— Копченая треска и сладкий омлет. Но никто почти ничего не ел.
   — Всем было не по себе?
   — Похоже на то.
   — Позже вы приготовили кофе, и мисс Вейн его понесла?
   — Мисс Джулия следила, пока я его готовила.
   — Да, теперь еще одно: где вы брали рвотный порошок? В аптечке мисс Мерсер?
   — Нет, не там.
   — То есть как?
   — Она мне еще весной дала целый пузырек, чтобы я принимала его с медом и уксусом от кашля. Она сказала, что я могу не возвращать пузырек. Он был уже наполовину пустой, когда она мне его давала.
   — Вы знали о том, что в ее комнате есть аптечка?
   — Все в доме про это знали.
   — Она ведь не закрывалась, и каждый мог ею попользоваться, ведь так?
   — Никто в доме не позволил бы себе этого, — с негодованием откликнулась миссис Мэнипл. — Никто, за исключением разве что Глэдис Марш. Слава богу, в этом доме никогда ничего не требовалось запирать. Но я понимаю: аптечку следует держать под ключом.
   — Сами вы ничего оттуда не брали?
   — Мне ничего такого не требовалось, а и нужно было бы, все равно без спросу не взяла.
   — Но вы не спрашивали?
   — Нет.
   — Ладно, миссис Мэнипл. Сейчас сержант Эбботт все напечатает на машинке, прочтет вам и вы все это подпишите, — устало произнес Лэм.

Глава 26

 
   Мисс Силвер собрала вязанье и направилась к дверям. Однако почти сразу же вслед за ней поднялся и вышел инспектор Лэм. Когда она обернулась, он, как мисс Силвер, несомненно, выразилась бы, сделал гримасу и поманил ее за собою в гостиную. После того как двери за ними закрылись, Лэм заговорщически зашептал:
   — Ну и что вы по этому поводу думаете?
   Мисс Силвер стояла перед ним с сумочкой для вязанья. Эти сумочки мисс Силвер получала всякий раз на день рождения в июле от своей племянницы Этель. Сумочки были вместительные. На сей раз она была из ситчика с медовыми сотами и колибри. Расцветка и птички привели в восхищение не только саму мисс Силвер, но и всех ее приятельниц. Сумочка была оторочена воланчиком, с розовой подкладкой.
   — Думаю, миссис Мэнипл сказала правду, — ответила она.
   — Согласен. Иначе зачем ей было вообще самой к нам заявляться. Глупость она, конечно, сделала, что сыпала этот порошок, и за это я бы ее привлек. Я бы сделал это немедленно, если бы считал, что отравила миссис Леттер именно она. Но я уверен, что сна тут ни при чем.
   — Я тоже так полагаю.
   — Во-первых, она никогда бы не призналась насчет этого рвотного порошка, если бы потом воспользовалась морфием. Второй довод более веский: она попала в самую точку, когда сказала, что никогда бы не стала подвергать опасности жизнь своего мистера Джимми — ведь чашку с отравленным кофе мог взять и он. Факты говорят о том, что ни она, ни мисс Джулия не могли предвидеть заранее, кто какую чашку возьмет. Следовательно, убил либо тот, кому было безразлично, кто из них двоих погибнет — мистер Леттер или его жена, что уж совсем бессмысленно, — либо тот, кто находился в комнате и мог проследить, чтобы яд попал по назначению. Значит, это мог быть кто-нибудь из троих: миссис Стрит, мисс Мерсер и сам мистер Леттер.
   Мисс Силвер наклонила голову в знак согласия.
   — Да, пока дело обстоит именно так.
   Лэм добродушно расхохотался.
   — Ну вот и прекрасно! Не помню уж, когда вы со мной соглашались, так это было давно. Век живи — век учись, как говорится.
   — Я ведь согласилась лишь по поводу представленных вами доводов, а не по поводу заключений, к которым вы пришли.
   Он снова рассмеялся.
   — Ну да, конечно же, я и забыл, вы представляете интересы мистера Леттера! Значит, остаются миссис Стрит и мисс Мерсер. Кому вы отдадите предпочтение? Обеих собирались выставить из дома, где они прожили все двадцать пять лет, если миссис Стрит есть уже двадцать пять. У нее муж, она хотела бы, чтобы он жил здесь вместе с ней, но миссис Леттер сказала «нет». Так что у каждой из двоих были свои основания желать смерти миссис Леттер, но не думаю, что судьи с этим согласятся. Давайте, выкладывайте, что вы думаете по этому поводу!
   — В настоящий момент у меня никакого мнения еще не сложилось, — сказала невозмутимо мисс Силвер.
   Когда она выходила из комнаты, Лэм чему-то улыбался. Ей бы хотелось побеседовать сейчас с Джулией, но она решила, что с этим можно повременить. Лучше было воспользоваться отсутствием миссис Мэнипл, чтобы пообщаться с Полли Пелл. Девушка застенчивая и робкая, она постоянно находилась при миссис Мэнипл, и ее трудно было застать одну.
   Она прошла в подсобную комнату непосредственно возле кухни и сразу же поняла, что ее намерению не суждено осуществиться.
   Сквозь полуоткрытые двери до нее доносился визгливый голос Глэдис Марш:
   — Я добьюсь, что мои фотографии будут во всех газетах, вот увидишь!
   Это был как раз тот случай, когда принципы мисс Силвер, как особы почтенной и порядочной, оказывались в прискорбном противоречии с ее профессиональными задачами: речь шла о подслушивании под дверьми. Как профессионал-детектив, она никогда не упускала этой возможности. Она запаслась стаканом и подошла к крану, как будто собиралась набрать воды, и стала с живейшим интересом прислушиваться к голосам. Осторожно заглянув за дверь, она увидела Глэдис Марш. Болтая ногами, та сидела на краешке кухонного стола. В руках у нее была чашка с чаем. Полли не было видно, но до мисс Силвер донесся ее еле слышный голос:
   — Не думаю, что мне бы это было приятно.
   Глэдис шумно отхлебнула чай.
   — А я хочу увидеть свою фотографию. И добьюсь этого, вот посмотришь! Пара репортеров уже ходили тут за мной по пятам, но я им задешево ничего не собираюсь продавать. Так я им и сказала. И еще сказала, что все уже выложила инспектору Лэму из Скотленд-Ярда и он мне велел ничего никому больше не сообщать до судебного разбирательства. Потом я сказала этим ребятам: «Вообще-то я и сама могу написать про все в газету», а один, рыжий такой, который понахальнее — они все нахалы, — и говорит: «Неужели вы писать умеете?» А я ему говорю: «Да, мистер Нахал, и писать умею и еще кое-что». А он сказал: «Уж это точно!» и сделал два снимка. На самом-то деле я так ничего ему и не сообщила, кроме как про семью, да про поместье, да про то, как все вокруг восхищались миссис Леттер. Если хотят чего узнать — пускай раскошеливаются. Кроме них, найдутся и другие, которые заплатят.
   Полли что-то ответила, но мисс Силвер не расслышала: девушка говорила слишком тихо. Глэдис допила чай, потянулась за чайником и сказала:
   — Ой, да перестань ты! Что проку жить, если не поразвлечься вдосталь, пока молодая? Лучше подумай, может, и тебе есть чего рассказать, тогда тебя тоже вызовут в суд. Сейчас-то пока будет местное разбирательство, но когда начнется процесс…
   — Кого ж они будут судить? — раздался испуганный голос Полли.
   — Не знаю точно, но догадываюсь. А ты нет?
   — Нет, конечно!
   Глэдис рассмеялась:
   — А кто за ней шпионил и застал ее в комнате мистера Энтони? Кому теперь достанутся ее деньги? Она сама мне говорила не далее как в четверг утром, что ноги ее здесь больше не будет, что первое, что она сделает, как приедет в город, — это изменит завещание. Она и меня собиралась с собой забрать. Вот зажила бы я тогда!
   — А я не хотела бы, наверно, жить в Лондоне.
   — Ну и дурочка! Сама своей выгоды не понимаешь. Я тоже не понимала: вышла вон замуж за Джое Марша и застряла в этой дыре.
   — Разве… разве ты его не любила?
   Глэдис рассмеялась. Мисс Силвер нашла, что смех у нее очень неприятный.
   — Любила?! Скажешь тоже! Я болела и сидела без работы, а он хорошо зарабатывал. Дура я была, вот и все. Я же одна из главных свидетельниц в громком деле об убийстве, понимаешь? У меня, может, будет куча предложений, и я смогла бы еще и выбирать. Так обычно и случается со свидетельницами. И выбрала бы уж кого-нибудь с большими деньгами, будь уверена, и зажила бы весело, если бы не была уже связана с Джое. Ладно, теперь это легко исправить, не на всю же жизнь я к нему привязана. Одно меня утешает, хоть денежек подработаю еще, и побольше, чем Джое.
   — Не следовало бы тебе такое говорить.
   — Да неужели? — снова рассмеялась Глэдис. Ее смех определенно действовал на нервы мисс Силвер.
   — Погоди и увидишь, Полли Пелл! Мне есть что рассказать, только я до поры до времени не хочу. Я хочу всех удивить, чтобы шум пошел!
   — Ты это про что?
   — А про то, что могу вполне затянуть петлю у кое-кого на шее, если захочу! В этом доме кто-то скоро будет болтаться на виселице благодаря моим показаниям. И мои фотографии будут в газетах, и все будут про меня говорить. Эти репортеры свое дело знают, распишут меня, да еще как! Будут писать что-нибудь такое, как, например: «голубоглазая Глэдис Марш, с золотистыми волосами»; или я буду у них называться «очаровательная блондинка». Увидишь, все про меня станут писать. Я не я буду, если не сумею этим как следует воспользоваться. Ты еще пожалеешь, что не оказалась на моем месте!
   — Ну уж нет! — весьма решительно сказала на этот раз Полли.

Глава 27

 
   Мисс Силвер услышала, как кто-то идет со стороны холла, поставила стакан на место и двинулась навстречу. Это оказалась Джулия Вейн. От ее внимания не ускользнуло то, что, помимо необычной бледности, на лице девушки лежала печать решимости, которую за завтраком она не наблюдала. Каково бы ни было ее намерение, мисс Силвер помешала его осуществлению.
   — Мне бы хотелось, чтобы вы уделили мне немного времени, мисс Вейн, — сказала она и притворила за собою дверь.
   Джулия посмотрела поверх ее головы в сторону кухни.
   — Я собиралась поговорить с миссис Мэнипл. Она на кухне?
   — Нет, ока все еще в кабинете с сержантом Эбботтом. Я не задержу вас надолго. Давайте пройдем в гостиную.
   Джулия неохотно повернулась и пошла вперед, всем своим видом выражая молчаливый протест. Дом больше не принадлежал ни им, ни тем более Джимми. Их жизни, их действия, слова, которые они произносили, как и то, о чем они говорить не решались, — все это находилось теперь в постоянной зависимости от того кошмара, в котором они существовали. Она обернулась и поймала на себе сочувственный взгляд мисс Силвер.
   — Всегда самое лучшее — сказать правду, — ласково проговорила мисс Силвер.
   — Неужели? — воскликнула Джулия. В ее голосе прозвучала вся горечь и боль, которую она испытывала.
   — Я в этом убеждена. Правда, мы это не всегда понимаем. И наше непонимание этого больше всего затрудняет расследование такого серьезного преступления, как убийство. Люди, которым всегда есть что скрывать, продолжают это делать и во время расследования. Это может быть какое-нибудь серьезное обстоятельство, это может быть пустяковый факт, но результат всегда одинаков: следствие начинает путаться и может пойти неверной дорогой. Даже люди, обычно правдивые, в критические моменты склонны прибегать ко лжи. Но, как правило, их попытки в этом направлении успеха не имеют. Ложь требует определенных навыков, и полицейского с его огромным опытом им редко удается обмануть. Поэтому говорить правду гораздо предпочтительнее, да и безопаснее, чем беспричинно лгать.
   Джулия смотрела на мисс Силвер, и те фразы, которые она заготовила заранее, вроде «почему вы решили, что я лгу?» или «мне нечего скрывать» застряли у нее в горле. Вместо этого она тихо сказала:
   — Но я не скрываю ничего серьезного, правда.
   Лицо мисс Силвер осветилось улыбкой.
   — Спасибо, детка. Мне бы хотелось, чтобы вы мне всегда доверяли. Сокрытие ни к чему хорошему не приведет. От него не выигрывают ни те, кто обычно говорит правду, ни лжецы. Ничто так больно не отзывается на обществе, как кажущаяся безнаказанность преступления. Потому я и сказала, что правда — всегда лучше. А поговорить я с вами хотела о мисс Мерсер.
   Мисс Силвер заметила, как лицо Джулии снова сделалось напряженным, и она добавила:
   — Понимаете, я слышала, что она сказала.
   Джулия с трудом разомкнула губы и спросила:
   — Что вы слышали?
   — Слышала, как она произнесла дважды: «Что я наделала!»
   — Она говорила во сне!
   Мисс Силвер слегка наклонила голову, как бы принимая это объяснение, и продолжала:
   — Давно у нее эта привычка бродить во сне?
   — Да. Это случалось после смерти ее отца.
   — Он умер внезапно?
   Джулия кивнула:
   — Да, это была автокатастрофа. Ночью. Все ужасно переживали.
   — Вполне возможно, что в аналогичных прискорбных обстоятельствах, при шоке от случившегося это могло с ней опять повториться. Вероятно, о скорби в данном случае говорить и не стоило бы. Вряд ли сама по себе смерть мисс Леттер могла быть воспринята ею, как личная утрата. Вы можете меня просветить по этому поводу или хотя бы подтвердить, что это мое наблюдение справедливо?
   Широко открытые, печальные глаза Джулии смотрели прямо на нее, когда она проговорила:
   — Вполне справедливо. Никто из нас не испытывал ни малейшей симпатии к мисс Леттер.
   — Значит, привычка мисс Мерсер бродить во сне была вызвана просто шоком. Когда я вышла из своей комнаты и последовала за ней, то вы уже меня опередили. Потом вы догнали ее и задержали. В этот момент ее лицо было обращено к гостиной. Интересно, что бы она стала делать, если бы вошла туда? Ваше прикосновение прервало ход ее мыслей. Я стала подниматься к себе, но успела услышать, как она произнесла: «Что я наделала?»
   При последних словах мисс Силвер Джулия отвернулась и подошла к камину. На каминной доске стояла ваза с увядшими розами. Со среды комнату не убирали и цветы не меняли. На мраморе лежала кучка ярко-красных лепестков. Джулия стала сметать их в ладонь, и ей вдруг вспомнилось, как в тот вечер Минни стояла на этом же месте. Она видела ее так же ясно, как будто это происходило сейчас: Минни стояла, полуотвернувшись от остальных, чуть ссутулившись, словно у нее не было сил выпрямиться, и по одному собирала опавшие лепестки в узкую, чуть дрожавшую ладонь… Резким движением Джулия отогнала от себя это воспоминание. Лепестки упали в камин, и, громко разрыдавшись, Джулия воскликнула:
   — Она не убивала! Она этого не делала!
   — Если вы абсолютно уверены в этом, то незачем так мучить себя, — отозвалась мисс Силвер, не сводя с нее внимательных глаз.
   Джулия прерывисто вздохнула.
   — Абсолютно уверена! Любой, кто ее хорошо знает, вам скажет то же самое!
   Она взяла себя в руки и более спокойным тоном продолжала:
   — Мисс Силвер, есть вещи, на которые конкретный человек просто не способен. Когда ты человека хорошо знаешь, то ты имеешь представление о том, что он не может совершить и что может. Минни не может никого убить. На убийство способен не каждый. Человек вспыльчивый, вероятно, на это способен, особенно если его спровоцировать и заставить потерять самообладание. Я сама вспыльчивая и, как правило, я стараюсь сдерживаться. Если бы я не умела себя сдерживать, то, вероятно, могла бы и убить. Но Минни?! У Минни вообще нет характера. Я знала ее всю свою жизнь и ни разу не видела, чтобы она вышла из себя. Конечно, существует и другой тип убийства, когда человек хладнокровно все продумывает заранее. Ни она, ни даже я на это тоже не способны. И никто из тех, кто здесь живет. Вы ее совсем не знаете. Это человек, абсолютно лишенный эгоизма, она никогда о себе не думает. Она всегда была такой: доброй, терпеливой, ласковой, по-настоящему хорошим человеком. Она даже о Лоне никогда не отзывалась плохо. Она могла бы даже полюбить Лоис, если бы только та относилась к ней иначе, потому что такова натура Минни — она готова любить каждого. Она глубоко порядочный человек. Предположить, что она способна дать кому-нибудь яд — все равно что вообразить, будто она вдруг обратилась в гиену. Так что ее следует исключить.
   — Во всяком случае, у нес есть очень преданный друг, — сказала с обезоруживающей улыбкой мисс Силвер.

Глава 28

 
   Джулия вышла из комнаты и стала подниматься по лестнице. Она как раз поднялась до площадки, когда дверь в комнату Лоис распахнулась, и оттуда выбежала Элли. Джулия онемела от изумления. Щеки Элли порозовели, голубые глаза сияли. Она бежала бегом, потому что ей не терпелось о чем-то рассказать. Она схватила Джулию за руки.
   — Джулия, все просто замечательно! Джимми сказал, что я могу поместить Ронни здесь, как только все это закончится. Он просто ангел! Я бросилась ему на шею, сейчас я готова обнять весь мир! Я только что говорила с заведующей отделением. Пришлось воспользоваться телефоном в комнате Лоис, — эти полицейские в кабинет никого не пускают, а я не могла ждать. Я сказала ей, что забираю его. Она стала ворчать, что ей придется тогда объясняться с администрацией в Брайтоне. Я дала ей понять, что эти проблемы меня мало волнуют. Тогда она заговорила еще резче: можно было подумать, что я по-прежнему ее подчиненная. Но я не стала ее злить, говорила только «да» и «нет», и она потом успокоилась и пробурчала, что как-нибудь все уладит.
   Время как будто откатилось назад. Перед ней была прежняя Элли — быстро вспыхивавшая, с блестящими глазами, непоседа и попрыгунья. У Джулии даже голова закружилась, как будто они раскачались на качелях. У Элли, видимо, тоже возникло такое же ощущение. Она отступила назад и сказала звенящим голосом:
   — Видишь, и злые ветры могут принести что-то хорошее!
   Джулия услышала позади легкие шаги. кто-то поднимался по лестнице.
   — Элли! — предостерегающе сказала она, но это не возымело никакого действия.
   Элли топнула ногой и крикнула:
   — Мне все равно! Ведь Лоис ни за что не разрешила бы ему тут жить!
   В этот момент она увидела за спиной Джулии мисс Силвер и, не дожидаясь ее, повернулась, подбежала к их с Джулией общей комнате и захлопнула за собою дверь.
   Мисс Силвер укоризненно кашлянула.
   — Очень неосмотрительно с ее стороны, — сказала она.
   — Конечно, — отозвалась Джулия и торопливо добавила: — Она не думает об осмотрительности. Она искренна и ей нечего скрывать. Она так переживала из-за Ронни. Ей не пришло в голову, что не следует показывать своей радости из-за того, что они скоро смогу! — жить вместе.
   — Беззащитность похвальна лишь в сочетании с мудростью — так говорится в Библии. Не забывайте об этом, мисс Джулия, — заметила мисс Силвер, проходя к себе.
   Джулия нашла Элли у зеркала. Та втирала крем и при виде сестры сразу же заговорила.
   — Я поеду сегодня днем к нему. Вот, пробую крем, который дала мне Минни. Если бы я могла надеяться, что этот румянец не сойдет! Но лучше уж подстраховаться, правда?
   Джулия подошла к окну и рассеянно сказала:
   — Да, наверное.
   Потом внезапно спросила:
   — Элли, что на тебя нашло? Зачем ты сказала про Лоис? Мисс Силвер тебя слышала.
   — Мне все равно. Я правду сказала.
   Джулия нахмурилась.
   — Ты должна быть осторожнее, Элли. Нам всем надо быть осторожнее. Полиция считает, что Лоис не покончила с собой. Они думают, что это убийство.
   — Не смей так говорить!
   — Приходится. Мы все должны следить за своими словами и за своими поступками. То, что ты сейчас сказала, могут превратно понять.
   Румянец сбежал со щек Элли.
   — Ты хочешь сказать, что они заподозрят меня?
   Джулия, тоже белая, как полотно, отвернулась от окна:
   — Я только хотела тебя предупредить, чтобы ты думала, прежде чем говорить. Если ты дашь им повод считать, что Лоис тебе мешала и ты рада, что она умерла, то ничего хорошего не жди, Элли машинально продолжала втирать крем. Потом, дернув плечом, проговорила:
   — Какие глупости.
   Джулия подошла и взяла ее за руку.
   — Элли, рассуди сама! Когда Лоис пила свой кофе, в комнате были только Джимми, Минни и ты! Нельзя, чтобы у полиции в отношении тебя возникли хоть малейшие подозрения.
   Элли отстранилась и с досадой сказала:
   — Так это же не полиция, это всего лишь мисс Силвер.
   — Это одно и то же, — упавшим голосом проговорила Джулия. Теперь Элли решит, что она злюка. Но она же не собиралась пугать ее. Она просто хотела, чтобы Элли была более осмотрительна. У Джулии было такое ощущение, что она ступает по яичным скорлупкам. Может, ей надо было сказать Элли больше? Но больше говорить она не решалась. Она подумала, что лучше всего будет спуститься и посмотреть, что там с Мэнни. Элли продолжала водить ладонью по щекам. Она даже не обернулась, когда Джулия выходила из комнаты. Джулия подумала, что, может быть, не стоило и затевать этот разговор.

Глава 29

 
   Миссис Силвер, захватив с собою из спальни новый моток серой шерсти, снова спустилась вниз. Она оставила свою вязальную сумочку в холле, и как раз в тот момент, когда брала ее, дверь кабинета распахнулась, и оттуда вышла миссис Мэнипл. По-прежнему прямо держась, она проследовала по коридору в направлении кухни.
   Не успела она скрыться из виду, как мисс Силвер уже входила в кабинет.
   — Пойдите и приведите ее сюда. И мисс Силвер тоже, — говорил Лэм, стоя посреди комнаты. — Я хочу, — он замолчал при звуке открывшейся двери. — Откуда вы узнали, что нужны? Я только что хотел послать за вами Фрэнка.
   — За мной и еще за кем-то. Могу я узнать, за кем именно?
   — За мисс Мерсер. Хочу ее расспросить относительно отпечатков пальцев. Поскольку похоже, что она может грохнуться в обморок в любой момент, то хорошо было бы иметь вас под рукой.
   По лицу мисс Силвер пробежала тень. Сама она уважала себя; неплохо, чтобы и другие относились к ней тоже достаточно уважительно. Выражение Лэма резануло ей слух. Эбботт, возившийся с бумагами, заметил ее реакцию и с трудом удержался от улыбки.
   Мисс Силвер подошла к креслу, которое занимала раньше, повернула его под другим углом, села и достала из сумочки недоконченный чулок для Дерека.
   — Всегда рада быть вам полезной, старший инспектор, — произнесла она сдержанно. Потом выдержала легкую, но многозначительную паузу и продолжала: — Однако я предпочла бы, чтобы вы отложили свою беседу с мисс Мерсер. Только что я услышала разговор между Глэдис Марш и Полли Пелл. Когда вы узнаете о его содержании, то думаю, согласитесь со мной, что нужно немедленно допросить Глэдис.
   — Ну и что она говорила? — недовольно пробурчал Лэм.
   — Я находилась в подсобном помещении возле кухни. Глэдис хвасталась, что она будет вызвана в суд как главный свидетель и ее фотографии появятся во всех газетах. Она выражала сожаление по поводу того, что уже замужем, так как уверена, что ее забросают предложениями. Правда, ее наглость дошла до того, что она назвала это препятствие легко устранимым.
   — Вы, без сомнения, нам понадобитесь во время допроса Глэдис, чтобы ее нравственности не был нанесен ущерб, а, шеф? — бросил через плечо Фрэнк. Глаза его лукаво блеснули, что заставило шефа грозно нахмуриться.
   — Наверное, вы слышали еще кое-что, иначе зачем бы нам ее вызывать? — сказал он мрачно.
   — Разумеется, это еще не все, — откликнулась мисс Силвер, деятельно работая спицами. — Кончив хвастать, она сказала следующее: «Я могла бы кое-что рассказать, но предпочитаю пока молчать. Я хочу, чтобы был большой шум». Когда Полли стала ее расспрашивать, она сказала, что может в любую минуту затянуть петлю у кое-кого на шее, но хочет выбрать удобный момент. Потом добавила: «В этом доме кое-кто скоро будет болтаться на виселице, и мои фотографии появятся во всех газетах, и все будут обо мне говорить».
   Лэм сложил губы трубочкой, будто собрался присвистнуть.
   — Так и сказала?
   — Слово в слово.
   — Тогда допросим ее сейчас же и выясним, что она имела в виду. Может, просто хвасталась? Во всяком случае, узнать стоит. Она сейчас на кухне?
   — Она была там. Но поскольку миссис Мэнипл уже вернулась туда, то думаю, Глэдис уже где-нибудь в другом месте.
   Фрэнк отыскал ее довольно быстро. Слышно было, как она хихикнула, пока Фрэнк открывал перед ней дверь. Войдя, она кинула небрежный взгляд на мисс Силвер, повела глазами в сторону инспектора, обошла вокруг стола и жеманно опустилась на стул. Потом закинула ногу на ногу, поддернула выше колен и без того короткую юбку, украдкой взглянула на свои нога в шелковых чулках, выставленные для всеобщего обозрения, и, наконец, томно посмотрела на Фрэнка, но увидела лишь его бесстрастный профиль.
   Лэм, наблюдавший за ее действиями, подумал, что, видно, мало ее драли в детстве, пристукнул по столу ладонью и рявкнул:
   — Прошу внимания, мисс Марш! Сержант Эбботт здесь не для того, чтобы глазеть на вас, а затем, чтобы записывать ваши слова! Будьте так любезны и примите это к сведению.
   Ему ответом был ленивый взгляд и смешок:
   — Вы же меня еще ни о чем не спрашивали.
   — Пусть это вас не волнует, спрошу. Еще раз говорю: будьте добры сосредоточить свое внимание. Минут двадцать назад вы имели разговор с мисс Полли Пелл.
   — Правильно, — отозвалась Глэдис, надув пунцовые губки. — Мы всегда пьем чай в одиннадцать. А что, нельзя?
   Лэм пропустил ее слова мимо ушей. Он лишь поглядел на нее так, будто перед ним была тряпичная кукла.
   — Ваш разговор слышали, — наконец сказал он.
   Выщипанные брови Глэдис приподнялись, и она чинно произнесла:
   — Неужели? Не понимаю, как это люди могут унижаться до того, чтобы подслушивать под дверьми. По-моему, это неприлично…
   Терпение Лэма лопнуло. Он выпучил глаза и резко оборвал ее:
   — Хватит болтать! Слышали, как вы утверждали, будто вы знаете гораздо больше относительно обстоятельств смерти миссис Леттер, чем сообщили полиции. Вы говорили также, что можете накинуть петлю кое-кому на шею и что вы собираетесь это сделать, но уже на процессе, чтобы было больше шуму, как вы выразились.