— И что же, миссис Солт?
   — Ну, больше, пожалуй, и нечего рассказывать. Эмили отправилась познакомиться с этой Мэй и прониклась к ней страстной любовью. Это в самом деле было крайне утомительно. То стащит из моего шкафа банку варенья, то половину курицы или лучший кусок языка. А как только в кармане у нее окажутся деньги, то через минуту их уже и нет — перчатки для Мэй, чулки для Мэй, сумочка для Мэй Я с этим мирилась, потому что ничего не могла поделать и надеялась, что это само собой пройдет, ведь подарки — подарками, но кто же сможет долго терпеть Эмили — если только они не обязаны это делать!
   Стена многолетнего молчания, которой окружала себя Эбби ради Эмили, теперь была насильственно пробита. И сквозь брешь к ней хлынуло осознание того, скольких жертв стоила ей эта дружба, это служение, это каждодневное обуздание себя.
   Мисс Силвер произнесла в ответ те слова, что так и не были высказаны:
   — Это, должно быть, вас ужасно измучило.
   — Да, — сказала Абигейль. Мимолетное выражение удивления скользнуло по ее лицу. Оно, возможно, было вызвано внезапно пришедшим пониманием того, насколько ее это измучило. А может быть, Абигейль задумалась, откуда это стало известно мисс Силвер. Через мгновение она продолжила: — Немудрено от нее устать — любой устанет. Между ними, видимо, произошел скандал. Эмили вернулась домой в таком ужасном состоянии, в каком я ее никогда не видела. В конце концов мне пришлось позвать врача — я не делала этого со смерти мужа.
   — И что он сказал, миссис Солт?
   И Абигейль впервые за все эти годы повторила услышанные тогда слова:
   — Он сказал, что Эмили может причинить вред себе или еще кому-нибудь. — Она покраснела, на лице ее вновь появилось удивленное выражение: — Я никогда никому об этом не рассказывала.
   — Сказал ли врач что-нибудь еще?
   — Что ее надо поместить в приют. Но она снова успокоилась и стала такая, как прежде.
   — Это случилось перед войной?
   — Буквально перед началом — в июле или августе.
   — И на этом все кончилось? Повторения этой дружбы не случалось?
   Абигейль пожала плечами.
   — Вот этого я как раз не могу сказать… Иногда мне казалось…
   — Да, миссис Солт?
   — В последние два месяца что-то происходило. И я думала, не Мэй ли это снова или, может, кто-то другой. Эмили вновь взяла за привычку по вечерам удирать из дому, как раньше, — а зимой это особенно странно. Если я спрашивала ее, где она была, она впадала в возбуждение. Тогда я напрямик спросила у нее, не с Мэй ли она опять видится, и Эмили ответила «нет». Но снова все пошло по-прежнему — исчезают деньги и продукты пропадают из кладовой. Однажды я хватилась целой тарелки студня, когда кого-то ждала к ужину. А буквально в этот уик-энд пропала банка моего яблочного джема, который я специально припрятала, чтобы оставить у брата для Уильяма Смита и его жены.
   Мисс Силвер кашлянула.
   — Миссис Солт, а как зовут эту племянницу мисс Эмили Солт?
   — Мэй…
   — А фамилия?
   — По-моему, Вудс… Миссис Вудс… или Вуд… Не могу точно сказать.
   — А девичья фамилия?
   — Я правда не знаю. Ее мать сбежала, и в семье о ней никогда не упоминали. А Эмили всегда ее называла Мэй — в то время она много о ней говорила… Я не знаю… Мне пришло в голову… Но, наверно, мне лучше этого не говорит.
   — Думаю, лучше сказать, — твердо возразила мисс Силвер.
   Легкая морщина прорезала гладкий лоб Абигейль.
   — Ну, просто иногда у меня возникала мысль, что эта Мэй была… — Она запнулась, подбирая нужное слово, и наконец нашла его: — Не слишком респектабельной. Эмили говорила, что у нее хорошая квартира и все замечательно, но ни слова о том, кто ее муж или чем он занимается. Только что он иногда туда приходил, и если он собирался прийти, Мэй звонила и запрещала являться Эмили. Мне пришло в голову, что это звучит подозрительно. А так как потом Эмили вообще перестала хоть что-нибудь рассказывать, я решила, что ей, наверно, велели придержать язык.
   Наступила пауза, после которой мисс Силвер задумчиво спросила:
   — Миссис Солт, вы когда-нибудь слышали о семье Эверзли?
   Глаза Абигейль остались совершенно пустыми.
   — Нет, — ответила она и тут же добавила: — Миссис Смит была мисс Эверзли.
   Мисс Силвер испытующе посмотрела на нее.
   — Уильям Смит — на самом деле мистер Уильям Эверзли. К нему вернулась память, и семья его признала. Он владеет контрольным пакетом акций фирмы, и вполне могли найтись люди, которым его возвращение создало трудности. Вы знаете что-нибудь об этом?
   Абигейль воскликнула в замешательстве:
   — О нет, откуда мне знать?
   Мисс Силвер не отводила от нее пристального взгляда.
   — Я бы хотела задать тот же вопрос мисс Эмили Солт.
   — Эмили?
   — Да, будьте так любезны, миссис Солт.
   Абигейль поднялась и вышла из комнаты, оставив дверь открытой. Мисс Силвер услышала, как она пересекла коридор и постучала. Через секунду стук повторился. Потом раздался звук открываемой двери.
   Абигейль с встревоженным лицом вернулась в гостиную.
   — Она, видимо, вышла. Ее пальто и шляпа исчезли. Не понимаю, почему я не услышала, как она ушла.
   — Возможно, она и не хотела, чтобы вы слышали, — сказала мисс Силвер. — Может быть, вы позволите мне дождаться ее. Кажется, перед этим вы говорили о фотографии вашей свекрови. Мне было бы интересно взглянуть на нее.
   Как и во времена старой миссис Солт, фотоальбом покоился на зеркально отполированном столе, занимающем всю середину комнаты. Чтобы не повредить полировку, под него была подложена шерстяная вязаная циновка, первоначально цвета зеленого мха, с добавлением оранжево-розового, теперь же вылинявшая до неясного оттенка, напоминающего скорее лишайник. Обложка альбома была покрыта тисненой кожей и снабжена массивной золоченой застежкой.
   Пододвинув стул, мисс Силвер с интересом рассматривала длинную вереницу портретов семейства Солт. Сверкающие глянцем фотографии замечательно сохранились — очевидно, их тщательнейшим образом оберегали от солнечных лучей. Карточки были двух размеров — с открытку и с визитную карточку; каждая аккуратно вставлена в углубление на кремовой поверхности страницы. Были там и молодые люди с бородками; и женщины средних лет, с волосами, в форме котлеты уложенными на висках, и высокими воротниками-стойками со скошенными концами, введенными в моду Уильямом Эвартом Гладстоном; и маленькая девочка в полосатых гольфах, с круглым гребнем в волосах — она выглядела так, словно сбежала с одной из иллюстраций Тенниела к «Алисе в Стране чудес»; и дамы в юбках, обшитых галуном, натянутых на кринолин; и девушки начала восьмидесятых в рельефных турнюрах и маленьких шляпках набекрень; и маленькие дети, полузадушенные длинными одеяниями; и ужасающие маленькие мальчики с кудряшками и в матросских костюмах.
   «Как интересно…» — время от времени бормотала мисс Силвер. Дело близилось к кульминации, но она все же позволила себе с головой погрузиться в эти страницы семейной истории, представлявшие в миниатюре целую удивительную эпоху. Здесь был срез того могучего среднего класса, которому Англия обязана столь многим, класса, беспрестанно пополнявшегося, с одной стороны, за счет тех, кому упорство, энергия и ум позволили пробиться наверх, а с другой стороны — за счет тех ответвлений дворянства и земельной аристократии, что в погоне за заработком переходили к занятию торговлей, фермерством или каким-либо Другим мелким ремеслом.
   Абигейль перевернула страницу и на следующей обнаружила зияющую пустоту. Ее гладкий лоб прорезали морщины. Она проговорила озадаченно:
   — Она должна быть здесь. Кто же мог ее взять? — И потом, быстро и досадливо: — Это, должно быть, Эмили. Ей, наверно, захотелось показать ее Мэй. Она говорила, что между ними сильное сходство. Но это очень нехорошо с ее стороны — она не должна была этого делать!
   В этот момент Эмили зашла в дом. В гостиной было отчетливо слышно, как открылась и захлопнулась дверь. А потом наступила тишина. Абигейль закрыла альбом и положила его обратно на шерстяную циновку. Поднявшись, она нагнулась над столом, чтобы защелкнуть тяжелую золотую пряжку. Все это заняло лишь несколько секунд, но и их оказалось достаточно.
   Эмили Солт захлопнула за собой дверь, бросила ключ назад в сумку и вынула оттуда что-то другое. Потом направилась к лестнице.
   Наверху, в гостиной, женщины услышали, как она упала. Абигейль с испуганным лицом подбежала к двери, распахнула ее и закричала, перегнувшись через перила:
   — Эмили!
   Не успел звук ее голоса разнестись в воздухе, как она уже мчалась вниз по лестнице. Поперек нижней ступеньки лежало бездыханное тело Эмили Солт. Ее правая рука, затянутая в перчатку, сжимала обертку от шоколадки.

Глава 37

 
   Абигейль опустилась на колени рядом с ней, стянула перчатку с запястья и попыталась нащупать пульс. Но его не было. Абигейль поднялась. Ей пришлось ухватиться за лестничный столб, чтобы удержаться на ногах.
   — Она умерла…
   Мисс Силвер, тоже стоявшая на коленях, поднялась вслед за ней. Лицо ее было мрачно.
   Абигейль проговорила голосом, лишенным всякого выражения:
   — С сердцем у нее было все в порядке… Доктор так сказал…
   Мисс Силвер шагнула к ней.
   — Вам понадобится все ваше мужество, миссис Солт Боюсь, это был яд.
   — О нет!
   — Думаю, цианид. Налицо внезапность и отчетливый запах — все признаки цианида. Мы не должны ее трогать. И нужно не откладывая оповестить Скотленд-Ярд.
   Глаза Абигейль наполнились слезами. На лице ее застыло ошеломленное выражение. Слезы медленно побежали по щекам, утратившим свой розовый румянец. Крепко вцепившись в столб, она произнесла:
   — Но за что?
   — Разве вам не приходит в голову ни одна причина? Где у вас телефон? Нужно сообщить в полицию.
   — Он здесь внизу, в этой комнате.
   Они направились в ту же гостиную, куда миссис Солт приводила Уильяма Смита. Мисс Силвер быстро, деловито осведомилась, может ли она поговорить с сержантом Эбботтом или старшим инспектором Лэмом. Услышав голос Фрэнка, она торопливо заговорила:
   — Произошел шокирующий инцидент. Я звоню из дома сто семьдесят шесть по Селби-стрит. Мисс Эмили Солт, едва войдя в дом, упала замертво. Я подозреваю, что это цианид.
   Сержант на другом конце провода присвистнул.
   — Самоубийство?
   — Этого я не говорила. Особа, за которой должны вести наблюдение — есть ли о ней какая-либо информация?
   — Да… Позвольте, я посмотрю… Дональд докладывает, что она вернулась в Лондон вчера в середине дня.
   — Это мне известно.
   — Он следовал за ней до квартиры. Вам всегда все известно наперед, но интересно, знаете ли вы, что она проживает там под именем миссис Вудс?
   Мисс Силвер кашлянула.
   — В последние полчаса меня посетило такое подозрение. Это дает мне ту связь, которую я пыталась отыскать.
   Она повесила трубку, и мозг ее лихорадочно заработал. Итак, искомая связь установлена. Мэвис Джонс пятнадцать лет была доверенным секретарем. Теперь, похоже, она стала миссис Сирил Эверзли. Но в течение значительной части этих пятнадцати лет она занимала комфортабельную квартиру под именем миссис Вудс. А миссис Вудс — это Мэй, дочь Мэри Солт и племянница Эмили Солт. Мисс Силвер размышляла об отклонениях в психике Эмили Солт, о ее отчаянной преданности этой внезапно обнаружившейся племяннице, об угасании этой привязанности и ее рецидиве, произошедшем около двух месяцев назад.
   Два месяца назад… Как раз тогда Уильям Смит нанес визит Эверзли и был узнан старым клерком. Два месяца назад — мистер Таттлкомб попал под машину, а мистер Йейтс расслышал в бормотании своего случайного соседа что-то вроде «Джоан» или «Джонс», а потом «Она толкнула меня». Это было начало. Смерть мистера Дэвиса, несчастный случай с мистером Таттлкомбом. Потом — нападения на Уильяма Смита, происшествие с его машиной. Так все это развивалось. А теперь — смерть Эмили Солт. Что же в конце?
   Ее мысль сосредоточилась на Эмили Солт. За что? Мисс Силвер подумала о том, что Эмили была всего лишь инструментом, от которого теперь решили избавиться. В каких случаях люди избавляются от инструмента? Ответ возник, словно яркая вспышка: когда он выполнил свою задачу, когда хранить его дольше — опасно. Но этот инструмент был призван уничтожить Уильяма Смита.
   От инструмента избавляются, когда задача его выполнена и хранить его опасно…
   Какая задача?
   Уничтожить Уильяма Смита.
   Как?
   И снова в яркой вспышке в мозгу ее пронеслось единственное слово. Слово, которым она определила причину смерти Эмили Солт.
   Цианид.
   Вероятно, спрятанный в обертке от шоколада, которую все еще сжимала мертвая рука. Цианиду необязательно находиться в самом шоколаде. В одно мгновение в ее памяти отчетливо зазвучали слова Абигейль о банке яблочного джема. «Банка моего яблочного джема, который я специально припрятала, чтобы оставить у брата для Уильяма Смита и его жены».
   Мисс Силвер обернулась к Абигейль:
   — Миссис Солт, вы сказали, у вас пропала банка джема.
   В ответ она получила удивленный, немного встревоженный взгляд. Слова казались такими неуместными, случай таким пустяковым.
   — Да.
   — Вы сказали, что припрятали его для подарка. Вы имели в виду, что банка была упакована?
   — Да, я все приготовила, оставалось ее только отнести.
   — Прилагалась ли к ней какая-либо записка?
   — Буквально одна строчка — «С наилучшими пожеланиями от Абигейль Солт». Мисс Силвер…
   Но мисс Силвер была занята своей сумкой. Достав оттуда записную книжку, она нашла в ней нужный номер и твердой рукой набрала его. Услышав, что на другом конце взяли трубку, она заговорила — так же твердо:
   — Миссис Эверзли?
   Никто, кроме нее, не знал, с каким облегчением она услышала голос Кэтрин, произнесший:
   — Да.

Глава 38

 
   Чья-то внезапная смерть всегда чревата для остальных страшной рутиной. И те, в чьи обязанности она входила, — сержант Эбботт, полицейский врач, специалист по отпечаткам пальцев, — явились в дом Абигейль Солт и приступили к своим обязанностям, не обращая внимания на хозяйку. Мисс Силвер тем временем сидела вместе с ней в гостиной наверху. Вскоре к ним присоединилась Кэтрин. Уильям внизу давал показания. Они принесли с собой осторожно упакованную банку яблочного джема и хрустальное блюдечко, наполненное янтарной вязкой массой с двумя мертвыми мухами на поверхности.
   Кэтрин, очень тихая и бледная, подошла к Абигейль и взяла ее руку.
   — Мне так жаль, миссис Солт, так ужасно жаль! Она не понимала, что делает.
   Абигейль взглянула на нее.
   — Я отставила эту банку, чтобы отнести завтра к Абелю. Она, видимо, взяла ее вчера вечером, когда я была в церкви. Но я даже подумать не могла…
   — Вы о яблочном джеме? Это так любезно с вашей стороны.
   Кэтрин пронзила невольная дрожь. Отпустив руку Абигейль, она огляделась в поисках стула и села.
   Абигейль проговорила ровным, лишенным выражения голосом:
   — Не думаю, что кому-нибудь из нас еще когда-нибудь его захочется.
   Руки Кэтрин без перчаток крепко вцепились одна в другую. Она ответила очень тихо:
   — Уильям поздно вернулся. Я злилась, оттого что он так задерживается, но это спасло ему жизнь. Мы собирались есть джем за чаем — я выставила его на стол в блюдце. Потом пришел Уильям, и мы немного поговорили. И я заметила на блюдце мертвую муху. Потом мы увидели, что туда села еще одна. — Кэтрин снова охватила дрожь. — И сразу умерла. А потом позвонила мисс Силвер.
   Мисс Силвер живо кашлянула.
   — Настоящее чудесное спасение, миссис Эверзли. Мы Должны благодарить за него судьбу.
   В этот момент отворилась дверь и вошел сержант Эбботт. Поймав взгляд мисс Силвер, он знаком поманил ее. Она вышла.
   — Доктор, похоже, вполне уверен, что это был цианид. Я полагаю, вам все известно насчет этой банки джема, которую принесли Эверзли. От него сдохли две мухи, а должны были умереть они сами. Отпечатки Эмили Солт — повсюду на обертке и на банке. Думаю, не может быть особых сомнений, что именно она доставила банку в Расселас-Мьюз. Уильям Эверзли говорит, что они нашли ее на пороге в воскресенье вечером, вернувшись из Ледстоу. Но внутри была записка от миссис Солт… — Он замолчал, глядя на мисс Силвер.
   Она ответила как можно тверже:
   — Да, миссис Солт намеревалась оставить им банку в магазине. Завтра она должна была прийти к брату на чай. Банка была полностью упакована.
   Фрэнк поглядел на нее с легкой лукавой улыбкой.
   — Да вы настоящий кладезь информации! Но кое-что новое я вам все-таки могу рассказать и думаю, вам будет интересно. Я говорил, что Дональд следил за мисс Джонс. Вам пришлось как следует потрудиться, чтобы заставить шефа на это согласиться.
   Мисс Силвер кашлянула.
   — Я видела в этом первостепенную необходимость.
   — Думаю, вы не ошибались. В субботу вечером она отправилась вместе с Сирилом в Эвендон. Деревня гудела, как потревоженный улей, обсуждая известие об их браке. Дональд засел в «Утке» и услышал все местные сплетни. В целом общественное мнение склонялось к тому, что Сирил свалял дурака. В воскресенье утром Дональд болтался поблизости и наблюдал, кстати, прибытие четы Эверзли, — не зная, разумеется, кто они такие. Потом увидел, как подъехала еще одна молодая пара. Уильям говорит, это дочь Сирила с мужем, но Дональд, конечно, их тоже не мог знать. А затем в конвульсиях вылетает миссис Сирил Эверзли в своем новеньком автомобиле, и Дональд хватает мотоцикл и едет за ней до самой квартиры. Там-то он и обнаружил, что живет она под именем миссис Вудс. Ну, Дональд звонит и рапортует. Эванс около четырех отправляется его сменить. Леди пока не появляется, но похоже, что она собирается снова выйти — ее машина все еще стоит рядом с домом. Около шести она выходит и куда-то едет. Эванс следует за ней. На Модерн-роуд, прямо за углом от Селби-стрит, она останавливается. Навстречу выходит женщина со свертком и садится в машину. Эванс слышит ее слова: «Я ее достала». Они уезжают вместе, и Эванс следует за ними до задворок Расселас-Мьюз. Только он, конечно, не задумывается о том, что это Мьюз, потому что его приставили следить за миссис Сирил Эверзли.
   — И что же, Фрэнк?
   — Эванс удивлен: они просто сидят в машине. Место это темное, практически неосвещенное. Он не может рассмотреть, что они делают. Под видом прохожего он приближается к автомобилю и видит, что они, похоже, раскрывают сверток. Но это вроде бы не его дело. Вскоре пассажирка вылезает и идет со своим свертком за угол, а миссис Эверзли отправляется домой. Припарковав машину, она больше уже не показывается. Грей сменяет Эванса на посту в полночь. Ничего не происходит. Эванс возвращается утром. Миссис Эверзли не показывается. Дональд снова заступает на дежурство в четыре. Я попросил их связаться с ним и по телефону доложить мне о полученных им результатах.
   Пока Фрэнк говорил, Уильям Эверзли поднялся по лестнице. Раздался телефонный звонок. Уильям зашел в гостиную. Фрэнк и мисс Силвер спустились на первый этаж, к телефону.
   Тело Эмили Солт из холла исчезло. Констебль в форме вышел из гостиной со словами:
   — Это вас, сержант.
   Фрэнк пересек комнату и взял трубку. Мисс Силвер, стоя за дверью, слышала в трубке сдержанные перепады низкого мужского голоса. По ее мнению, голос принадлежал старшему инспектору Лэму — это обстоятельство в высшей степени возбудило ее интерес.
   — Да сэр, — говорил Фрэнк. — Почти нет сомнений, что это был цианид. — Пауза. И снова его голос: — Нет, с ними все в порядке. Они чудом спаслись — им прислали банку отравленного джема. Холт забрал его на анализ… Да, они здесь. Едва уцелели. — И наконец, после длительного молчания: — Что ж, это, пожалуй, довершит дело!.. Хорошо, сэр, мы здесь уже заканчиваем. — Фрэнк повесил трубку и обернулся.
   Мисс Силвер успела закрыть дверь.
   — Итак, Фрэнк?
   — Это был шеф.
   — Я так и поняла.
   — Вы слышали, что он сказал?
   Взгляд ее был полон упрека.
   — Не имела ни малейшего намерения.
   — Но вы не будете возражать, если я вам передам наш разговор?
   — Мне было бы крайне интересно.
   — Отлично. По-моему, мы ее окончательно поймали. Дональд говорит, она вышла из дому сразу после пяти, села в машину — она держит ее в гараже прямо за домом, — и отправилась на то же место, что и раньше, на Модерн-роуд. Ее встретила та же женщина. Эванс не мог разглядеть лица, но описание подходит Эмили Солт — высокая, худая, бесформенное пальто, низко надвинутая фетровая шляпа. Женщина села в машину. Он услышал ее слова: «Я не могу задерживаться. Эбби не знает, что я вышла». Миссис Сирил Эверзли что-то сказала, но Эванс не расслышал. Минут пять они сидели в машине с закрытой дверцей и разговаривали. Потом Эмили Солт вышла и, придерживая дверцу, сказала: «Ты так добра, Мэй. Я люблю шоколад». Миссис Сирил перегнулась с водительского места и ответила ей, и на этот раз Эванс расслышал. То, что она сказала, — просто убийственно: «Только не ешь ее на улице, ладно?» «Нет-нет, — ответила Эмили, — я положу ее в сумку. До дома не буду есть». И потом: «Я ведь скоро тебя увижу, правда?» А миссис Сирил ответила: «О, конечно». И все. Эмили Солт зашла за угол и вернулась в дом, где съела шоколад и умерла. А миссис Эверзли отправилась домой в твердой уверенности, что скинула с плеч все заботы. Конечно, все очень огорчатся, узнав, что Уильям Эверзли отравился джемом, присланным ему миссис Солт, а Эмили покончила с собой с помощью того же яда, но всем ведь известно, что Эмили — сумасшедшая, и у нее был зуб на Уильяма, потому что мистер Таттлкомб составил завещание в его пользу и таким образом обошел Абигейль, а косвенно — саму Эмили. Миссис Сирил, очевидно, была уверена, что никому не придет в голову связать ее с Эмили или с преступлением. И если бы вы практически шантажом не вынудили шефа приставить к ней слежку, то она оказалась бы права.
   Мисс Силвер была совершенно потрясена:
   — Шантажом! Мой дорогой Фрэнк, что за ужасное выражение!
   В его глазах мелькнула насмешка.
   — Достопочтенная наставница… — пробормотал он и снова стал серьезным. — Шеф теперь собирается послать Дональда арестовать ее.

Глава 39

 
   Фрэнк ничуть не ошибался насчет Мэвис Джонс: она в самом деле была крайне довольна собой. Одна трудность следовала за другой — можно даже сказать, поражение за поражением, — но они не лишили ее храбрости. Поначалу она потерпела крах, но теперь ожидала подтверждения своего триумфа. Обдумывая свой план вновь и вновь, Мэвис не могла найти в нем ни одного слабого места. Существовала лишь слабая возможность, что от джема умрет Кэтрин, а Уильям останется жив. Такой вариант развития событий был, и Мэвис это осознавала, но все же это представлялось маловероятным. Кэтрин, скорее всего, будет заваривать и наливать чай, ухаживать за Уильямом. Он почти наверняка начнет есть джем раньше нее. У него всегда был прекрасный аппетит. В семье ходили шуточки насчет его любви к варенью. Мэвис ощутила приятную уверенность, что он поспешит отведать яблочного джема Абигейль Солт. В ту минуту, когда Эмили упомянула о нем, очередной раз жалуясь, она поняла: это именно то, что нужно для ее целей. Она одним выстрелом убьет двух зайцев — избавится и от Уильяма, и от Эмили. Уильям должен умереть. Сирил и Бретт могут сколько угодно думать, будто им удастся на скорую руку с ним договориться. Вспомнить хотя бы Бретта с его «Все мы должны броситься ему на шею и заколоть тельца для встречи блудного сына»! Так он сказал, когда Мэвис позвонила ему в офис сегодня утром. Да они просто идиоты, а в этом случае — еще и трусливые идиоты! Они же так и будут всегда у него под каблуком, никогда и пикнуть не посмеют. Но даже смирившись с этим, Мэвис не избавится от грозящей ей опасности. Уильям — это не Сирил и не Бретт, ему мозги не запудришь. Он очень дотошный и так же хорошо управляется с цифрами, как она сама. Когда дело дойдет до бухгалтерии, ему не понадобится много времени, чтобы понять, чем она занималась последние семь лет. А когда он поймет, не стоит надеяться, что он проявит особое милосердие или что Бретт или Сирил хоть пальцем пошевелят, чтобы ее спасти. Их собственное положение было не слишком надежно, и, если говорить откровенно, она их много лет обкрадывала.
   Нет, Уильям должен умереть. И тем же способом, каким она это осуществит, нужно избавиться и от Эмили. Самое время. Названивает ей каждую секунду, когда Абигейль нет дома, выливает на нее потоки своей бешеной зло бы на мужчин, на Уильяма — слава богу, она знала его только в качестве Уильяма Смита, — на Абеля Таттлкомба с его завещанием. Как все это ей осточертело! Эмили тоже может стать опасной, если совсем потеряет голову и проговорится Абигейль. Пока этого не случилось. Эмили была скрытной — ей нравилось думать, что никто не знает о ее «Мэй». Боже, как же ненавидела она это имя, эту идиотскую, заискивающую манеру поведения, этот жалобный, ноющий голос в телефонной трубке! Как она ненавидела Эмили Солт!