Девушка подала знак садиться.
   Она была в прекрасном настроении.
   — Отличная идея показываться в определенном автомобиле, вы не находите?
   Они проезжали мимо Гайд-парка. Люк успел разглядеть свою спутницу. Она оказалась старше, чем он думал, но это обстоятельство не омрачало прелесть весеннего утра.
   — Видите этого толстяка в парке? Его зовут «Воробей». Опасная птица.
   Он вздрогнул, услышав это имя.
   — Вы хотите сказать, мистер Байрд?
   Он увидел Байрда в сопровождении молодой девушки, но не заметил дамы, сидящей на скамейке.
   — Около кавалерийских казарм нас ждет другой автомобиль. Надеюсь, вы хорошо умеете править?
   — Другой автомобиль?
   Она кивнула.
   — Я хочу убедиться в ваших способностях.
   — Довольно странно… Что это значит?
   — Ничего странного, — ответила она.
   Их ждал закрытый маленький автомобиль. Поблизости никого не было. Она рассчиталась с шофером.
   — Садитесь.
   Люк уселся за руль, она рядом с ним, приказав деловым тоном:
   — Крафтон-стрит. Остановитесь напротив Реен-клуба.
   Он полагал, что она хочет испытать его мастерство. Они благополучно проехали по нескольким оживленным улицам и остановились в указанном месте.
   — Теперь будьте внимательны, — сказала она, понизив голос, — я хочу навестить своего мужа.
   Она прямо смотрела ему в глаза.
   — Если он начнет скандалить, потребуется ваша помощь, если все будет спокойно — едем дальше через мост.
   — Вашего мужа? — переспросил он.
   — Вы так скажете лягавому, если дело пойдет скверно.
   Она скрылась прежде, чем он успел что-либо спросить.
   Как было уговорено, он не глушил мотора, и минут через двадцать увидел ее, спокойно приближающуюся к автомобилю.
   В тот момент, когда она занесла ногу на подножку, какой-то мужчина без пиджака бросился к ней и схватил за руку. Она пыталась вырваться, и, прежде, чем Люк успел оценить происходящее, он ударом в подбородок отбросил человека на тротуар.
   — Скорей! — бросила она. Люк включил третью скорость.
   Они пересекли Оксфорд-стрит и были уже за мостом, когда Люк начал анализировать случившееся.
   — Почему этот человек схватил вас?
   — Мой муж. Мы поссорились с ним, — спокойно ответила она. Потом добавила: — Коннор неправ. Если бы я не пошевелила мозгами и не придумала историю с мужем — быть бы мне уже на дороге в Холлвей.[3]
   Он заметил, что она с тревогой поглядывает на полисменов, и его сердце беспокойно забилось… Наконец его спутница приказала остановить автомобиль.
   — Мы выйдем здесь, — сказала она. — Вы поедете домой на автобусе, а я возьму такси. Если Коннор придет сегодня вечером, скажете ему, что это находится у меня.
   Она уже сделала несколько шагов, но он удержал ее.
   — Что означает это?
   — Он знает.
   Но Люк уже заметил плоский футляр, который ока переложила во внутренний карман пальто.
   — Боже милостивый! — вырвалось у него. — Вы это украли?
   Она весело блеснула глазами.
   — Разумеется, бедняжка. А вы только сейчас это сообразили?
   Она подозвала проезжавшее такси и скрылась из глаз.
   Он еще долго стоял в оцепенении… Потом долго бродил по улицам, не разбирая дороги. Идя несколько часов спустя через Вестминстерский мост, он заметил газетчика с большим плакатом:
   «ДЕРЗКОЕ ОГРАБЛЕНИЕ В ВЕСТ-ЭНДЕ!».
   Он остановился, как вкопанный, и долго не решался протянуть мальчишке пенни, чтобы взять газету.
   «Бородатый мужчина и красивая женщина ограбили известного ювелира Тоффани, похитив браслет стоимостью в двадцать тысяч фунтов.
   Этот дерзкий грабеж произошел сегодня после обеда в фирме Тоффани. Хорошо одетая дама вошла в магазин и попросила показать ей простые золотые кольца. В то время, когда приказчик повернулся к ней спиной, она, очевидно, разбила витрину резиновым молотком, потому что звука удара не было слышно, а доносившийся с улицы шум заглушил звон разбитого стекла. Когда приказчик обернулся, то в магазине уже не было ни женщины, ни дорогого браслета, лежавшего в витрине. Он бросился за похитительницей и схватил ее за руку в тот момент, когда она садилась в автомобиль. В ту же минуту ее спутник отбросил его ударом кулака на панель. Это был бородатый мужчина в сером костюме…»
   — Это я… — простонал Мэдиссон, едва не падая в обморок.

Глава 18

   Люк сидел в своей комнате на Геннет-стрит, подперев голову руками и уставясь в пространство. Миссис Фрозер не было в лавке, когда он вернулся, но вскоре сна вошла с чашкой чая на подносе.
   Ему показалось, что она отлично знает о том, что произошло после обеда.
   — Коннор говорит, что дело только тогда может стать опасным, если нас просвистит кто-нибудь из шайки Левинга.
   — Что значит «просвистит»? — спросил Люк.
   Она улыбнулась.
   — А то вы не знаете! Хотя, возможно, в Австралии у вас другие выражения…
   Он прошелся по комнате.
   — Но, миссис Фрозер, ведь каждый человек, прочитавший газету, может меня легко опознать. Кроме того, когда я проходил по Геннет-стрит, меня видели, по меньшей мере, сто человек…
   Она покачала головой.
   — Я знаю всех, — спокойно возразила она, — и знаю кто чем дышит. Единственный человек, который вас видел, — старый Джо, который приходил ко мне за поручениями. Коннор передал, что вы должны остричь бороду и переодеться. Эти вещи я унесу.
   — Новый костюм?
   — Да, новый синий костюм, который уже висит в шкафу. Его прислали сразу же после вашего ухода. Все будет хорошо.
   Она ободряюще улыбнулась и вышла.
   Чай давно уже остыл. Люк все еще сидел в оцепенении. Мысли его плясали бешеный, хаотичный танец. Он, Люк Мэдиссон — вор! Активный член шайки, ограбившей Тоффани… Именно у Тоффани он покупал кольцо Маргарите в день помолвки!
   Ему в голову не приходила даже мысль явиться в полицию и выдать своих сообщников. Единственный выход из этой истории — удрать. Он ранее писал Стилю, чтобы тот переслал его чековую книжку в Ронду… Да, проще всего было уехать в Испанию.
   Но так ли просто?
   Он вдруг вспомнил, что у него нет паспорта. А в Испанию невозможно было попасть без паспорта, потому что граница контролировалась самым строгим образом! Если бы он не отпустил слугу, то смог бы пробраться на свою квартиру, взять чемодан и со следующим экспрессом быть уже на континенте. Скорее всего, ключ от его квартиры находится у поверенного. А поверенный — Хильтон, его старый друг. Все складывалось не так уж плохо…
   В комнату вошла миссис Фрозер. Она принесла новенькие ножницы.
   — Коннор сказал, чтобы вы оставили усы.
   — Он здесь?
   — Нет, он позвонил мне.
   — Я не знал, что у вас есть телефон, — удивился Люк.
   Миссис Фрозер загадочно улыбнулась.
   — Здесь есть много такого, о чем никто не догадывается.
   Некоторое время спустя она принесла новенькую бритву и мыло.
   По-видимому, у Люка были незаурядные парикмахерские способности, потому что миссис Фрозер, принеся обед, в изумлении застыла на пороге.
   — Да вас и родная мать не узнает, мистер Смит!
   Люк еще раз посмотрел в зеркало. Усы совершенно изменили его лицо. Миссис Фрозер казалась разговорчивее обычного. Она спросила, женат ли он, и, не дожидаясь ответа, сообщила, что является вдовой.
   — В определенной степени, — поправилась она. — Мой муж два года назад получил пожизненную каторгу.
   Она проговорила это совершенно спокойно, тоном человека, привыкшего к любым перепадам судьбы.
   — Он сам был виноват, — продолжала она. Еще бы: убить полицейского! Коннор не хотел отвечать за него. Коннор всегда говорил, что револьвер хорош для предводителя, но не для его людей. А Фрозер всегда был горяч: раз, два — и готово! Он многое перепробовал…
   — Он уже сидел перед этим?
   Она рассмеялась.
   — Естественно. Два раза… Первый раз — за мошенничество в Манчестере. Он там работал с Данти…
   — Данти? — перебил он ее. — Кто это?
   — Он работает больше по промышленности… Акции и всякое такое… Знаете, дураки всегда найдутся… Говорят, он теперь знается с чистой публикой. Может быть. Они с Ганнером Хэйнсом раньше работали вместе…
   — Вы знаете Ганнера Хэйнса?
   По выражению ее лица Люк понял, что Ганнер пользовался огромным уважением в определенных кругах.
   — Нет, я только слышала о нем.
   — Как теперь зовут Данти?
   Она наморщила лоб.
   — Так и вертится на языке… красивое такое имя… а, Дантон Морелль! Коннор недавно говорил о нем…
   Комната поплыла перед глазами Люка. Дантон Морелль — аферист, бывший каторжник!
   Внезапная мысль прожгла его: Морелль был другом его жены!
   — Как он выглядит?
   — Данти? Я видела его несколько раз…
   Она описала Данти настолько точно, что сомнений больше не оставалось. Люк почувствовал, что ему необходимо как можно скорее снова стать прежним Люком Мэдиссоном.
   План созрел: этой же ночью он оставит дом, пойдет к своему поверенному и расскажет всю правду.
   Около девяти часов, когда он, собираясь выходить, уже протянул руку к выключателю, чтобы погасить свет, в комнату вошла миссис Фрозер. По ее лицу он понял, что случилось что-то серьезное.
   — Внизу двое из шайки Левинга, — тихо сказала она. — Я не успела позвонить Коннору.
   Она вынула из-под передника браунинг и протянула его Люку.
   — Возьмите, — твердо сказала она. — Кто знает, что у них на уме.
   Люк механически сунул пистолет в карман. Меньше всего он желал встретиться сейчас с членами враждебной шайки. Для него было вопросом жизни как можно скорее покинуть Геннет-стрит, и, если пистолет поможет ему в этом — тем лучше.
   — Они хотят говорить с вами.
   — Сойдите вниз, Смит — раздался грубый голос.
   Люк спустился вниз. В комнате было двое людей. Один из них стоял спиной к камину, а другой предусмотрительно держался у двери в лавку. Они были прилично одеты. На улице их можно было бы принять за ремесленников. Лица также не выдавали подробностей их «ремесла».
   Толстый человек, стоящий у камина, посмотрел на Люка из-под надвинутых бровей.
   — Это Смит? — спросил он.
   — Да, это мистер Смит, — раздраженно ответила миссис Фрозер.
   — Что все это значит? — спросил маленький человек у двери. — Почему вы себя выдаете за другого?
   Его спутник шагнул вперед.
   — Молчи, я сам буду говорить, Кюрли! Вчерашнее дело крутили вы, Смит?
   — Я много чего крутил, — холодно ответил Люк.
   — Вы утверждаете, что вы — тот человек, которого мы выписали из Австралии. Но вы не Смит, — он указал пальцем на человека у двери. — Вот это Кюрли Смит.
   — Еще бы! — человечек дрожал от бешенства. — Вы… вы присвоили мое имя! — он добавил крепкое словцо, но толстый снова перебил его:
   — Не забывай, что ты говоришь в присутствии дамы, — произнес он так торжественно, что Люк с трудом удержался от смеха.
   — Дело в том, — продолжал толстяк, — что когда Левинг вместе с вами получил по заслугам, и вас отнесли в госпиталь, Коннор решил, что вы и есть тот самый человек, которого должен был встречать Левинг. Но вы же не Смит! Я держу пари, что вы никогда не были в Австралии.
   — Этот? — Кюрли Смит с невыразимым презрением посмотрел на Люка. — Этот никогда бы не выдержал Австралии!
   Он вынул из кармана газету.
   — Посмотрите, что вы наделали — прошипел он, протягивая ее Люку. Люк взглянул на заметку, которую ему указал грязный палец.
   »…В этом грабеже, как предполагает полиция, замешан человек по имени Смит, прибывший пароходом «Понтиак» из Австралии…».
   — Видите, что вы наделали? — свирепо бросил Смит. — Вы науськали на меня лягавых!
   Его рука потянулась к заднему карману.
   — Постой! — закричал толстяк. — У него тоже есть пушка. Старуха ведь недаром ходила наверх!
   Миссис Фрозер не могла снести такого оскорбления.
   — Это я старуха, ты, толстая клецка? Посмотрим, что скажет на это Коннор! Он будет здесь через пару минут!
   Толстяк беспокойно посмотрел на дверь.
   — Блеф! Да и что Коннору до того, что мы пришли навести справки? Мы имеем право.
   — Что вы еще хотите от меня? — спросил Люк, направляясь к двери.
   Кюрли Смит загородил ему дорогу.
   — Мы еще кое-что хотели бы знать…
   — Сейчас вы все узнаете, — резко произнес Люк и сделал еще шаг вперед, но Смит не шелохнулся. Внезапно Люк схватил человечка за шиворот и, швырнув его через всю комнату, распахнул дверь.
   — Вон! Оба!
   Толстяк пожал плечами.
   — Хорошо, мы не ищем драки.
   Он улыбнулся, подходя к Люку, но миссис Фрозер успела заметить возникший в его правой руке «тотшлагер».[4]
   — Внимание, Смит! — пронзительно крикнула она.
   Толстяк, не успев поднять руку, тяжело грохнулся на пол, сраженный точным ударом в подбородок. Люк вырвал из его руки оружие и спрятал в карман.
   — Теперь твоя очередь, — повернулся он к Кюрлн Смиту, но тот мгновенно выскользнул за дверь.
   Толстяк, пошатываясь, встал на ноги, злобно посмотрел на Люка и последовал за своим спутником.
   Люк запер за ними дверь и повернулся к бледной миссис Фрозер.
   — Мерзавцы, — произнесла она, прерывисто дыша, — я бы не удивилась, если бы они подожгли дом. Они уже раз пытались это сделать. Второй этаж только недавно отстроен.
   Дом № 339 на Геннет-стрит был главной квартирой Коннора. Полиция никогда не устраивала там обыски, зная, что не найдет в этой почтенной обители ни одной украденной вещи.
   — Я должна сейчас же разыскать Коннора, — сказала миссис Фрозер, набрасывая пальто. — Вы хотели выйти?
   — Да. — Люк хотел выйти и никогда не возвращаться, но не собирался посвящать в эти планы свою хозяйку.
   — У вас есть деньги? Ах, я совсем забыла…
   Женщина порылась в кожаной сумке, висевшей у нее под передником, и вынула оттуда пачку ассигнаций.
   — Это прислал Коннор — пятьдесят, — сказала она. — Это аванс. Вчерашняя добыча должна делиться на четыре части. Вы еще получите свою долю. Коннор в таких вопросах очень порядочен. Ему можно доверить миллион фунтов.
   — Мне ничего не нужно.
   — Прячьте в карман, — приказала она. — Есть у вас мелочь?
   — Больше, чем нужно, — нетерпеливо ответил Люк.
   — Мелочь? — настаивала она, и впоследствии он был ей за это благодарен. Она вынула из кармана пригоршню мелочи. — Вы можете нажить неприятности, если попробуете разменять на нашей улице пять фунтов. Вы из Австралии?
   — Нет, — ответил он.
   — Что ж, Коннор выяснит все это.
   Очевидно, Коннор значил для нее все.
   Увидев, что идет дождь, она принесла Люку пальто и проводила его до дверей лавки.
   — Остерегайтесь шайки Левинга, — сказала она, — суньте пистолет в карман пальто. Оттуда его легче будет достать.
   Она заботилась о нем, как мать, и не успокоилась до тех пор, пока он не выполнил ее указание.
   Хотя на улице никого не было видно, он, следуя советам миссис Фрозер, сделал большой крюк на пути к Вестминстерскому мосту.
   В парламенте шло вечернее заседание. Башенные часы показывали без двадцати минут десять.
   Прежде всего он хотел отравиться к Джеку Хильтону. Но дома ли он?.. Нужно было позвонить по телефону. У первой же телефонной будки он остановился, мысленно поблагодарив миссис Фрозер за навязанную мелочь.
   Ему ответил слуга Хильтона.
   — Мистера Хильтона нет в Англии. Он поехал в Берлин и вернется к концу следующей недели. Могу я спросить ваше имя?
   Сперва Люк не мог произнести ни слова. Когда слуга повторил вопрос, у него промелькнула мысль.
   — Не могли бы вы сказать, есть ли кто-нибудь сейчас в квартире мистера Мэдиссона… например, слуга…
   Голос изменился.
   — Кто вы такой? Почему вы интересуетесь этим?
   Люк повесил трубку. Конечно, он мог назвать себя, но кроме Джека Хильтона никто не должен был знать, что он находится в Лондоне.
   Ему пришла в голову другая мысль. Он позвонил в свою собственную квартиру и, подождав несколько минут, услышал голос чиновника телефонной станции.
   — К сожалению, сэр, абонент не отвечает.
   Люк медленно побрел по дороге в Пелл-Мелл, не замечая проливного дождя. Оставался только один выход. Однажды он сказал шутя, что нет ничего легче, чем взломать его квартиру…
   К стене его дома была прикреплена пожарная лестница. Пробраться во двор и подняться по лестнице было совсем несложно, а открыть окно снаружи было делом нескольких минут.

Глава 19

   Маргарита Мэдиссон уже собиралась ложиться спать, когда раздался звонок. Она прислушалась: в передней разговаривало несколько человек.
   Она уловила обрывок фразы:
   — Пойдите и поговорите с миссис Мэдиссон… Скотленд-Ярд…
   Через минуту вошла горничная.
   — Там пришел инспектор из Скотленд-Ярда. Он непременно хочет поговорить с вами по какому-то важному делу.
   — Мистер Байрд? — взволнованно спросила Маргарита.
   Впоследствии она так и не могла понять, почему это так взволновало ее. Упоминание о Скотленд-Ярде всегда было связано с чем-то неприятным, кроме того она боялась услышать что-нибудь трагическое о Люке…
   Это был не Байрд, а другой инспектор, назвавшийся Гортоном.
   — Весьма сожалею, что мне пришлось побеспокоить вас в столь поздний час, миссис Мэдиссон, но мы получили сообщение от слуги мистера Хильтона. Если я не ошибаюсь, мистер Хильтон — поверенный вашего мужа?
   Она кивнула.
   — Что-нибудь случилось… с мистером Мэдиссоном?
   — Нет, ничего серьезного. Возможно, это вообще ложная тревога. Но слуга сообщил нам, что кто-то звонил по телефону и интересовался, есть ли кто-нибудь в квартире мистера Мэдиссона. Ключ от квартиры у вас?
   Через несколько дней после исчезновения Люка его слуга принес Маргарите ключ от квартиры. Она заперла его в ящик письменного стола.
   — Я слышал, мистер Мэдиссон в настоящее время за границей?
   — Да, он в Ронде, в Испании, — поспешно ответила она. — Если хотите, я могу дать вам ключ.
   Инспектор Гортон колебался.
   — Я предпочел бы, чтобы вы сопровождали нас, миссис Мэдиссон. Ручаюсь, что никакой опасности не предвидится, но мы стараемся не производить обыски в отсутствие хозяев…
   — Что же вы надеетесь там найти? Хорошо, я поеду с вами.
   — Вы можете даже оставаться в автомобиле. Не исключено, что человек, звонивший по телефону, замышляет грабеж — вам незачем подвергаться опасности.
   Она прошла в свою комнату, надела пальто и через несколько минут уже садилась вместе с инспектором в автомобиль, где находились еще три человека.
   Машина остановилась перед домом Люка.
   — Нет-нет, — сказала Маргарита. — Я пойду с вами наверх. Может быть, я смогу быть в чем-то полезной.
   Сердце ее сжалось от горечи, когда она вошла в переднюю и увидела знакомые вещи, покрытые слоем пыли. Здесь все напоминало Люка… Вернется ли он когда-нибудь?..
   — Здесь есть пожарная лестница?
   — Возле кухонного окна, — ответила она.
   Инспектор приказал одному из своих людей обыскать квартиру. Вдруг он остановился и потянул носом воздух.
   — Здесь кто-то курил сигару, причем недавно!
   Маргарита тоже почувствовала легкий запах сигарного дыма. В эту минуту вернулся из кухни сержант.
   — Окно взломано!
   Гортон удовлетворенно кивнул. Очевидно, он предполагал это.
   — Где находится комната мистера Мэдиссона?
   Маргарита указала на дверь. В ней торчал ключ, но когда инспектор нажал ручку, дверь оказалась запертой изнутри на задвижку.
   — Выходи-ка, парень! — крикнул инспектор. — Полиция!
   Он обернулся к молодой женщине.
   — Лучше, если вы сойдете вниз, миссис Мэдиссон. Мы будем ломать дверь.