— Ты хочешь сказать, что я бессилен?
   — Да. Поскольку я далек от мысли, что вы с ними заодно. Здешние законы не позволяют вам бороться с преступниками так, как это надлежит делать, а преступить закон вы не в силах. Эту миссию я взял на себя.
   Галлахер провел ладонью по волосам и откинулся на спинку кресла.
   — Валяйте. Посмотрим, так это или нет. Только по порядку.
   — Порядка в моем рассказе не будет. Небольшое вступление. Начнем с мэра. Брукс руководит бандитским кланом и не считает нужным скрывать это. В его доме, наряду с портретом новоиспеченного президента Гувера, висит деревянный крест с символикой…
   — Минутку. Если вы говорите о Ку-Клукс-Клане, то эта партия зарегистрирована и разрешена парламентом. В нашем штате каждый второй входит в эту организацию. Я отношусь к ним, как к сектантам. Во всяком случае, ничего предосудительного клан себе не позволяет.
   — Вы в этом уверены?
   — Я опираюсь на факты, а не на слухи.
   — У вас заложило уши, шериф, и склеились глаза. Вы ничего не видите вокруг себя. Пусть клан для вас — детки в песочнице, но собственного заместителя раскусить могли бы…
   — Не считайте меня слепым котенком. Я прекрасно знаю, что собой представляет Астор. Но заместителя мне назначает мэр города, и я не могу его уволить или усадить за решетку. Такая власть дана окружному прокурору… Но все это звенья одной цепи. Вернемся к нашему разговору.
   — Все началось три недели назад, когда я находился за тысячи миль от Техаса. В тот злополучный день я получил телеграмму о несчастье, постигшем мою дочь. Я попросил командование отпустить меня в отпуск, но командир счел причину неуважительной и арестовал меня. Мой приятель был свидетелем происшедшего. Ночью он обезвредил охрану и освободил меня. В ту же ночь он устроил меня на корабль, где служил офицером, и на рассвете мы вышли в море. Ровно через сутки я вступил на берег Флориды. Его друзья помогли мне быстро добраться до Техаса. В Джорджтауне, изменив внешность и ознакомившись с газетами, я отправился к человеку, который выслал мне телеграмму. Его имя Джо Чемберс. Мои старые друзья помогли найти его. После разговора с ним все стало ясно.
   — Что ясно? Почему ты ему поверил? — спросил Галлахер, выпрямляясь в кресле.
   — Он знал, что вы ему не поверите, шериф. Он негр. Вы не поверите и потому, что преступники входили в самый привилегированный круг общества нашего города. Чемберс не смог бы совладать с бандой скотов, во мне он увидел реального союзника.
   — Что же он тебе рассказал?
   — В ту ночь Чемберс с приятелем встретили четверых подвыпивших мужчин. Они прицепились к неграм и начали их избивать. Сэма Виль-ямса, в конце концов, зарезали. Чемберсу удалось вырваться. Разгулявшиеся подонки преследовали его. Спрятавшись в подъезде, Чемберс поднялся по лестнице и позвонил в первую попавшуюся квартиру. Судьба привела его в мой дом. Дочь была одна. Моя жена тем временем развлекалась с любовником, ей было наплевать на ребенка. Бандиты догадались, в какую квартиру нырнул негр, и начали звонить. Спасаясь от преследователей, Чемберс через окно сиганул на пожарную лестницу, а моя доверчивая дочь открыла дверь.
   Не обнаружив в квартире своей добычи, пьяные скоты отыгрались на беспомощной девочке. Чемберс не в силах был ей помочь. Все, что он мог сделать, — это позвонить в полицию, но полиция прибыла на место слишком поздно. Чемберс решил все рассказать вам, но на следующее утро он случайно встретил одного из этих зверей и узнал, кто они. Он понял, что ему не поверят. Все четверо — уважаемые, респектабельные джентльмены. Однажды один из них сказал: «На таких, как мы, вся страна держится». Итак, хирурги: Тим Прайт, Дарэк Доу, частный врач Бэрт Бэйли и психиатр Рокуэл Тибс. Мог ли вступить с ними в борьбу на равных чернокожий кочегар? И первое, что пришло на ум Джо Чемберсу, — это отправить телеграмму отцу девочки, равному им хотя бы цветом кожи. Когда Чемберс рассказал мне все подробности, я принял решение: мерзавцы заплатят за все собственной шкурой. Я решил познакомиться с ними поближе. Мы инсценировали нападение на Дарэка Доу. Вы были свидетелем этого происшествия. Правда, я случайно напоролся на нож, но это только пошло на пользу делу. Таким образом, мне удалось влезть в их компанию под именем Джека Рочера, о побеге которого я вычитал из газет. Обычный грабитель, бежавший из тюрьмы. Такого я изображал, и они поверили мне… Тут высветилась еще одна фигура. Мэр города. Это он санкционировал убийство Джо Чемберса и моей жены Клэр Грэйс, чтобы замести следы. Ваш помощник Дон Астор пришел на помощь врачам по приказу Брукса. Астор ничем не отличался от Прайта или Тибса. Они предложили мне прикончить Клэр. Я не отказался. Она заслужила казнь. Во мне нет раскаяния на этот счет. Когда я выходил из квартиры, то наткнулся на нашего соседа. Он-то меня сразу узнал. Сначала страшно испугался, но когда я ему все рассказал, пообещал молчать. И старик сдержал слово.
   На следующий день Астор сообщил, что вы арестовали Чемберса. Я понял, что он готов на все, только бы негр замолк. И вновь я согласился стать убийцей. На этот раз — ложным. Сначала я выкрал его из управления, затем отвез в лес и отпустил, оставив ему адрес, по которому он должен был ждать от меня известий. Для Прайта, который остался в машине на шоссе, я выстрелил в воздух. Они успокоились: со свидетелями покончено.
   Мои новоиспеченные друзья предложили мне скрыться на острове озера Вьюкенен. Большая удача. Они играли мне на руку. Мы отправились на остров, но тут случилось непредвиденное. Головорезам не хотелось оставаться без привычных развлечений, и здесь я оказался бессилен. По дороге они насильно взяли с собой двух негров-северян. На остров за бандитами увязалась их подружка, такая же паскуда, как и они, некая Бланш. Патологическая расистка, она в первую же ночь зарезала одного из пленников. Мне удалось подсыпать им снотворное в виски. Все напились, кроме Доу. Он пил мало, и к тому же из моей бутылки. Впрочем, не имело значения, с кого начинать. Когда все уснули мертвым сном, я вышел во двор и освободил чернокожего. Парень оказался сообразительным и быстро уловил все, что я ему сказал. Он получил инструкции, как ему действовать и как добраться до берега. Мы отогнали лодки в камыши. На одной из них он уплыл. Я вернулся в дом и разбудил Доу, мне удалось выманить его во двор. Там я ему представился… Он был так напуган, что даже не сопротивлялся. Доу был казнен той же казнью, что и негр.
   С этой минуты каждый из них ждал своей смерти, меня воротило при виде этих «храбрецов», оказавшихся в положении своих жертв. Следующий день они провели в муках. Я повторил прием со снотворным. На сей раз от виски отказался Тибс. В следующую ночь его постигла та же участь, что и Доу. Правда, Тибс пытался сопротивляться, звал на помощь, но не дождался ее. Обстановка накалилась до предела. Мне стало ясно, что моя миссия закончена, и я инсценировал собственное похищение. Я оказался прав. Эти перепуганные мерзкие крысы перегрызли друг другу глотки без моей помощи. Они получили то, что заслужили. Утром я покинул остров и вернулся в город. Теперь я перед вами.
   Грэйс ничего не сказал о дочери и о казни Брукса.
   Галлахер долго молчал, глядя на полированную поверхность стола. После продолжительной паузы он произнес:
   — Значит, главный преступник — мэр. Ты прав, я бы ничего сделать не смог. Эти люди остались бы безнаказанными. — Он поднял глаза и внимательно посмотрел на Грэйса. — Тебе предъявят обвинение в убийстве пяти человек. А это верная виселица.
   — Я знал об этом, когда шел к вам. Не имеет значения. В общем-то, я могу признаться только в одном убийстве. В убийстве своей жены.
   Грэйс достал из кармана записку мэра и протянул ее Галлахеру. Тот бегло прочел ее.
   — Как тебе удалось добиться подобного' признания?
   — Таким людям нельзя доверять судьбу города и его жителей. Единственная просьба к вам — обнародовать этот документ.
   — Я обязан это сделать.
   — Я верю вам, шериф. Можете вызывать конвой. Галлахер не шелохнулся. Некоторое время он крутил в руках карандаш, затем, не глядя на Грэй-са, сказал:
   — Я не могу тебя арестовать. Не имею на это морального права гражданина… Ты свободен, Грэйс.
   Внезапно дверь распахнулась, и в кабинет ворвался сержант Лунд.
   — Ты рехнулся, сержант? Летишь, как на пожар!
   — Вы правы, сэр. Пожар!
   — Здесь полицейское управление, а не пожарная команда…
   — Да, сэр, но это поджог!
   — Кто и что поджог?
   — Бассейн, сэр. Звонили с виллы Брукса. Бассейн горит. Мэр сгорел в воде!
   — Ты спятил, Лунд!
   Галлахер посмотрел на Грэйса, но тот только пожал плечами.
   — Под ногами преступника и вода горит, — тихо сказал Грэйс.
   Взгляд шерифа упал на письмо мэра.
   — Подгоняй машину, Лунд, и иду следом.
   Сержант вылетел из кабинета. Галлахер встал, подошел к вешалке и снял шляпу. Дойдя до двери, он остановился и, повернувшись к Грэйсу, сказал:
   — Помимо совести гражданина, у меня есть долг полицейского, Грэйс. Я даю тебе час времени, чтобы ты исчез из города. Ровно через час я объявлю розыск/ Прощай!
   Шериф вышел из кабинета, оставив дверь открытой.

5

   Небо заволокло тучами, начал накрапывать дождь. Грэйс поднял воротник и побрел вдоль улицы. Он не рассчитывал выйти из здания полиции и теперь растерялся, не зная, что ему делать. Все разом потеряло смысл.
   — Мистер Грэйс, — окликнул его знакомый голос.
   Он оглянулся. Перед ним стоял Джо Чемберс.
   — Как ты здесь очутился?
   — Не обижайтесь, но мы с Бобом следили за вами. Мы очень испугались, когда вы пошли в полицию. Они вас отпустили?
   — Да. Отпустили погулять на часок. Потом опять заберут.
   — Вам не нужно возвращаться. Вы ни в чем не виноваты. Вы же солдат, мистер Грэйс, и приняли неравный бой. Один против всех! Вы выиграли этот бой. Кто же после победы сдается? У вас маленькая дочь, подумайте о ней. Если вы вернетесь к шерифу, то только на радость подлецам. Их еще очень много, и те четверо были каплей в море.
   Грэйс задумался. Чемберс прав, у него оста-, лась дочь. Почему он должен сделать ее сиротой? Кучка подонков, с которой он расправился, виновна в несчастьях Бэтти, а теперь из-за этих же ничтожеств она лишится отца. Глупо!
   — Что ты предлагаешь, Джо? Чемберс расплылся в улыбке.
   — Боб на «скорой помощи» за углом. Он ждет. Нори достали старый «шевроле», но он еще бегает. Я попросил ее отогнать машину на северное шоссе.
   — Я готов. Поехали.
   Они добежали до угла, и Грэйс увидел знакомый белый фургон. Льюис посигналил им и включил двигатель. Через полчаса они уже были в двадцати милях к северу от города. В стареньком синем «шевроле» сидела миловидная юная негритянка. Когда фургон остановился у се машины, она вышла.
   Трое мужчин подошли к ней и поздоровались.
   — Это моя невеста Нори, мистер Грэйс, — гордо заявил Джо Чемберс.
   — Красивая у тебя невеста, Джо. Надеюсь, вы будете счастливы и наплодите побольше ребятишек, с ними веселее жить!
   — Мы постараемся, — смущенно произнес Джо.
   — Нам надо торопиться, Тони, — напомнил Льюис.
   Грэйс попрощался и сел в «шевроле».
   — Я не забуду вас, ребята! Машина сорвалась с места.
   Трое оставшихся на дороге еще долго смотрели вслед уходящему ни север автомобилю.
   Тучи спускались все ниже и ниже, дождь усиливался, Грэйс сбросил скорость. Мокрая дорога становилась опасной, а ему вовсе не хотелось нырнуть в кювет. Если судьбе суждено было вырвать его каким-то чудом из петли, то незачем терять жизнь из-за неосторожности. Живой он нужен дочери больше, чем мертвый.
   В сером тумане он приметил одинокую фигуру, стоящую у обочины дороги. Когда машина приблизилась, он различил силуэт худенькой девушки. Ее хрупкая фигурка без плаща съежилась под холодными каплями дождя. Грэйс поравнялся с ней и, затормозив, открыл дверцу.
   — Садитесь, мисс. Я подвезу вас. Девушка нерешительно подошла к машине и пристально посмотрела на водителя.
   — Куда вы едете?
   Грэйс подумал и пожал плечами.
   — Честно говоря, я не знаю. Но это не важно, я подвезу вас, куда вам надо. У меня времени много. Садитесь, не мокнуть же вам под дождем.
   — Вы мне не поверите, — сказала она, — но я тоже не знаю, куда мне надо.
   — Значит, нам по пути.
   Ее губы тронула слабая улыбка. Ей понравился этот человек с грустными глазами. Она схватила с земли большой желтый портфель из свиной кожи и забросила его на заднее сиденье.
   Усевшись рядом с водителем и захлопнув дверцу, она совсем повеселела.
   Взглянув на Тони, девушка сказала:
   — Меня зовут Джилда, а тебя как?