Потом отнять ее мгновенно,
   Освобожденная вода
   Столь яростна в своем стремленьи,
   Что набегающие струи
   Друг друга словно гонят гневно,
   Так и прекрасная Диана,
   Безмолвная все это время,
   С тем большей яростью спешит
   Раскрыть свой несравненный гений,
   И потому, когда рассудок
   Распределяет выраженья,
   Меж голосом и языком
   Потоку мыслей слишком тесно.
   Диана
   Кто даст мне зеркало?
   Алехандро
   Подайте.
   Пусть поглядится, хоть на свете
   Нет зеркала, чтоб воссоздать
   Такое чудное виденье.
   Фабьо
   Как меч у пояса идет ей!
   Что скажут, видя превращенье
   Вчерашней дуры в героиню?
   Алехандро
   Что, притворясь глупей всех женщин,
   Она сумела обмануть
   Толпу мужчин, весьма почтенных.
   Диана
   Я хороша?
   Алехандро
   Вы как лазурь
   И золото!
   Диана
   Так выйдем вместе.
   Пусть мир трепещет перед той,
   Что Александра носит в сердце!
   Уходят.
   ПЛОЩАДЬ ПЕРЕД ГЕРЦОГСКИМ ДВОРЦОМ В УРБИНО
   ЯВЛЕНИЕ XVII
   Дьего, Камило.
   Камило
   Сегодня наконец все станет ясно;
   И у людей откроются глаза.
   Дьего
   Они поймут, что мучились напрасно,
   И это - не военная гроза,
   А выходка безумной, и, не боле.
   Камило (в сторону)
   Он мнит себя на герцогском престоле.
   Дьего (в сторону)
   Он думает, что он уже царит.
   Камило (в сторону)
   Какой у Дьего смехотворный вид.
   В предчувствии лаврового венца!
   Дьего (в сторону)
   Забавно посмотреть на гордеца,
   Живущего в чаду самообмана!
   Камило (в сторону)
   Когда б он знал, что думает Диана!
   Хвала Отавьо! В выборе свободен,
   Он предложил мне герцогский престол.
   Дьего (в сторону)
   Отавьо был и мудр и благороден,
   Внушив простушке, что во мне нашел
   Достойного назвать ее супругой.
   Камило (в сторону)
   Отавьо щедрый, пред такой услугой
   Любой ответный дар мой будет мал!
   Дьего (в сторону)
   За то, что он меня Диане дал,
   Что дам ему в отплату? Все - ничтожно.
   ЯВЛЕНИЕ XVIII
   Те же, Теодора, Лаура и Фениса, в кафтанах,
   шляпах с перьями и при шпагах.
   Фениса
   Отсюда вы увидите парад.
   Теодора
   Как звон оружья радует тревожно!
   Лаура
   Люблю войска! Как душу нам бодрят
   Раскаты труб и барабанный бой!
   Теодора
   Фениса, я не властна над собой,
   И страсть моя к Отавьо станет явной.
   Фениса
   Ее достоин покоритель славный.
   (В сторону.)
   Как наши грезы ослепляют нас!
   Лаура (в сторону)
   Она уверена, что он сейчас,
   Подняв свой меч, ее на трон взведет.
   Теодора
   А что же наша дура не идет
   Полюбоваться пышностью парада?
   Да впрочем глупость ничему не рада.
   ЯВЛЕНИЕ XIX
   Те же, Алехандро, в одеянии полководца, Диана, верхом на коне.
   Фабьо, солдаты с мушкетами, барабанами и знаменами, народ.
   Дьего
   Раз Алехандро - полководец,
   То кто же этот юный воин,
   Который едет на коне?
   Камило
   Красивый малый!
   Дьего
   Легкий, стройный!
   Теодора
   Фениса, я полна смущенья:
   С каким почтительным восторгом
   На этом юноше прелестном
   Покоит взоры целый город!
   Диана
   Вассалы! Я зовусь Дианой,
   Я - полновластная сеньора
   Земли Урбинской, герцогиня,
   И мне единственной законно
   Принадлежит держава эта
   И безраздельное господство.
   Для власти я вполне разумна,
   И я вполне могу достойно
   Нести высокий сан монарха
   В державе даже самой мощной.
   Окружена враждой опасной,
   И дабы козни Теодоры
   Мне не мешали, я укрыла
   Под неприглядной оболочкой
   Мой здравый ум и между тем
   Себе готовила подмогу
   Как в мною призванных полках,
   Так и в моем же личном войске.
   Сегодня (слушайте, вассалы!)
   Оружие покончит споры
   О царственных моих правах.
   Все башни, рвы, мосты, ворота
   Оцеплены военной стражей.
   У тех, кто поднял бы тревогу,
   Без промедленья душу вырвут,
   Чтоб заменить ее свинцовой.
   Камило, Дьего, Теодору
   Из всех владений, мне покорных,
   Я изгоняю навсегда,
   Но жизни их не стану трогать.
   Все их глумленья надо мной
   Я возвращаю им с лихвою,
   И пусть лишившихся отчизны
   Терзает стыд и зависть гложет.
   А Фабьо, верный мой слуга,
   Получит Лауру.
   Фабьо
   Я не спорю.
   Диана
   И десять тысяч...
   Фабьо
   В год?
   Диана
   Согласна.
   Фабьо
   Что скажешь, Лаура?
   Лаура
   Разве только,
   Что я - твоя.
   Диана
   Могучий этот
   И благородный полководец,
   Мой покровитель - Алехандро
   Де Медичи, хоть он для многих
   И был Фарнезе. Он - мой муж,
   Урбинский герцог, славный воин.
   Алехандро
   Ответить может только сердце.
   Диана
   Добытый мной венец лавровый
   Я пополам делю с тобой.
   Алехандро
   Он станет золотой короной.
   Теодора
   Мне стыдно, что я так попалась.
   Дьего
   Лишь нам на этой свадьбе горько.
   Фaбьо
   На этом, господа, мы кончим
   Рассказ о _дуре для всех прочих
   И хитроумной для себя_.
   И так как вы разумны тоже
   И нам простите упущенья,
   Мы почерпнем в успехе бодрость:
   Поэт - чтоб сочинять для вас,
   А мы - чтоб вам служить покорно.
   Примечания
   ГЛУПАЯ ДЛЯ ДРУГИХ, УМНАЯ ДЛЯ СЕБЯ
   (La boba para los otros y discreta para si)
   Напечатана в XXI части собрания комедий Лопе де Вега (Мадрид, 1635).
   На русский язык под заглавием, "Пастушка-герцогиня" была впервые переведена прозой А. Бежецким (Масловым) (см. "Ежегодник императорских театров", 1909, вып. 1, и отдельное издание, Спб.. 1909). Под названием "Дура для других, умная для себя" комедия была издана в 1935 г. в прозаической переделке Н. Елеонского.
   Впервые публикуемый перевод М. Лозинского был закончен в 1944 г. Тогда же вышло стеклографическое издание сценического варианта: Лопе де Вега. "Умная дурочка". Перевод и сценическая обработка М. Лозинского. Отдел распространения ВУОАП, М., 1944 В этой обработке и в публикуемом полном переводе комедия шла на сценах Советского Союза.
   Урбино - город и герцогство в восточной части Италии, граничившие с владениями Флоренции.
   ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
   Ведь не Нарциссы ли души
   Те, кто влюблен в свои мечтанья?
   Красивый юноша, охотник Нарцисс, отверг любовь прекрасной Эхо и в наказание должен был беспрестанно любоваться своим отражением в ручье, мучаясь от неудовлетворенной любви к самому себе (ант. миф.).
   Диана - богиня лесной охоты и луны, вечная девственница, не ведающая любви (ант. миф.).
   Болонья - город в Северной Италии, славившийся своим университетом, крупнейшим центром изучения юридических наук в средневековой Европе.
   Семирамида - легендарная царица Ассирии, основательница Вавилона, мудрая и могущественная повелительница Передней Азии и части Африки, царствование которой относят к XIII веку до н. э.
   Клеопатра - Клеопатра VII, сначала соправительница своего младшего брата Птолемея XII, затем единовластная и последняя царица Египта. Имя ее тесно связано с историей завоевания Египта Римом. После неудавшейся попытки вместе с правителем азиатских владений Рима, триумвиром Марком Антонием, основать независимую восточную империю лишила себя жизни в 30 г. до н. э., по преданию - от укуса змеи.
   ...Рыцаря, который мощью
   Превосходил бы Александра.
   Имеется в виду Александр Македонский, или Великий, царь древней Македонии (356-323 гг. до н. э.), выдающийся полководец, завоеватель Египта, Персии, Вавилона и других стран Средней Азии. Предание сделало его олицетворением воинской доблести, благородства и великодушия.
   Роланд - герой старофранцузского национального эпоса, храбрейший из рыцарей императора Карла Великого, погибший в сражении с басками (по преданию - с маврами) в Ронсевальском ущельи в Пиренеях в 778 г. Испанские читатели XVI - XVII веков знали Роланда главным образом по поэме Людовико Ариосто "Неистовый Роланд" (1516).
   Тароватей Александра. - Имеется в виду Александр Македонский.
   Цезарь - Гай Юлий Цезарь (100-44 г. до н. э.), великий римский полководец и диктатор, завоеватель Галлии, убит заговорщиками из кругов республиканцев-аристократов.
   Ахилл, или Ахиллес, - царь греков-мирмидонцев, легендарный герой Троянской войны.
   Витрувий - Витрувий Поллион, выдающийся римский архитектор и теоретик зодчества I века до н. э., автор трактата "Об архитектуре".
   В ночь на Сан Хуана... - ночь накануне церковного праздника Иоанна Крестителя 24 июня, отмечаемая народными гуляниями, играми, зажиганием костров и пр. - пережиток древнего языческого культа Солнца.
   ...Это - Алехандро Де Медичи, воитель смелый...
   Фамилия Медичи, происходившая из кругов высшей флорентийской буржуазии, с первой половины XV века образовала династию правителей, впоследствии герцогов Флоренции и Тосканы. К этой же фамилии принадлежал ряд римских пап XVI-XVII веков. Имя Александр (исп. Алехандро) не раз встречается в истории этого семейства.
   ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
   Филомела. - Дочь Пандиона, царя Афин, Филомела была обесчещена мужем своей сестры Прокны, фракийским царем Тереем. Мстя Терею, сестры убили его сына Итиса и, спасаясь от преследования, были превращены: Филомела - в соловья, Прокна - в ласточку (ант. миф.).
   Прозерпина - повелительница душ умерших в подземном загробном царстве (ант. миф.).
   Фарнезе - знатная итальянская фамилия, к которой принадлежали герцоги Пармы и Пьяченцы в Северной Италии.
   Амур - Эрот, или Купидон, - божок любви, представлявшийся в виде прекрасного мальчика или юноши, который, летая на своих золотых крыльях, поражает стрелами сердца людей (ант. миф.).
   Алькайд (арабск.) - комендант или смотритель замка, начальник тюрьмы.
   Буцефал - могучий боевой конь Александра Македонского.
   Что ж Порсию покинул Брут? - Марк Юний Брут (86-42 гг. до н. э.), римский политический деятель и защитник аристократической республики, один из убийц Юлия Цезаря, был женат на дочери Катона Утического Порции. После гибели Брута, во время разгоревшейся гражданской войны Порция покончила с собой. Вопрос Дианы носит иронический характер. Брут и Порция (по-испански Порсия) считались образцами супружеской верности.
   ...Сквозь ее ворота
   Уехал с почтой Соломон...
   Иначе говоря: ее покинул разум. Библейский царь Соломон являлся воплощением мудрости.
   Про всяких знаменитых женщин...- Диана читала, по-видимому, книгу Бокаччио (1313-1375) "О знаменитых женщинах", по образцу которой выдающийся кастильский политический деятель XV в. дон Альваро де Луна написал свой трактат: "Книга о доблестных и славных женах".
   ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
   Поднялся с места не один на род. - В реплике Алехандро говорится о так называемых крестовых походах XI-XIII веков, которые велись коалициями феодальных государств Западной Европы против мусульманских стран Ближнего Востока под предлогом освобождения "гроба господня" и "святой земли", то есть Палестины. Кастилья и в частности упоминаемый здесь Альфонс X не принимали участия ни в одном из восьми крестовых походов.
   Артемизия - по-испански Артемис_и_я - малоазиатская (карийская) царица города Галикарнаса, которая со своими кораблями в составе персидского флота приняла мужественное участие в морском сражении с греками при Саламине (480 г. до н. э.).
   Саулом некогда гоним... - Имеется в виду библейская легенда о грозном царе Сауле и гонимом им Давиде, его преемнике на престоле древнего Израиля.
   Дидона - финикийская царевна, легендарная основательница и царица древнего Карфагена. В "Энеиде" Вергилия повествуется о любви Дидоны к ее гостю, герою Троянской войны Энею, которому она отдалась во время грозы, застигшей их на охоте и заставившей укрыться в пещере. По воле богов Эней внезапно покинул Карфаген, и Дидона в отчаянии покончила жизнь самоубийством.
   Энеев дар Дидоне... - меч Энея, который он подарил Дидоне. Этим мечом она закололась, взойдя на заранее приготовленный костер.
   Марс - бог войны (ант. миф.).
   Беллона - супруга или дочь Марса, богиня войны у древних римлян (ант. миф.).
   Венера - богиня любви и женской красоты (ант. миф.).
   Гектор - сын царя Трои Приама, один из главных героев "Илиады" Гомера, мужественный защитник родного города, павший от руки Ахилла.
   Александра носит в сердце. - Имеется в виду Александр Македонский, доблесть которого вселилась в сердце Дианы. Вместе с тем - намек на любовь Дианы к Алехандро де Медичи.
   К. Державин