– Я знаю священника, который поможет вам, – после недолгого раздумья ответил капитан, – но нужно время, чтобы он приготовил всё необходимое для совершения таинства и незаметно поднялся на борт.
– Когда же корабль сможет выйти в море?
– До вечера, ваше высочество, мы поднимем якорь, – пообещал Гор.
– Очень надеюсь на это… ведь завтра – последний день, – конец фразы принц произнёс тихо, словно подумал вслух…
…Вечером корабль Гора покинул гавань и на всех парусах устремился в открытое море. Держась за руки, Русалочка и Ланцерей стояли на палубе. Солёный ветер играл длинными волосами Сиренеллы, белые чайки приветствовали её радостными криками, и даже рыбы выпрыгивали высоко из воды, чтобы снова увидеть принцессу подводного царства.
– Ваше высочество!..
Ланцерей обернулся. Рядом с капитаном стоял невысокий полноватый мужчина в одежде священника и со спокойной благожелательностью смотрел на принца.
– Это отец Долимен, – сказал Гор.
Принц опустился на колено и поцеловал руку священника. Тот благословил Ланцерея.
– Святой отец, я надеюсь, что в будущем сумею сполна вознаградить вас!..
– Не стоит беспокоиться, сын мой, – приятным голосом ответил Долимен, – Господь сам наградит истинно достойных.
– Когда прикажете начинать? – спросил капитан Гор.
Ланцерей хотел ответить, но внезапный спазм, от которого он едва не задохнулся, сжал горло принца. Отец Долимен внимательно посмотрел на юношу.
– Не будем спешить и совершим таинство завтра утром. Приготовься, дитя моё, – сказал он Ланцерею и, оставив всех троих, неторопливо направился в свою каюту.
– Куда прикажете держать курс, ваше высочество? – напомнил о себе капитан Гор.
– Куда? – стряхивая непонятное оцепенение, повторил Ланцерей. – Ведите судно к полуострову Тираки, Гор.
Лицо капитана озарилось мальчишеской радостью, но затем, словно устыдившись её, Гор нахмурился, козырнул принцу и поспешил на свой мостик.
Русалочка тронула Ланцерея за рукав. «Что с тобой?» – спрашивали её глаза. «И в самом деле, что? – подумал Ланцерей. – Неужели я боюсь?» Он привлёк девушку к себе, и Русалочка замерла в его объятиях, словно маленькая птичка в гнезде.
– Всё в порядке, – прошептал Ланцерей, чувствуя исходящее от неё ласковое тепло. – Завтра мы станем мужем и женой. А сегодня… давай полюбуемся на закат.
Они долго смотрели, как погружается в волны большое ярко-красное солнце и разливается по небу вечерняя заря: Русалочка – со страстной надеждой, Ланцерей – с жадностью последнего взгляда…
ВО ТЬМЕ
На руке Сиренеллы, отражая свет множества свечей, блестело золотое колечко Летимарии.
– Отныне вы муж и жена!
Из всех слов священника Ланцерей по-настоящему расслышал только эти. «Сейчас она сможет говорить», – понял он и посмотрел на Сиренеллу. Русалочка стояла под венцом бледная и внимала каждому слову отца Долимена, ведь в эти мгновения она обретала бессмертную душу. Почувствовав взгляд принца, она чуть повернула голову и улыбнулась ему глазами. Священник наконец закончил. Присутствовавший на церемонии капитан Гор собрался поздравить новобрачных, но Ланцерей не дал ему даже открыть рот.
– Русалочка, скажи мне что-нибудь! – закричал он, оттолкнув капитана и схватив жену за обе руки. – Ну же, попробуй!..
– Но я не могу!.. – испуганно воскликнула она, и вдруг её лицо, и горящие свечи, и вся капитанская каюта начали стремительно меркнуть в глазах принца… Ланцерей ещё сжимал ладони Сиренеллы, но она была уже далеко, и в тёмный мир принца проникал только её прекрасный, взволнованный голос:
– Что это? Я не могу поверить!.. Столько чудес в один день!.. Но как же ты догадался, что я смогу говорить, любимый?
Ланцерей не отвечал, на его лице застыло беспомощное выражение растерянности.
– Почему ты молчишь? Что с тобой?
– Я… ничего не вижу, – признался он. – Что-то случилось с моими глазами… Прошу вас, не беспокойтесь, это пройдёт.
– Это всё от волнения, – авторитетно заявил капитан Гор. – Осмелюсь предположить, что к её высочеству по той же причине вернулся голос.
– Вы правы, капитан, – поспешно согласился принц. – Прошу вас, угостите как следует в честь праздника ваших людей, а я… тем временем немного отдохну.
Чьё-то лёгкое прикосновение заставило его вздрогнуть.
– Мужайся, дитя моё, – услышал Ланцерей тихий голос священника, – и не теряй надежды.
Опираясь на руку жены, принц неуверенной походкой слепого человека прошёл в каюту, предназначенную для новобрачных, и прилёг на широкую кровать. Русалочка калачиком свернулась рядом, положив голову на грудь Ланцерею.
– Скажи мне что-нибудь, – попросил он, перебирая её волосы, – у тебя такой необыкновенный голос…
– Что же мне сказать? – печально проговорила она, крепче прижимаясь к принцу.
– Скажи своё имя.
Русалочка не ответила сразу, она как будто даже задумалась, вспоминая. Потом глубоко вздохнула:
– Сиренелла.
Ланцерей улыбнулся:
– Ну вот… Сиренелла – это звучит как голос волны, когда она набегает на берег и холодная галька на миг погружается в белую пену… Или как ветер, колышущий подводные деревья, – люди называют его течением, но это ветер, который не прекращается ни на минуту…
– Откуда ты знаешь об этом? – с изумлением спросила Русалочка.
– Я ничего не знаю, – обнимая её, ответил Ланцерей, – но мне кажется, что это должно быть именно так. Ты расскажешь мне о море, Сиренелла?
– Да, – покорно пообещала она. – А ты… ты ведь поправишься?
– Конечно, – он ощупью нашел её губы и поцеловал их. – Я просто не смогу долго не видеть тебя…
ГОЛУБОЙ ЗАЛИВ
Шёл третий день плавания, и корабль капитана Гора приближался к полуострову Тираки.
Принц Ланцерей понемногу осваивался в своём новом мире без солнца. Теперь его солнцем была Русалочка. Она была для Ланцерея всем – даже воздухом, которым он дышал. Днём, держа Сиренеллу за руку, принц внимал её волшебным песням и рассказам о чудесах подводного мира, а ночью, не выпуская её руки, он слушал сонное дыхание Русалочки и был почти счастлив…
За недолгое время их супружества Ланцерей узнал о морских глубинах много такого, о чём не догадывался, даже побывав на дне моря. Русалочка поведала ему о своём отце, доброй бабушке и сёстрах, но ни словом не обмолвилась о ведьме Летимарии и о том, каким образом получила свои ножки взамен русалочьего хвоста. Принц тоже не расспрашивал об этом – у него была своя тайна, свой договор с Летимарией, о котором он не мог рассказать, чтобы не ранить сердце Сиренеллы. Теперь, когда Русалочка была любима, получила бессмертную душу и голос и могла без страданий ступать по земле, ничто не должно было омрачать её счастья!
Не будь Ланцерей слеп, он увидел бы, как часто в глазах жены появляются слёзы и бесконечно горькое выражение вины: Русалочку могли обмануть слова Ланцерея, но не собственное сердце, – она догадывалась, что слепота принца как-то связана со свалившимися на неё чудесами, но не решалась спросить об этом. Всё, что могла сделать Сиренелла, – это казаться весёлой и не давать грустить Ланцерею.
…Стояла глубокая ночь, когда их корабль прекратил движение и послышался приглушённый стук якорной цепи. Ланцерей осторожно встал с постели, оделся на ощупь и, стараясь ни на что не наткнуться, вышел из каюты и поднялся на палубу. По каким-то не осознаваемым им самим признакам Ланцерей понял, что приближается время рассвета.
– Не спится, ваше высочество? – прозвучал рядом голос капитана Гора.
– Где мы, капитан, и почему судно стоит? – обернувшись на голос, спросил принц.
– Корабль зашёл в Голубой залив полуострова Тираки и бросил якорь, – доложил Гор.
Ланцерей слегка поёжился от обступившей его прохлады:
– Который теперь час?
– Скоро взойдёт солнце, – был ответ.
– Капитан, что-то подсказывает мне, что именно здесь, на берегу, скрывается тайное убежище одного несостоявшегося пирата…
– Верно, – хмыкнул Гор.
– А рядом ваша родная деревня…
– Она самая. Сегодня же хотел просить у вашего высочества позволения сойти на берег…
– Можно составить вам компанию, Гор? – спросил вдруг Ланцерей.
– Вы… хотите совершить прогулку пешком? – озадачился тот. – Вместе с её высочеством?
– Нет, капитан, мы не станем будить принцессу. И, если вы не против, отправимся прямо сейчас.
– Какой резон мне быть против, если вы уже всё решили, – нарочито ворчливо ответил Гор, но Ланцерей чувствовал, что тому самому не терпится ступить на родную землю.
– В таком случае прикажите спустить шлюпку, – велел принц.
С помощью капитана и двух матросов Ланцерей вскоре очутился в шлюпке, а через несколько минут – на берегу.
– Проводите меня до деревни, Гор, – попросил принц, – а ваши люди пусть подождут нас здесь.
Ведомый капитаном, Ланцерей слушал утреннюю песню птиц и словно наяву видел знакомую ему зелёную долину и россыпь рыбацких хижин в ней.
– Вам повезло родиться в таком красивом месте, – забывшись, пробормотал он.
Крепкая рука Гора на мгновение разжалась, но тут же снова обхватила локоть Ланцерея: капитан дал себе слово не удивляться ничему, что касалось слов и поступков его высочества.
– Скажите, Гор, вы ведь знаете всех своих земляков? – спросил принц.
– Кроме тех, кто успел родиться за последние восемь лет. Именно столько длилась моя последняя разлука с родиной.
– В таком случае вам должна быть знакома женщина по имени Паланита, – сказал Ланцерей.
Гор споткнулся, и слепой принц не дал ему упасть.
– Вы правильно делаете, что не задаете никаких вопросов. Отведите меня к дому Паланиты, капитан.
ВСТРЕЧА С ГЛАВНЫМ ВОЛШЕБНИКОМ
– Она, должно быть, ещё спит, – Гор нерешительно потоптался у двери в лачугу. – Хотите непременно зайти?
Ланцерей молча кивнул: при мысли, что сейчас перед ним окажется живая Паланита, он позабыл все слова.
Капитан поднял руку, но постучать не успел, – дверь в хижину сама отворилась перед ними.
– Вы пришли в хорошее время, – услышал принц голос, от которого затрепетала его душа.
– А я боялся разбудить вас, тётушка Паланита, – неожиданно звонко, по-мальчишески ответил Гор и рассмеялся.
– Ах ты бродяга, совсем позабыл нас, – любовно укорила его женщина. – Всё шатаешься под парусом по чужим странам?
– Тётушка, все чужие страны не стоят этого камня у вашего порога, – убеждённо произнёс Гор.
– Ну, мой мальчик, порадовал старуху, – сказала Паланита, отступая в дом. – Заходите.
– Она вам родственница, капитан? – шепнул Ланцерей своему поводырю.
– Нет, вовсе нет, – успел ответить тот, усаживая Ланцерея на деревянную лавку. – Ну, как же вы живёте, тётушка Паланита? Сколько бы меня ни носило по свету, а вернусь сюда – у вас всё по-прежнему, как и тридцать лет назад…
– Это плохо? – спросила хозяйка.
– Слов нет, как хорошо, – с наслаждением проговорил Гор.
Они завели какой-то оживлённый разговор и, казалось, полностью забыли о Ланцерее… Мало-помалу принц ушёл в свои мысли. «Полно, да та ли это колдунья, которая дала мне волшебный напиток и послала в море за голосом Сиренеллы? – думал он. – Похоже, она обычная женщина, которую занимают самые обыкновенные вещи – улов деревенских рыбаков, жизнь соседей… Неужели произошла какая-то ошибка?»
Но вот Паланита положила руку на плечо Гора.
– А теперь мне нужно поговорить с твоим спутником. Выйди, мой мальчик.
Гор послушно вскочил и вышел из хижины, прикрыв за собой дверь.
– Ну вот мы и свиделись, принц Ланцерей, – сказала колдунья. – Ты получил то, чего так сильно желал. Зачем же ты здесь?
– Госпожа Паланита!.. – мысли у Ланцерея путались. – Несколько дней назад вы помогли мне… хотя правильнее сказать, это случилось… за несколько дней вперёд…
– Не трудись объяснять, я знаю всё, что случилось с тобой, – сказала колдунья. – Значит, ты пришёл, чтобы поблагодарить меня?
– Да, госпожа, – вдруг неожиданно для себя самого ответил Ланцерей. – Именно вам мы с Русалочкой обязаны своим счастьем.
Внезапно принцу стало очень легко, словно камень свалился с его души. Ланцерей поднялся и сделал шаг в сторону двери.
– Прощайте, госпожа Паланита. Да благословит вас Бог.
– Погоди, – остановила его колдунья. – Сядь. Я попробую тебе помочь.
Послышался звук, как будто с полки сняли какую-то плошку, и в лицо принцу брызнули невидимые капли.
– Спи, – приказала Паланита, и слепые глаза Ланцерея закрылись… Однако в тот же миг тёмная пелена перед ними упала, и принц увидел дверь в стене, через которую пробивался мягкий свет.
«Эта дверь ведёт в храм, – вспомнил Ланцерей. – Там в прошлый раз я встретил Русалочку». Он подошёл к двери и распахнул её. Как странно, за дверью оказалась другая комната, явно не принадлежащая Паланите. В комнате за большим столом сидел человек и что-то писал пером на листе бумаги. Ланцерей в нерешительности замер.
Человек поднял голову.
– Неужели?! – громко спросил он. – Вот так сюрприз! Приветствую тебя, принц, ты именно такой, как я и представлял.
– Но откуда вы меня знаете? Кто вы?
Мужчина поднялся и подошёл к Ланцерею. Он оказался высоким и неестественно худым. Его лицо с серыми проницательными глазами, большим лбом и тонким орлиным носом было незабываемо выразительно. Ланцерей мог поклясться, что никогда раньше не видел этого человека.
– А ты поверишь мне, дружок? – в свою очередь спросил незнакомец.
– Я верю вам, – ответил принц.
– В таком случае я тот, кто создал тебя, – проговорил необыкновенный собеседник Ланцерея. – Тебя, твою Русалочку и весь тот мир, в котором вы живёте…
– Как, вы тоже волшебник?! Или… может быть, сам Бог?
Мужчина весело рассмеялся.
– Я знаю, что некоторые называют меня волшебником, но Богом – это в первый раз. На самом деле я просто сочинитель сказок, моё имя – Ханс Кристиан Андерсен.
– Господин Андерсен, но как человек, не умеющий колдовать, может создать целый мир?!
– Силой своей фантазии, – ответил сказочник.
– Получается, что и я, и Русалочка – это всего лишь ваша выдумка?! – Ланцерею показалось, что он стремглав падает в бездну.
– Но, дружок, разве ты чувствуешь себя недостаточно реальным? – прищурился Андерсен.
– Право, теперь я уже ни в чём не уверен…
– Напрасно. Ты так же реален, как я. А у мира, в котором ты живёшь, даже есть преимущество: чудеса там случаются гораздо чаще, чем здесь.
Ланцерей молчал, пытаясь собраться с мыслями. Он всё ещё не чувствовал земли под ногами.
– И всё-таки я должен извиниться перед тобой, дружок, – снова заговорил сказочник.
– Извиниться? Но за что?
– Моя сказка о Русалочке получилась слишком печальной, – Андерсен развёл руками, – но написать её по-другому было невозможно. Я плакал, когда отправлял эту самоотверженную девочку к дочерям воздуха, но большего для неё я сделать не мог.
– Почему? – спросил Ланцерей.
– Видишь ли, герои моих сказок рождаются в моём воображении, но живут они независимо от меня. Всё, что мне нужно делать, – так это описывать их приключения и судьбу. Русалочка выбрала жертвенный путь и должна была погибнуть, но я сохранил ей жизнь и подарил надежду обрести бессмертную душу, потому что всем сердцем полюбил её.
– Так значит, ваша сказка кончается тогда, когда Русалочка поднялась в небо с другими дочерьми воздуха? А знаете ли вы, господин Андерсен, что случилось после?
– Увы, мне не дано этого знать, – с сожалением ответил сказочник. – Стоит мне поставить последнюю точку на бумаге – и я теряю всякую связь со своими героями. Поэтому я так удивился, увидев тебя.
– А вы хотите узнать продолжение своей сказки?
– Ужасно, – признался Андерсен.
Слушая длинный рассказ Ланцерея, он так волновался, что изломал несколько гусиных перьев в своих тонких, нервных пальцах.
– Это просто невероятно! – воскликнул сказочник, едва лишь Ланцерей умолк. – А я-то думал, что ты обретёшь счастье с этой королевской дочкой, Амелией!.. И понемногу забудешь о своём бедном найдёныше… Ай да принц! Но постой, ты говоришь, что ослеп?
– Да, господин Андерсен, по этой причине я и попал сюда. Хотя ума не приложу, чем вы можете мне помочь.
– Хм, – сказочник в задумчивости потёр свой великолепный лоб, и вдруг его глаза заблестели. – А я, кажется, знаю, чем. Не забывай, это ведь я придумал тебя и вызвал из небытия… Правда, нам пришлось расстаться… но я могу продолжить свою сказку, теперь это совсем нетрудно, и, если нам с тобой повезёт, ты снова будешь видеть!..
– Если нам повезёт?
– Да, дружок. Я ведь объяснял тебе, что часто не в силах круто изменить вашу судьбу, но я сделаю всё возможное, обещаю тебе!.. – Андерсен смёл в сторону исписанные листы бумаги и положил перед собою чистые. – Я начну сейчас же. И если всё получится – ты сразу узнаешь об этом.
– Заранее благодарю вас… даже если ваши старания не увенчаются успехом… Но скажите, что станется с бароном Куартеном? Неужели из-за меня ему придётся провести три года в волчьей шкуре?!
– Барон Куартен? Насколько я понимаю, он ещё не успел вырядиться в волчью шкуру, – лукаво улыбнулся Андерсен. – И ты можешь помешать этому превращению. Как насчет благородного поступка, принц?
– Вы правы! Я незамедлительно поспешу туда, где находятся владения барона. А… как же добрая колдунья Паланита? Её ждёт ужасная смерть в огне?
– Совсем необязательно.
– Но в будущем я видел пепелище на месте её дома!..
– Мой милый, ты видел то, что может произойти, а может и не произойти, – совсем уже загадочно ответил сочинитель сказок. – Понять это трудно, поэтому тебе лучше просто поверить мне.
– Хорошо, господин Андерсен. Прощайте, – Ланцерей подошёл к двери, взялся за узорчатую ручку. – Скажите, а в вашем мире… вы знамениты?
– Пожалуй, – кивнул старый сказочник. – Я обласкан своими современниками, и их любовь согревает меня, но истинную цену моих сказок покажет только время. Возможно, через сто лет никто не вспомнит моего имени.
– Я думаю, вас будут помнить и через тысячу лет, – сказал Ланцерей и вышел из комнаты.
ПОСЛЕДНЯЯ ГЛАВА
Темнота тотчас же поглотила его, и принц понял, что он проснулся.
– Госпожа Паланита, – позвал он, отрывая голову от деревянной лавки.
На его лоб легла тёплая ладонь.
– Я здесь, принц. Ты видел того, кто в силах тебе помочь?
– О да! Госпожа Паланита, если бы не вы…
– Тогда ступай, – перебила колдунья. – Тебя ждёт твоя жена. Ступай к ней, принц Ланцерей.
– Госпожа Паланита, – настойчиво повторил юноша, – я знаю, что вам не нужны деньги, но я не могу уйти, не поблагодарив вас… Больше мы не увидимся…
– Кто тебе это сказал? – спросила колдунья и едва слышно засмеялась.
«Вы», – хотел ответить Ланцерей… и вдруг вспомнил слова сказочника.
– Так это правда?! Мы увидимся? Когда же, госпожа Паланита?
– А зачем тебе это знать? – спросила колдунья. – Не скоро, принц Ланцерей, однако раньше, чем ты сделаешься мудрым и перестанешь нуждаться в помощи.
– Тогда не будем прощаться, госпожа Паланита. Как жаль, что я не могу увидеть ваше лицо…
Она довела принца до порога и открыла дверь.
– Теперь ты знаешь, что сильнее всего на свете? – услышал Ланцерей.
– Да, госпожа, – ответил он.
– Тогда иди и ничего не бойся.
…Капитан Гор сидел на старом почерневшем бревне перед домиком Паланиты.
– Я здесь, ваше высочество, – проговорил он, коснувшись руки Ланцерея.
– Простите, что заставил вас долго ждать, – сказал принц.
– Разве это долго? Вас не было от силы десять минут. Я только собирался сходить на могилу своей матушки…
– Сожалею, капитан, но нам нужно спешить. От нас с вами зависит судьба одного достойнейшего человека. Вы удивлены?
– Вы просили не задавать вам лишних вопросов.
Ланцерей рассмеялся, впервые за время своей слепоты.
– Гор, я искренне восхищаюсь вами! И горжусь вашей дружбой, вы ведь позволите мне считать себя вашим другом?
Он вдруг вспомнил, что уже говорил Гору нечто подобное в его тайной пещере… Однако что за беда, если сам Гор об этом ничего не знает!
– Почту за честь, – ответил принцу польщённый капитан. – Куда же мы направимся, ваше высочество?
– Если я не ошибаюсь, на восточном побережье, неподалеку от Ульфстрейна, расположено родовое поместье Куартенов. Сколько времени займёт путешествие туда?
– Если нам будет благоприятствовать погода, к вечеру завтрашнего дня мы будем в Ульфстрейне, – отвечал капитан.
– А вас ожидают, – сказал он Ланцерею, когда их шлюпка отчалила от берега.
– Сиренелла? – принц вскинул голову, как будто надеялся увидеть Русалочку.
– Золотые волосы её высочества ни с чем не спутаешь, – с какою-то отеческой теплотой ответил Гор, и в это время Русалочка их заметила.
– Ланцерей! – прозвенел над морем её голос, словно кто-то ударил в серебряные струны.
– Я здесь! Здесь! – ответил Ланцерей и, поднявшись во весь рост, помахал рукой.
– Глядя на вас, так и хочется жениться самому, – с лёгкой завистью заметил Гор.
Ланцерей не сдержал улыбки:
– Если вам повезёт с женой, капитан, вы поймёте, как в сущности были до этого одиноки.
– А если мне не повезёт, я пойму, как в сущности был до этого счастлив, – в тон принцу ответил Гор, и оба расхохотались.
…Русалочка не стала ни о чём расспрашивать, ей было довольно и того, что Ланцерей вернулся. После завтрака они поднялись на палубу.
– Сиренелла, расскажи мне, что ты видишь, – попросил принц, для которого глаза жены были единственным окном в мир.
– Солнце уже высоко, – подавив глубокий вздох, заговорила Русалочка. – Море сегодня очень синее, оно слегка волнуется…
– Да, дует ветер, – сказал Ланцерей, устремив неподвижный взгляд в синеву моря.
– Справа от нас берег, – продолжала девушка. – Скалистый, тёмный… Наш корабль идёт вдоль берега.
– А чайки? Ты видишь чаек? – на картине, которую рисовала ему Русалочка, принцу не хватало любимых с детства птиц.
– Нет, – виновато ответила она, опуская голову, – но я вижу дельфинов, Ланцерей!
– Дельфинов?
– Да, и среди них… не может быть!.. Ка-га! – закричала Русалочка, перегнувшись через борт, и принц понял, что дельфин выпрыгнул из воды и коснулся руки Сиренеллы.
– Милый, милый Ка-га, как же ты нашёл меня?! – смахнув слёзы, спросила Русалочка.
– Я искал тебя целых пять дней и пять ночей, – ответил дельфин, продолжая плыть рядом с судном. – Когда ты исчезла, я всё понял. Понял, что ты оставила своего лучшего друга ради какого-то сухопутного принца!.. Кстати, это он?
– Да, Ка-га, пожалуйста, не сердись на меня!..
– Я и не думал сердиться, но что мне было делать – одинокому, покинутому, во дворце, где всё напоминало о тебе?! – с пафосом воскликнул дельфин.
– Бедный мой, я так виновата перед тобой, перед всеми вами!..
– Надеюсь, ты не слишком разочаровалась в нём? – как можно небрежнее спросил Ка-га, бросая на Ланцерея ревнивые взгляды.
– Нет-нет, что ты, теперь я его жена, и у меня человеческая душа, – с гордостью ответила Сиренелла.
– Ну где уж мне было взять для тебя человеческую душу! – отчаянно крикнул дельфин. – Я ведь только и могу, что пять дней и пять ночей, не смыкая глаз, бороздить море, чтобы тебя увидеть!..
– Ка-га, прости меня, вернись, Ка-га! – закричала вдруг Русалочка, и Ланцерей тоже что было сил крикнул:
– Вернись!
– Это сказал он? – раздался через несколько секунд озадаченный голос дельфина.
– Я, я, – сказал Ланцерей. – Неужели ты пять дней искал Русалочку для того, чтобы сделать её несчастной?
– Ты умеешь говорить с дельфинами? – изумлённо спросил Ка-га.
– Когда-то говорил, – пряча улыбку, ответил Ланцерей. – И тогда же один очень умный и симпатичный дельфин предсказал, что я никогда не разучусь этому. Кстати, он был хорошим другом.
С минуту за бортом слышался только плеск волн, но Ланцерей знал, что Ка-га плывёт рядом.
– Так что же мы скажем Сиренелле? – громко спросил принц.
– Русалочка, я так счастлив, что снова вижу тебя! – мгновенно откликнулся дельфин.
– Я тоже счастлива, Ка-га, я очень скучала по тебе! – обрадованно воскликнула девушка.
– Я рад за тебя, Русалочка, – добавил тот, – но… ещё одну разлуку с тобой я просто не вынесу…
– Зачем же вам разлучаться? – крикнул Ланцерей. – Сейчас мы движемся к Ульфстрейну, а после поплывём домой. Королевский дворец стоит у самого берега моря, и ты сможешь видеться с Русалочкой каждый день. Если захочешь, станешь первым в истории королевства придворным дельфином… со всеми соответствующими почестями…
– Ты оденешь на меня ленту и наградишь орденом? Чтобы на следующий день всё море, до последнего моллюска, потешалось надо мной? – присвистнул Ка-га. – В общем так, принц, я принимаю твоё предложение наполовину. Я буду каждый день приплывать к Русалочке, а мой орден и ленту отдай кому-нибудь другому.
– Ка-га, милый, мои родные сильно расстроились, когда я исчезла? – осмелилась наконец спросить Русалочка.
– Больше всех, не считая, конечно, меня, горевала твоя бабушка, – ответил дельфин. – Все боялись даже, что она превратится в морскую пену. Но я не долго оставался во дворце, я отправился за тобой, Русалочка.
– Милый мой Ка-га, могу ли я просить тебя о помощи? – крикнула Сиренелла.
– А разве у тебя есть более преданный и бескорыстный друг? – с торжеством откликнулся дельфин. – Ты хочешь, чтобы я поплыл во дворец и рассказал твоим родным, как ты счастлива?
– Да, Ка-га, прошу тебя, передай, что я люблю их и что мы непременно увидимся!..
– Не сомневайся, я выполню твоё поручение лучше, чем ты можешь себе представить! Но сначала я, пожалуй, немного перекушу, наконец-то у меня появился здоровый аппетит!.. – жизнерадостно сообщил дельфин.
– Спасибо, Ка-га! Я буду ждать тебя!
– Ну теперь-то уж ты никуда от меня не денешься, – пообещал Сиренелле дельфин. – А ты, принц, не вздумай обидеть Русалочку, имей в виду, за неё есть кому заступиться!..
За бортом снова раздался всплеск – это Ка-га на прощание выпрыгнул высоко из воды, обдав принца и Русалочку солёными брызгами, и ушёл в глубину.
– Надеюсь, они простят меня, – негромко проговорила девушка, проводив его взглядом.
– Ты рада? – спросил её принц.
Русалочка перевела на него задумчивый взор:
– Скажи мне, Ланцерей, где и когда ты научился понимать язык дельфинов?
Он улыбнулся, обнял жену и прошептал в её маленькое ушко:
– Обещаю, что когда-нибудь я расскажу тебе об этом, любимая. Пока же это моя тайна…
– Мне кажется, я догадываюсь, что это за тайна, – синие глаза Сиренеллы потемнели до черноты. – Я знаю, почему случилось это несчастье, Ланцерей, почему перестали видеть твои глаза…
– Русалочка, любимая моя, когда я видел мир, я был одинок и затерян в нём!.. – сбиваясь от волнения, заговорил Ланцерей. – Сейчас я с тобой, и весь мир – здесь, в моей душе, он лучится любовью и радостью! Я никогда не был так счастлив, как теперь! И никогда ещё не был таким зрячим!..
Он вдруг замолчал и провёл ладонью по лицу. Потом закрыл глаза и вновь открыл их. И прежде чем Ланцерей снова заговорил, Русалочка поняла, что это значит.
– Я вижу, – проговорил Ланцерей внезапно изменившимся голосом. – Небо и солнце… море… А главное – я вижу тебя… Всё получилось, Русалочка, у него всё получилось!..
– У кого? – она смеялась, хотя по её щекам катились слёзы. – У кого получилось, Ланцерей?!
Принц схватил её за руки и закружил по палубе в каком-то безумном танце. Он что-то кричал, смех Сиренеллы звенел, словно тысячи серебряных колокольчиков. Столпившиеся на палубе матросы во все глаза смотрели на этот удивительный танец. Случившийся здесь же отец Долимен приблизился к капитану.
– Мы стали свидетелями чуда, – сказал он и перекрестился.
– А мне это очень напоминает волшебную сказку, – ответил капитан Гор, добродушно улыбаясь в бороду. – Да-да, именно волшебную сказку со счастливым концом!..
…Ханс Кристиан Андерсен перечитал последнюю фразу, отложил перо и с удовольствием откинулся на спинку кресла.
– Ну вот, теперь всё в порядке, – сказал он с видом человека, честно исполнившего свой долг. – Конечно, мне жаль расставаться с вами, но теперь я уверен: что бы ни случилось, вы сумеете справиться с любой бедой. Будьте счастливы, мои дорогие.
К оглавлению
– Когда же корабль сможет выйти в море?
– До вечера, ваше высочество, мы поднимем якорь, – пообещал Гор.
– Очень надеюсь на это… ведь завтра – последний день, – конец фразы принц произнёс тихо, словно подумал вслух…
…Вечером корабль Гора покинул гавань и на всех парусах устремился в открытое море. Держась за руки, Русалочка и Ланцерей стояли на палубе. Солёный ветер играл длинными волосами Сиренеллы, белые чайки приветствовали её радостными криками, и даже рыбы выпрыгивали высоко из воды, чтобы снова увидеть принцессу подводного царства.
– Ваше высочество!..
Ланцерей обернулся. Рядом с капитаном стоял невысокий полноватый мужчина в одежде священника и со спокойной благожелательностью смотрел на принца.
– Это отец Долимен, – сказал Гор.
Принц опустился на колено и поцеловал руку священника. Тот благословил Ланцерея.
– Святой отец, я надеюсь, что в будущем сумею сполна вознаградить вас!..
– Не стоит беспокоиться, сын мой, – приятным голосом ответил Долимен, – Господь сам наградит истинно достойных.
– Когда прикажете начинать? – спросил капитан Гор.
Ланцерей хотел ответить, но внезапный спазм, от которого он едва не задохнулся, сжал горло принца. Отец Долимен внимательно посмотрел на юношу.
– Не будем спешить и совершим таинство завтра утром. Приготовься, дитя моё, – сказал он Ланцерею и, оставив всех троих, неторопливо направился в свою каюту.
– Куда прикажете держать курс, ваше высочество? – напомнил о себе капитан Гор.
– Куда? – стряхивая непонятное оцепенение, повторил Ланцерей. – Ведите судно к полуострову Тираки, Гор.
Лицо капитана озарилось мальчишеской радостью, но затем, словно устыдившись её, Гор нахмурился, козырнул принцу и поспешил на свой мостик.
Русалочка тронула Ланцерея за рукав. «Что с тобой?» – спрашивали её глаза. «И в самом деле, что? – подумал Ланцерей. – Неужели я боюсь?» Он привлёк девушку к себе, и Русалочка замерла в его объятиях, словно маленькая птичка в гнезде.
– Всё в порядке, – прошептал Ланцерей, чувствуя исходящее от неё ласковое тепло. – Завтра мы станем мужем и женой. А сегодня… давай полюбуемся на закат.
Они долго смотрели, как погружается в волны большое ярко-красное солнце и разливается по небу вечерняя заря: Русалочка – со страстной надеждой, Ланцерей – с жадностью последнего взгляда…
ВО ТЬМЕ
На руке Сиренеллы, отражая свет множества свечей, блестело золотое колечко Летимарии.
– Отныне вы муж и жена!
Из всех слов священника Ланцерей по-настоящему расслышал только эти. «Сейчас она сможет говорить», – понял он и посмотрел на Сиренеллу. Русалочка стояла под венцом бледная и внимала каждому слову отца Долимена, ведь в эти мгновения она обретала бессмертную душу. Почувствовав взгляд принца, она чуть повернула голову и улыбнулась ему глазами. Священник наконец закончил. Присутствовавший на церемонии капитан Гор собрался поздравить новобрачных, но Ланцерей не дал ему даже открыть рот.
– Русалочка, скажи мне что-нибудь! – закричал он, оттолкнув капитана и схватив жену за обе руки. – Ну же, попробуй!..
– Но я не могу!.. – испуганно воскликнула она, и вдруг её лицо, и горящие свечи, и вся капитанская каюта начали стремительно меркнуть в глазах принца… Ланцерей ещё сжимал ладони Сиренеллы, но она была уже далеко, и в тёмный мир принца проникал только её прекрасный, взволнованный голос:
– Что это? Я не могу поверить!.. Столько чудес в один день!.. Но как же ты догадался, что я смогу говорить, любимый?
Ланцерей не отвечал, на его лице застыло беспомощное выражение растерянности.
– Почему ты молчишь? Что с тобой?
– Я… ничего не вижу, – признался он. – Что-то случилось с моими глазами… Прошу вас, не беспокойтесь, это пройдёт.
– Это всё от волнения, – авторитетно заявил капитан Гор. – Осмелюсь предположить, что к её высочеству по той же причине вернулся голос.
– Вы правы, капитан, – поспешно согласился принц. – Прошу вас, угостите как следует в честь праздника ваших людей, а я… тем временем немного отдохну.
Чьё-то лёгкое прикосновение заставило его вздрогнуть.
– Мужайся, дитя моё, – услышал Ланцерей тихий голос священника, – и не теряй надежды.
Опираясь на руку жены, принц неуверенной походкой слепого человека прошёл в каюту, предназначенную для новобрачных, и прилёг на широкую кровать. Русалочка калачиком свернулась рядом, положив голову на грудь Ланцерею.
– Скажи мне что-нибудь, – попросил он, перебирая её волосы, – у тебя такой необыкновенный голос…
– Что же мне сказать? – печально проговорила она, крепче прижимаясь к принцу.
– Скажи своё имя.
Русалочка не ответила сразу, она как будто даже задумалась, вспоминая. Потом глубоко вздохнула:
– Сиренелла.
Ланцерей улыбнулся:
– Ну вот… Сиренелла – это звучит как голос волны, когда она набегает на берег и холодная галька на миг погружается в белую пену… Или как ветер, колышущий подводные деревья, – люди называют его течением, но это ветер, который не прекращается ни на минуту…
– Откуда ты знаешь об этом? – с изумлением спросила Русалочка.
– Я ничего не знаю, – обнимая её, ответил Ланцерей, – но мне кажется, что это должно быть именно так. Ты расскажешь мне о море, Сиренелла?
– Да, – покорно пообещала она. – А ты… ты ведь поправишься?
– Конечно, – он ощупью нашел её губы и поцеловал их. – Я просто не смогу долго не видеть тебя…
ГОЛУБОЙ ЗАЛИВ
Шёл третий день плавания, и корабль капитана Гора приближался к полуострову Тираки.
Принц Ланцерей понемногу осваивался в своём новом мире без солнца. Теперь его солнцем была Русалочка. Она была для Ланцерея всем – даже воздухом, которым он дышал. Днём, держа Сиренеллу за руку, принц внимал её волшебным песням и рассказам о чудесах подводного мира, а ночью, не выпуская её руки, он слушал сонное дыхание Русалочки и был почти счастлив…
За недолгое время их супружества Ланцерей узнал о морских глубинах много такого, о чём не догадывался, даже побывав на дне моря. Русалочка поведала ему о своём отце, доброй бабушке и сёстрах, но ни словом не обмолвилась о ведьме Летимарии и о том, каким образом получила свои ножки взамен русалочьего хвоста. Принц тоже не расспрашивал об этом – у него была своя тайна, свой договор с Летимарией, о котором он не мог рассказать, чтобы не ранить сердце Сиренеллы. Теперь, когда Русалочка была любима, получила бессмертную душу и голос и могла без страданий ступать по земле, ничто не должно было омрачать её счастья!
Не будь Ланцерей слеп, он увидел бы, как часто в глазах жены появляются слёзы и бесконечно горькое выражение вины: Русалочку могли обмануть слова Ланцерея, но не собственное сердце, – она догадывалась, что слепота принца как-то связана со свалившимися на неё чудесами, но не решалась спросить об этом. Всё, что могла сделать Сиренелла, – это казаться весёлой и не давать грустить Ланцерею.
…Стояла глубокая ночь, когда их корабль прекратил движение и послышался приглушённый стук якорной цепи. Ланцерей осторожно встал с постели, оделся на ощупь и, стараясь ни на что не наткнуться, вышел из каюты и поднялся на палубу. По каким-то не осознаваемым им самим признакам Ланцерей понял, что приближается время рассвета.
– Не спится, ваше высочество? – прозвучал рядом голос капитана Гора.
– Где мы, капитан, и почему судно стоит? – обернувшись на голос, спросил принц.
– Корабль зашёл в Голубой залив полуострова Тираки и бросил якорь, – доложил Гор.
Ланцерей слегка поёжился от обступившей его прохлады:
– Который теперь час?
– Скоро взойдёт солнце, – был ответ.
– Капитан, что-то подсказывает мне, что именно здесь, на берегу, скрывается тайное убежище одного несостоявшегося пирата…
– Верно, – хмыкнул Гор.
– А рядом ваша родная деревня…
– Она самая. Сегодня же хотел просить у вашего высочества позволения сойти на берег…
– Можно составить вам компанию, Гор? – спросил вдруг Ланцерей.
– Вы… хотите совершить прогулку пешком? – озадачился тот. – Вместе с её высочеством?
– Нет, капитан, мы не станем будить принцессу. И, если вы не против, отправимся прямо сейчас.
– Какой резон мне быть против, если вы уже всё решили, – нарочито ворчливо ответил Гор, но Ланцерей чувствовал, что тому самому не терпится ступить на родную землю.
– В таком случае прикажите спустить шлюпку, – велел принц.
С помощью капитана и двух матросов Ланцерей вскоре очутился в шлюпке, а через несколько минут – на берегу.
– Проводите меня до деревни, Гор, – попросил принц, – а ваши люди пусть подождут нас здесь.
Ведомый капитаном, Ланцерей слушал утреннюю песню птиц и словно наяву видел знакомую ему зелёную долину и россыпь рыбацких хижин в ней.
– Вам повезло родиться в таком красивом месте, – забывшись, пробормотал он.
Крепкая рука Гора на мгновение разжалась, но тут же снова обхватила локоть Ланцерея: капитан дал себе слово не удивляться ничему, что касалось слов и поступков его высочества.
– Скажите, Гор, вы ведь знаете всех своих земляков? – спросил принц.
– Кроме тех, кто успел родиться за последние восемь лет. Именно столько длилась моя последняя разлука с родиной.
– В таком случае вам должна быть знакома женщина по имени Паланита, – сказал Ланцерей.
Гор споткнулся, и слепой принц не дал ему упасть.
– Вы правильно делаете, что не задаете никаких вопросов. Отведите меня к дому Паланиты, капитан.
ВСТРЕЧА С ГЛАВНЫМ ВОЛШЕБНИКОМ
– Она, должно быть, ещё спит, – Гор нерешительно потоптался у двери в лачугу. – Хотите непременно зайти?
Ланцерей молча кивнул: при мысли, что сейчас перед ним окажется живая Паланита, он позабыл все слова.
Капитан поднял руку, но постучать не успел, – дверь в хижину сама отворилась перед ними.
– Вы пришли в хорошее время, – услышал принц голос, от которого затрепетала его душа.
– А я боялся разбудить вас, тётушка Паланита, – неожиданно звонко, по-мальчишески ответил Гор и рассмеялся.
– Ах ты бродяга, совсем позабыл нас, – любовно укорила его женщина. – Всё шатаешься под парусом по чужим странам?
– Тётушка, все чужие страны не стоят этого камня у вашего порога, – убеждённо произнёс Гор.
– Ну, мой мальчик, порадовал старуху, – сказала Паланита, отступая в дом. – Заходите.
– Она вам родственница, капитан? – шепнул Ланцерей своему поводырю.
– Нет, вовсе нет, – успел ответить тот, усаживая Ланцерея на деревянную лавку. – Ну, как же вы живёте, тётушка Паланита? Сколько бы меня ни носило по свету, а вернусь сюда – у вас всё по-прежнему, как и тридцать лет назад…
– Это плохо? – спросила хозяйка.
– Слов нет, как хорошо, – с наслаждением проговорил Гор.
Они завели какой-то оживлённый разговор и, казалось, полностью забыли о Ланцерее… Мало-помалу принц ушёл в свои мысли. «Полно, да та ли это колдунья, которая дала мне волшебный напиток и послала в море за голосом Сиренеллы? – думал он. – Похоже, она обычная женщина, которую занимают самые обыкновенные вещи – улов деревенских рыбаков, жизнь соседей… Неужели произошла какая-то ошибка?»
Но вот Паланита положила руку на плечо Гора.
– А теперь мне нужно поговорить с твоим спутником. Выйди, мой мальчик.
Гор послушно вскочил и вышел из хижины, прикрыв за собой дверь.
– Ну вот мы и свиделись, принц Ланцерей, – сказала колдунья. – Ты получил то, чего так сильно желал. Зачем же ты здесь?
– Госпожа Паланита!.. – мысли у Ланцерея путались. – Несколько дней назад вы помогли мне… хотя правильнее сказать, это случилось… за несколько дней вперёд…
– Не трудись объяснять, я знаю всё, что случилось с тобой, – сказала колдунья. – Значит, ты пришёл, чтобы поблагодарить меня?
– Да, госпожа, – вдруг неожиданно для себя самого ответил Ланцерей. – Именно вам мы с Русалочкой обязаны своим счастьем.
Внезапно принцу стало очень легко, словно камень свалился с его души. Ланцерей поднялся и сделал шаг в сторону двери.
– Прощайте, госпожа Паланита. Да благословит вас Бог.
– Погоди, – остановила его колдунья. – Сядь. Я попробую тебе помочь.
Послышался звук, как будто с полки сняли какую-то плошку, и в лицо принцу брызнули невидимые капли.
– Спи, – приказала Паланита, и слепые глаза Ланцерея закрылись… Однако в тот же миг тёмная пелена перед ними упала, и принц увидел дверь в стене, через которую пробивался мягкий свет.
«Эта дверь ведёт в храм, – вспомнил Ланцерей. – Там в прошлый раз я встретил Русалочку». Он подошёл к двери и распахнул её. Как странно, за дверью оказалась другая комната, явно не принадлежащая Паланите. В комнате за большим столом сидел человек и что-то писал пером на листе бумаги. Ланцерей в нерешительности замер.
Человек поднял голову.
– Неужели?! – громко спросил он. – Вот так сюрприз! Приветствую тебя, принц, ты именно такой, как я и представлял.
– Но откуда вы меня знаете? Кто вы?
Мужчина поднялся и подошёл к Ланцерею. Он оказался высоким и неестественно худым. Его лицо с серыми проницательными глазами, большим лбом и тонким орлиным носом было незабываемо выразительно. Ланцерей мог поклясться, что никогда раньше не видел этого человека.
– А ты поверишь мне, дружок? – в свою очередь спросил незнакомец.
– Я верю вам, – ответил принц.
– В таком случае я тот, кто создал тебя, – проговорил необыкновенный собеседник Ланцерея. – Тебя, твою Русалочку и весь тот мир, в котором вы живёте…
– Как, вы тоже волшебник?! Или… может быть, сам Бог?
Мужчина весело рассмеялся.
– Я знаю, что некоторые называют меня волшебником, но Богом – это в первый раз. На самом деле я просто сочинитель сказок, моё имя – Ханс Кристиан Андерсен.
– Господин Андерсен, но как человек, не умеющий колдовать, может создать целый мир?!
– Силой своей фантазии, – ответил сказочник.
– Получается, что и я, и Русалочка – это всего лишь ваша выдумка?! – Ланцерею показалось, что он стремглав падает в бездну.
– Но, дружок, разве ты чувствуешь себя недостаточно реальным? – прищурился Андерсен.
– Право, теперь я уже ни в чём не уверен…
– Напрасно. Ты так же реален, как я. А у мира, в котором ты живёшь, даже есть преимущество: чудеса там случаются гораздо чаще, чем здесь.
Ланцерей молчал, пытаясь собраться с мыслями. Он всё ещё не чувствовал земли под ногами.
– И всё-таки я должен извиниться перед тобой, дружок, – снова заговорил сказочник.
– Извиниться? Но за что?
– Моя сказка о Русалочке получилась слишком печальной, – Андерсен развёл руками, – но написать её по-другому было невозможно. Я плакал, когда отправлял эту самоотверженную девочку к дочерям воздуха, но большего для неё я сделать не мог.
– Почему? – спросил Ланцерей.
– Видишь ли, герои моих сказок рождаются в моём воображении, но живут они независимо от меня. Всё, что мне нужно делать, – так это описывать их приключения и судьбу. Русалочка выбрала жертвенный путь и должна была погибнуть, но я сохранил ей жизнь и подарил надежду обрести бессмертную душу, потому что всем сердцем полюбил её.
– Так значит, ваша сказка кончается тогда, когда Русалочка поднялась в небо с другими дочерьми воздуха? А знаете ли вы, господин Андерсен, что случилось после?
– Увы, мне не дано этого знать, – с сожалением ответил сказочник. – Стоит мне поставить последнюю точку на бумаге – и я теряю всякую связь со своими героями. Поэтому я так удивился, увидев тебя.
– А вы хотите узнать продолжение своей сказки?
– Ужасно, – признался Андерсен.
Слушая длинный рассказ Ланцерея, он так волновался, что изломал несколько гусиных перьев в своих тонких, нервных пальцах.
– Это просто невероятно! – воскликнул сказочник, едва лишь Ланцерей умолк. – А я-то думал, что ты обретёшь счастье с этой королевской дочкой, Амелией!.. И понемногу забудешь о своём бедном найдёныше… Ай да принц! Но постой, ты говоришь, что ослеп?
– Да, господин Андерсен, по этой причине я и попал сюда. Хотя ума не приложу, чем вы можете мне помочь.
– Хм, – сказочник в задумчивости потёр свой великолепный лоб, и вдруг его глаза заблестели. – А я, кажется, знаю, чем. Не забывай, это ведь я придумал тебя и вызвал из небытия… Правда, нам пришлось расстаться… но я могу продолжить свою сказку, теперь это совсем нетрудно, и, если нам с тобой повезёт, ты снова будешь видеть!..
– Если нам повезёт?
– Да, дружок. Я ведь объяснял тебе, что часто не в силах круто изменить вашу судьбу, но я сделаю всё возможное, обещаю тебе!.. – Андерсен смёл в сторону исписанные листы бумаги и положил перед собою чистые. – Я начну сейчас же. И если всё получится – ты сразу узнаешь об этом.
– Заранее благодарю вас… даже если ваши старания не увенчаются успехом… Но скажите, что станется с бароном Куартеном? Неужели из-за меня ему придётся провести три года в волчьей шкуре?!
– Барон Куартен? Насколько я понимаю, он ещё не успел вырядиться в волчью шкуру, – лукаво улыбнулся Андерсен. – И ты можешь помешать этому превращению. Как насчет благородного поступка, принц?
– Вы правы! Я незамедлительно поспешу туда, где находятся владения барона. А… как же добрая колдунья Паланита? Её ждёт ужасная смерть в огне?
– Совсем необязательно.
– Но в будущем я видел пепелище на месте её дома!..
– Мой милый, ты видел то, что может произойти, а может и не произойти, – совсем уже загадочно ответил сочинитель сказок. – Понять это трудно, поэтому тебе лучше просто поверить мне.
– Хорошо, господин Андерсен. Прощайте, – Ланцерей подошёл к двери, взялся за узорчатую ручку. – Скажите, а в вашем мире… вы знамениты?
– Пожалуй, – кивнул старый сказочник. – Я обласкан своими современниками, и их любовь согревает меня, но истинную цену моих сказок покажет только время. Возможно, через сто лет никто не вспомнит моего имени.
– Я думаю, вас будут помнить и через тысячу лет, – сказал Ланцерей и вышел из комнаты.
ПОСЛЕДНЯЯ ГЛАВА
Темнота тотчас же поглотила его, и принц понял, что он проснулся.
– Госпожа Паланита, – позвал он, отрывая голову от деревянной лавки.
На его лоб легла тёплая ладонь.
– Я здесь, принц. Ты видел того, кто в силах тебе помочь?
– О да! Госпожа Паланита, если бы не вы…
– Тогда ступай, – перебила колдунья. – Тебя ждёт твоя жена. Ступай к ней, принц Ланцерей.
– Госпожа Паланита, – настойчиво повторил юноша, – я знаю, что вам не нужны деньги, но я не могу уйти, не поблагодарив вас… Больше мы не увидимся…
– Кто тебе это сказал? – спросила колдунья и едва слышно засмеялась.
«Вы», – хотел ответить Ланцерей… и вдруг вспомнил слова сказочника.
– Так это правда?! Мы увидимся? Когда же, госпожа Паланита?
– А зачем тебе это знать? – спросила колдунья. – Не скоро, принц Ланцерей, однако раньше, чем ты сделаешься мудрым и перестанешь нуждаться в помощи.
– Тогда не будем прощаться, госпожа Паланита. Как жаль, что я не могу увидеть ваше лицо…
Она довела принца до порога и открыла дверь.
– Теперь ты знаешь, что сильнее всего на свете? – услышал Ланцерей.
– Да, госпожа, – ответил он.
– Тогда иди и ничего не бойся.
…Капитан Гор сидел на старом почерневшем бревне перед домиком Паланиты.
– Я здесь, ваше высочество, – проговорил он, коснувшись руки Ланцерея.
– Простите, что заставил вас долго ждать, – сказал принц.
– Разве это долго? Вас не было от силы десять минут. Я только собирался сходить на могилу своей матушки…
– Сожалею, капитан, но нам нужно спешить. От нас с вами зависит судьба одного достойнейшего человека. Вы удивлены?
– Вы просили не задавать вам лишних вопросов.
Ланцерей рассмеялся, впервые за время своей слепоты.
– Гор, я искренне восхищаюсь вами! И горжусь вашей дружбой, вы ведь позволите мне считать себя вашим другом?
Он вдруг вспомнил, что уже говорил Гору нечто подобное в его тайной пещере… Однако что за беда, если сам Гор об этом ничего не знает!
– Почту за честь, – ответил принцу польщённый капитан. – Куда же мы направимся, ваше высочество?
– Если я не ошибаюсь, на восточном побережье, неподалеку от Ульфстрейна, расположено родовое поместье Куартенов. Сколько времени займёт путешествие туда?
– Если нам будет благоприятствовать погода, к вечеру завтрашнего дня мы будем в Ульфстрейне, – отвечал капитан.
– А вас ожидают, – сказал он Ланцерею, когда их шлюпка отчалила от берега.
– Сиренелла? – принц вскинул голову, как будто надеялся увидеть Русалочку.
– Золотые волосы её высочества ни с чем не спутаешь, – с какою-то отеческой теплотой ответил Гор, и в это время Русалочка их заметила.
– Ланцерей! – прозвенел над морем её голос, словно кто-то ударил в серебряные струны.
– Я здесь! Здесь! – ответил Ланцерей и, поднявшись во весь рост, помахал рукой.
– Глядя на вас, так и хочется жениться самому, – с лёгкой завистью заметил Гор.
Ланцерей не сдержал улыбки:
– Если вам повезёт с женой, капитан, вы поймёте, как в сущности были до этого одиноки.
– А если мне не повезёт, я пойму, как в сущности был до этого счастлив, – в тон принцу ответил Гор, и оба расхохотались.
…Русалочка не стала ни о чём расспрашивать, ей было довольно и того, что Ланцерей вернулся. После завтрака они поднялись на палубу.
– Сиренелла, расскажи мне, что ты видишь, – попросил принц, для которого глаза жены были единственным окном в мир.
– Солнце уже высоко, – подавив глубокий вздох, заговорила Русалочка. – Море сегодня очень синее, оно слегка волнуется…
– Да, дует ветер, – сказал Ланцерей, устремив неподвижный взгляд в синеву моря.
– Справа от нас берег, – продолжала девушка. – Скалистый, тёмный… Наш корабль идёт вдоль берега.
– А чайки? Ты видишь чаек? – на картине, которую рисовала ему Русалочка, принцу не хватало любимых с детства птиц.
– Нет, – виновато ответила она, опуская голову, – но я вижу дельфинов, Ланцерей!
– Дельфинов?
– Да, и среди них… не может быть!.. Ка-га! – закричала Русалочка, перегнувшись через борт, и принц понял, что дельфин выпрыгнул из воды и коснулся руки Сиренеллы.
– Милый, милый Ка-га, как же ты нашёл меня?! – смахнув слёзы, спросила Русалочка.
– Я искал тебя целых пять дней и пять ночей, – ответил дельфин, продолжая плыть рядом с судном. – Когда ты исчезла, я всё понял. Понял, что ты оставила своего лучшего друга ради какого-то сухопутного принца!.. Кстати, это он?
– Да, Ка-га, пожалуйста, не сердись на меня!..
– Я и не думал сердиться, но что мне было делать – одинокому, покинутому, во дворце, где всё напоминало о тебе?! – с пафосом воскликнул дельфин.
– Бедный мой, я так виновата перед тобой, перед всеми вами!..
– Надеюсь, ты не слишком разочаровалась в нём? – как можно небрежнее спросил Ка-га, бросая на Ланцерея ревнивые взгляды.
– Нет-нет, что ты, теперь я его жена, и у меня человеческая душа, – с гордостью ответила Сиренелла.
– Ну где уж мне было взять для тебя человеческую душу! – отчаянно крикнул дельфин. – Я ведь только и могу, что пять дней и пять ночей, не смыкая глаз, бороздить море, чтобы тебя увидеть!..
– Ка-га, прости меня, вернись, Ка-га! – закричала вдруг Русалочка, и Ланцерей тоже что было сил крикнул:
– Вернись!
– Это сказал он? – раздался через несколько секунд озадаченный голос дельфина.
– Я, я, – сказал Ланцерей. – Неужели ты пять дней искал Русалочку для того, чтобы сделать её несчастной?
– Ты умеешь говорить с дельфинами? – изумлённо спросил Ка-га.
– Когда-то говорил, – пряча улыбку, ответил Ланцерей. – И тогда же один очень умный и симпатичный дельфин предсказал, что я никогда не разучусь этому. Кстати, он был хорошим другом.
С минуту за бортом слышался только плеск волн, но Ланцерей знал, что Ка-га плывёт рядом.
– Так что же мы скажем Сиренелле? – громко спросил принц.
– Русалочка, я так счастлив, что снова вижу тебя! – мгновенно откликнулся дельфин.
– Я тоже счастлива, Ка-га, я очень скучала по тебе! – обрадованно воскликнула девушка.
– Я рад за тебя, Русалочка, – добавил тот, – но… ещё одну разлуку с тобой я просто не вынесу…
– Зачем же вам разлучаться? – крикнул Ланцерей. – Сейчас мы движемся к Ульфстрейну, а после поплывём домой. Королевский дворец стоит у самого берега моря, и ты сможешь видеться с Русалочкой каждый день. Если захочешь, станешь первым в истории королевства придворным дельфином… со всеми соответствующими почестями…
– Ты оденешь на меня ленту и наградишь орденом? Чтобы на следующий день всё море, до последнего моллюска, потешалось надо мной? – присвистнул Ка-га. – В общем так, принц, я принимаю твоё предложение наполовину. Я буду каждый день приплывать к Русалочке, а мой орден и ленту отдай кому-нибудь другому.
– Ка-га, милый, мои родные сильно расстроились, когда я исчезла? – осмелилась наконец спросить Русалочка.
– Больше всех, не считая, конечно, меня, горевала твоя бабушка, – ответил дельфин. – Все боялись даже, что она превратится в морскую пену. Но я не долго оставался во дворце, я отправился за тобой, Русалочка.
– Милый мой Ка-га, могу ли я просить тебя о помощи? – крикнула Сиренелла.
– А разве у тебя есть более преданный и бескорыстный друг? – с торжеством откликнулся дельфин. – Ты хочешь, чтобы я поплыл во дворец и рассказал твоим родным, как ты счастлива?
– Да, Ка-га, прошу тебя, передай, что я люблю их и что мы непременно увидимся!..
– Не сомневайся, я выполню твоё поручение лучше, чем ты можешь себе представить! Но сначала я, пожалуй, немного перекушу, наконец-то у меня появился здоровый аппетит!.. – жизнерадостно сообщил дельфин.
– Спасибо, Ка-га! Я буду ждать тебя!
– Ну теперь-то уж ты никуда от меня не денешься, – пообещал Сиренелле дельфин. – А ты, принц, не вздумай обидеть Русалочку, имей в виду, за неё есть кому заступиться!..
За бортом снова раздался всплеск – это Ка-га на прощание выпрыгнул высоко из воды, обдав принца и Русалочку солёными брызгами, и ушёл в глубину.
– Надеюсь, они простят меня, – негромко проговорила девушка, проводив его взглядом.
– Ты рада? – спросил её принц.
Русалочка перевела на него задумчивый взор:
– Скажи мне, Ланцерей, где и когда ты научился понимать язык дельфинов?
Он улыбнулся, обнял жену и прошептал в её маленькое ушко:
– Обещаю, что когда-нибудь я расскажу тебе об этом, любимая. Пока же это моя тайна…
– Мне кажется, я догадываюсь, что это за тайна, – синие глаза Сиренеллы потемнели до черноты. – Я знаю, почему случилось это несчастье, Ланцерей, почему перестали видеть твои глаза…
– Русалочка, любимая моя, когда я видел мир, я был одинок и затерян в нём!.. – сбиваясь от волнения, заговорил Ланцерей. – Сейчас я с тобой, и весь мир – здесь, в моей душе, он лучится любовью и радостью! Я никогда не был так счастлив, как теперь! И никогда ещё не был таким зрячим!..
Он вдруг замолчал и провёл ладонью по лицу. Потом закрыл глаза и вновь открыл их. И прежде чем Ланцерей снова заговорил, Русалочка поняла, что это значит.
– Я вижу, – проговорил Ланцерей внезапно изменившимся голосом. – Небо и солнце… море… А главное – я вижу тебя… Всё получилось, Русалочка, у него всё получилось!..
– У кого? – она смеялась, хотя по её щекам катились слёзы. – У кого получилось, Ланцерей?!
Принц схватил её за руки и закружил по палубе в каком-то безумном танце. Он что-то кричал, смех Сиренеллы звенел, словно тысячи серебряных колокольчиков. Столпившиеся на палубе матросы во все глаза смотрели на этот удивительный танец. Случившийся здесь же отец Долимен приблизился к капитану.
– Мы стали свидетелями чуда, – сказал он и перекрестился.
– А мне это очень напоминает волшебную сказку, – ответил капитан Гор, добродушно улыбаясь в бороду. – Да-да, именно волшебную сказку со счастливым концом!..
…Ханс Кристиан Андерсен перечитал последнюю фразу, отложил перо и с удовольствием откинулся на спинку кресла.
– Ну вот, теперь всё в порядке, – сказал он с видом человека, честно исполнившего свой долг. – Конечно, мне жаль расставаться с вами, но теперь я уверен: что бы ни случилось, вы сумеете справиться с любой бедой. Будьте счастливы, мои дорогие.
К оглавлению