— Я бы вообще сказал, что это все объясняет. В частности и то, что Эндрю Слипперса и Саймона Уильде встречали после их смерти. Это были их кибернетические двойники. Им же был и тот самый лорд Бардслей, который мне попался во время смога. Минг не только использовал их, чтобы совершить преступления, но и чтобы замести следы.
— Вот только зачем он изготовил моего и вашего двойника, командан?
— Да просто потому, что мы его самые опасные противники, а роботы могли бы сослужить неоценимую службу в нашем уничтожении. Можешь себе представить, как я растерялся, вступив с тобой в схватку этой ночью в Вулвиче. Да и сейчас, мне было не до смеха, когда «брат-близнец» напал на меня.
Баллантайн закивал головой.
— Не знаю, согласны ли вы со мной, командан, но Минг, по-моему, начинает свихиваться, занимаясь подобными штучками…
— Свихиваться?.. Да нет, Билл. Минг не сумасшедший, он просто становится более опасен. Он умен и вряд ли кто, кроме него, мог окружить своего противника такой сетью колдовских штучек на основе последних достижений науки. Но сейчас, кстати, он далеко от нас.
Потом Боб мотнул подбородком в сторону робота, распростертого на земле.
— Вот самое простое и точное доказательство того, что Минг достиг вершин в кибернетике. Пройдет некоторое время, и он пустит в ход целую армию автоматов, обладающих видимостью, что они могут питаться, исполнять кое-какие человеческие функции, способных посеять ужас и панику в нашем обществе. По правде сказать, можно считать, что он уже начал их производство…
Шотландец сделал гримасу.
— Это сулит нам веселенькие денечки, — сказал он, — и принесет массу сюрпризов…
— Ну, что касается Желтой Тени, то он уже приучил нас с тобой ко всяким своим фокусам, — заметил Моран. — Но нам ещё остается шанс перехватить Минга, пока он не выбрался из Англии. Я, кстати, засек номер его машины. Если он будет переправляться на ней в то место, где хочет укрыться, то полиция сможет выяснить его и арестовать…
— Странно будет, если Минг не сменит машину. Он слишком умен, чтобы не предусмотреть такую деталь.
— Конечно, Билл, конечно. Но может быть он не предполагает, что я успел заметить его номер. Ты же знаешь, что преступники как раз и попадаются на мелочах.
Говоря так, Боб вовсе и не думал о том, что с Желтой Тенью все будет просто. Минг ничего не оставлял на волю случая, его гениально-преступный мозг предусматривал все. Но, чтобы преуспеть в борьбе с монголом, нужно было не пренебрегать ни малейшей возможностью.
— Давай-ка вернемся к профессору, — предложил Боб. — Полиция уже прибыла, и нужно связаться с сэром Арчибальдом. А заодно и захватить Таню. Ее помощь будет неоценима.
Глава XII
Глава XIII
Глава XIV
— Вот только зачем он изготовил моего и вашего двойника, командан?
— Да просто потому, что мы его самые опасные противники, а роботы могли бы сослужить неоценимую службу в нашем уничтожении. Можешь себе представить, как я растерялся, вступив с тобой в схватку этой ночью в Вулвиче. Да и сейчас, мне было не до смеха, когда «брат-близнец» напал на меня.
Баллантайн закивал головой.
— Не знаю, согласны ли вы со мной, командан, но Минг, по-моему, начинает свихиваться, занимаясь подобными штучками…
— Свихиваться?.. Да нет, Билл. Минг не сумасшедший, он просто становится более опасен. Он умен и вряд ли кто, кроме него, мог окружить своего противника такой сетью колдовских штучек на основе последних достижений науки. Но сейчас, кстати, он далеко от нас.
Потом Боб мотнул подбородком в сторону робота, распростертого на земле.
— Вот самое простое и точное доказательство того, что Минг достиг вершин в кибернетике. Пройдет некоторое время, и он пустит в ход целую армию автоматов, обладающих видимостью, что они могут питаться, исполнять кое-какие человеческие функции, способных посеять ужас и панику в нашем обществе. По правде сказать, можно считать, что он уже начал их производство…
Шотландец сделал гримасу.
— Это сулит нам веселенькие денечки, — сказал он, — и принесет массу сюрпризов…
— Ну, что касается Желтой Тени, то он уже приучил нас с тобой ко всяким своим фокусам, — заметил Моран. — Но нам ещё остается шанс перехватить Минга, пока он не выбрался из Англии. Я, кстати, засек номер его машины. Если он будет переправляться на ней в то место, где хочет укрыться, то полиция сможет выяснить его и арестовать…
— Странно будет, если Минг не сменит машину. Он слишком умен, чтобы не предусмотреть такую деталь.
— Конечно, Билл, конечно. Но может быть он не предполагает, что я успел заметить его номер. Ты же знаешь, что преступники как раз и попадаются на мелочах.
Говоря так, Боб вовсе и не думал о том, что с Желтой Тенью все будет просто. Минг ничего не оставлял на волю случая, его гениально-преступный мозг предусматривал все. Но, чтобы преуспеть в борьбе с монголом, нужно было не пренебрегать ни малейшей возможностью.
— Давай-ка вернемся к профессору, — предложил Боб. — Полиция уже прибыла, и нужно связаться с сэром Арчибальдом. А заодно и захватить Таню. Ее помощь будет неоценима.
Глава XII
Сэр Арчибальд Бэйуоттер смотрел на профессора Фэйнлайсона с любопытством и беспокойством.
— Итак, профессор, вы продолжаете утверждать, что не подозреваете, чего же хотел Минг?
Египтолог пожал плечами и усы его затопорщились от гнева.
— Второй раз повторяю, комиссар, что я даже никогда раньше не слышал ни о каком Минге, а узнал о нем только сегодня. И вообще должен сказать, что мне надоела эта история. Проникают на виллу, как в кабак, хотят меня убить, потом прибывает полиция, фотографирует, располагается здесь, как у себя дома… Потом вы оседлали мой телефон, как будто платите за него. В конце концов, я свободный британский гражданин…
— И к тому же вы избежали ужасной смерти, — обрезал его сэр Арчибальд. — А без этих господ, — шеф Скотланд-Ярда кивнул на Боба Морана и Билла Баллантайна, — вы бы вообще в этот момент не числились в списках живых…
Это несколько остановило причитания профессора.
— Эти господа имеют все основания на мою полную признательность, — смягчившись, сказал он. — Но я повторяю вам, комиссар, что действительно никогда не слышал ни о Минге, ни о Желтой Тени, и никак не могу понять, где я перешел ему дорогу…
Сэр Арчибальд замолчал, подумав, потом повернулся к Морану и спросил:
— А вы что думаете, Боб? Почему, по вашему мнению, Минг хотел убить профессора, если тот не представлял для него никакой опасности?
Француз развел руками в знак непонимания.
— Вряд ли я смогу на это ответить, сэр Арчибальд. Вы же знаете, что мысли Желтой Тени неисповедимы. Но, может быть, таня сможет нас просветить…
Боб, Билл, Таня Орлофф, сэр Арчибальд и профессор Фэйнлайсон сидели за одним столом в кабинете последнего через после часа после того, как Боб Моран встретился со своим двойником.
— Я уже говорила вам, Боб, что не знаю всех планов моего дяди относительно профессора. Единственное, что я могу повторить, что вот уже несколько дней как он поручил мне следить за ним.
— А вы уверены, девочка, что Минг собирается в это время покинуть Англию?
Девушка пожала плечами.
— Разве можно быть в чем-либо уверенным, когда речь идет о нем? Я только знаю, что он должен быть в округе Фэйн, где у Кингс Лайн будет ждать вертолет, который переправит его к озерам, а там на побережье заберет подводная лодка и доставит в Северное море.
— Округ Фэйн! — воскликнул сэр Арчибальд. — Если это так, то автомобиль нашего друга идет полным ходом к северу. Проследим…
Он снял трубку с телефона, стоящего перед ним на столе, и набрал номер. Услышав ответ, приказным тоном заговорил:
— Есть ли что-нибудь о черном «даймлере» номер ЗК 12732?.. Все ещё ничего?.. А, он был украден? Ваши констебли совершенно близоруки… Советую послать их на медкомиссию. Короче, жду ваших сообщений о «даймлере»… Боюсь, что в противном случае мне придется пошерстить вашу службу, инспектор… Причем, начать с вас…
Сэр Арчибальд повесил трубку.
— Никаких новостей, — объяснил он присутствующим. — Проклятая машина прямо-таки испарилась, и Минг вместе с нею.
— Скорее всего, он едет на другой машине, а «даймлер» укрыл где-нибудь.
— Да, пожалуй, это возможно, — согласился сэр Арчибальд. — Этот тип вечно от нас ускользает!
В это время зазвонил телефон. Комиссар снял трубку.
— …
— Алло! Да, это я, Бэйуоттер…
— Что? Что вы говорите?.. А человек за рулем похож на Минга?.. Ну это просто невероятно… Держите меня в курсе… Мы поедем на север… Держите связь по радио…
Сэр Арчибальд вскочил, теперь он был в своем обычном боевом настроении.
— Обнаружили «даймлер» ЗК 12732. Он выехал из Лондона и едет на север…
— Наверное куда-то к Фэйну, — бросил вскользь Моран.
Полицейский утвердительно кивнул.
— Скорее всего так… Но самое главное, за рулем Минг, ибо описание шофера совпадает с ним… Если говорить о везении, то нам повезло…
Однако Моран задумался. Потом проворчал:
— Я бы не стал говорить о везении. Очень странно, что, зная о преследовании и розысках его всей английской полицией, он не сменил машину. Не будем обольщаться… Это человек достаточно хитрый.
— Все так, — согласился сэр Арчибальд, — но мы никак не можем пренебречь этим следом.
— Да нет, я не об этом, — сказал Моран. — Будем надеяться, что этот след приведет нас туда, куда надо…
— Ну ладно, — заговорил шеф Скотланд-Ярда. — ЯЗдесь нам все равно нечего делать. Машина с рацией ждет нас внизу… Двинем к северу… Вы с нами, мисс Орлофф?
Девушка с беспокойством посмотрела на Морана. Тот кивнул головой в знак согласия и поддержки.
— Я думаю, что вы можете поехать, девочка. Вы нам можете понадобиться… Мы сделаем так, что ваш дядя вас не заметит…
Это, кажется, отмело последние сомнения, которые испытывала Таня. Она поднялась и твердо сказала:
— Хорошо, я еду с вами… Мне надоело, что меня силой заставляют быть сообщницей в преступлениях… С этим надо кончать, и я пойду до конца…
Моран лучше многих других знал проблемы, которые стояли перед девушкой. Она уже полностью отказалась от всех семейных связей и привязанностей; кроме того, она уже не могла выносить преступной деятельности своего дяди.
— Не теряйтесь, девочка, — мягко проговорил Боб Моран, прямо глядя в прекрасные глаза Тани. — Думаю, что ваш кошмар скоро кончится.
Выезд из Лондона прошел без приключений. Они доехали сначала до дороги на Кембридж, пересекли университетский городок без остановки и направились прямо к Кингс Лайн. Боб Моран, Таня Орлофф, Билл Баллантайн сидели как пассажиры в полицейской машине, а шеф Скотланд-Ярда постоянно поддерживал контакт с агентами, следящими за «даймлером», не теряя его из виду.
Остальные молчали, каждый думал о своем, да и окружающий пейзаж не веселил. На многие километры тянулись болота, покрывая тысячи гектаров от Кембриджа до самого моря. Туман, который со вчерашнего вечера шел с юга Англии, теперь рассеялся. Только по кустам висели ватные клочья и ленты. Серое небо нависло совсем низко. Слева чернели просветы воды и колышащиеся под ветром заросли болотных трав. По ним с писком перепархивали стаи каких-то пичужек и писк этот зловеще звучал в тишине окрестностей.
Зазвучал радиовызов. Сэр Арчибальд включил громкоговоритель:
— Комиссар Бэйуоттер…
Донесся далекий глухой голос:
— Говорил инспектор Шилд. «Даймлер» ЗК 12732 только что пересек Кингс Лайн и свернул на боковую дорожку, теряющуюся в болотах…
— В нем все тот же человек? — спросил сэр Арчибальд.
— Да, сэр, кажется он… Арестовать его?
— Нет, подождите… Кто следит?
— Детективы Шайнес и Мейфорд, сэр, а я с ними держу контакт по радио…
— Продолжайте. А также предупредите Шайнеса и Мейфорда, что они могут открыть огонь по любому подозрительному вертолету, который будет летать над болотами. Через полчаса мы будем в Кингс Лайн. Назовите место встречи.
— Наверное, лучше на площади, сэр. Напротив гостиницы «Три лисицы».
— Гостиница «Три лисицы», — повторил сэр Арчибальд. — Прекрасно… До встречи, инспектор…
Комиссар отключил переговорное устройство и, обращаясь к констеблю, сидящему за рулем, приказал:
— Жмите на всю катушку, Ричард. Я хочу поскорее добраться до Кингс Лайн.
Шофер повиновался, и мощный «бентли» рванул вперед со все увеличивающейся скоростью по дороге, которая извивалась теперь причудливой лентой по берегу реки Уз, медленно несущей воды к заливу.
И вот Кингс Лайн, площадь возле гостиницы «Три лисицы». Сэр Арчибальд вышел из машины. К нему приблизился человек в сером плаще и котелке; у него топорщились коротко подстриженные рыжие усы.
— Что нового, Шилд?
— Наш человек добрался до конца дороги в болотах, перебрался, опять-таки один, на барку и доплыл до скалистого холма, который возвышается неподалеку от моря. Шайнес ведет наблюдение с лодок за этим холмом. В лодках переодетые констебли. Вот, пожалуй, и все последние новости…
Сэр Арчибальд открыл дверцу машины и сказал:
— Забирайтесь, Шилд, и показывайте дорогу…
Когда инспектор устроился, сэр Арчибальд обратился к шоферу:
— В путь, Ричард, мы скоро прибудем на место…
Машина тронулась. Только тогда шеф Скотланд-Ярда повернулся к Бобу, Биллу и Тане Орлофф.
— Вот так-то, — удовлетворенно проговорил он. — Все разворачивается, как я и предвидел. Если нам повезет, то через несколько часов Желтая Тень будет у нас в руках…
— Вас послушать, сэр, — подключился Баллантайн, — так как будто первый раз вы имеете дело с Мингом и не знаете, на что он способен. Мы уж столько раз думали, что вот-вот наложили на него лапу, а он фыр! и нету… Удрал…
Комиссар пожал плечами.
— Ну знаете, Билл! Он хоть и демонически хитер, но не дьявол, а человек во плоти, и слабостей человеческих у него хватает, я уверен в этом. И первая, скажу вам, в том, что он слишком полагается на свой интеллект, свою непогрешимость. Вот из-за этой самоуверенности он и может проиграть.
— Надеюсь, что ваши слова сбудутся, комиссар, — снова заговорил шотландец. — Я лично, больше склонен верить в непогрешимость Минга в вопросах собственной безопасности. Мне ведь приходилось видеть его лежащего мертвым у моих ног; мертвым таким, что мертвее быть не может. А потом, хоп! и через некоторое время он появляется опять живой и здоровый — а то ещё и в двух экземплярах даже — как будто ничего не случилось…
— Чудес не бывает и вы, Билл, это прекрасно знаете, — заметил сэр Арчибальд. — Это все проклятый «дубликатор». На этот раз, однако, мы уверены, что с Мингом ничего не произойдет. Мы постараемся его захватить, а что бы он не «сбежал», захватить живым.
Моран хранил молчание. Он бросил искоса взгляд на сидящую между ним и Биллом Таню и прочел в её взоре сомнения. Она также, как и он, считала, что вряд ли удастся поймать Желтую Тень, как какого-нибудь обыкновенного воробья. Если в его собственные планы не входить быть схваченным…
— Итак, профессор, вы продолжаете утверждать, что не подозреваете, чего же хотел Минг?
Египтолог пожал плечами и усы его затопорщились от гнева.
— Второй раз повторяю, комиссар, что я даже никогда раньше не слышал ни о каком Минге, а узнал о нем только сегодня. И вообще должен сказать, что мне надоела эта история. Проникают на виллу, как в кабак, хотят меня убить, потом прибывает полиция, фотографирует, располагается здесь, как у себя дома… Потом вы оседлали мой телефон, как будто платите за него. В конце концов, я свободный британский гражданин…
— И к тому же вы избежали ужасной смерти, — обрезал его сэр Арчибальд. — А без этих господ, — шеф Скотланд-Ярда кивнул на Боба Морана и Билла Баллантайна, — вы бы вообще в этот момент не числились в списках живых…
Это несколько остановило причитания профессора.
— Эти господа имеют все основания на мою полную признательность, — смягчившись, сказал он. — Но я повторяю вам, комиссар, что действительно никогда не слышал ни о Минге, ни о Желтой Тени, и никак не могу понять, где я перешел ему дорогу…
Сэр Арчибальд замолчал, подумав, потом повернулся к Морану и спросил:
— А вы что думаете, Боб? Почему, по вашему мнению, Минг хотел убить профессора, если тот не представлял для него никакой опасности?
Француз развел руками в знак непонимания.
— Вряд ли я смогу на это ответить, сэр Арчибальд. Вы же знаете, что мысли Желтой Тени неисповедимы. Но, может быть, таня сможет нас просветить…
Боб, Билл, Таня Орлофф, сэр Арчибальд и профессор Фэйнлайсон сидели за одним столом в кабинете последнего через после часа после того, как Боб Моран встретился со своим двойником.
— Я уже говорила вам, Боб, что не знаю всех планов моего дяди относительно профессора. Единственное, что я могу повторить, что вот уже несколько дней как он поручил мне следить за ним.
— А вы уверены, девочка, что Минг собирается в это время покинуть Англию?
Девушка пожала плечами.
— Разве можно быть в чем-либо уверенным, когда речь идет о нем? Я только знаю, что он должен быть в округе Фэйн, где у Кингс Лайн будет ждать вертолет, который переправит его к озерам, а там на побережье заберет подводная лодка и доставит в Северное море.
— Округ Фэйн! — воскликнул сэр Арчибальд. — Если это так, то автомобиль нашего друга идет полным ходом к северу. Проследим…
Он снял трубку с телефона, стоящего перед ним на столе, и набрал номер. Услышав ответ, приказным тоном заговорил:
— Есть ли что-нибудь о черном «даймлере» номер ЗК 12732?.. Все ещё ничего?.. А, он был украден? Ваши констебли совершенно близоруки… Советую послать их на медкомиссию. Короче, жду ваших сообщений о «даймлере»… Боюсь, что в противном случае мне придется пошерстить вашу службу, инспектор… Причем, начать с вас…
Сэр Арчибальд повесил трубку.
— Никаких новостей, — объяснил он присутствующим. — Проклятая машина прямо-таки испарилась, и Минг вместе с нею.
— Скорее всего, он едет на другой машине, а «даймлер» укрыл где-нибудь.
— Да, пожалуй, это возможно, — согласился сэр Арчибальд. — Этот тип вечно от нас ускользает!
В это время зазвонил телефон. Комиссар снял трубку.
— …
— Алло! Да, это я, Бэйуоттер…
— Что? Что вы говорите?.. А человек за рулем похож на Минга?.. Ну это просто невероятно… Держите меня в курсе… Мы поедем на север… Держите связь по радио…
Сэр Арчибальд вскочил, теперь он был в своем обычном боевом настроении.
— Обнаружили «даймлер» ЗК 12732. Он выехал из Лондона и едет на север…
— Наверное куда-то к Фэйну, — бросил вскользь Моран.
Полицейский утвердительно кивнул.
— Скорее всего так… Но самое главное, за рулем Минг, ибо описание шофера совпадает с ним… Если говорить о везении, то нам повезло…
Однако Моран задумался. Потом проворчал:
— Я бы не стал говорить о везении. Очень странно, что, зная о преследовании и розысках его всей английской полицией, он не сменил машину. Не будем обольщаться… Это человек достаточно хитрый.
— Все так, — согласился сэр Арчибальд, — но мы никак не можем пренебречь этим следом.
— Да нет, я не об этом, — сказал Моран. — Будем надеяться, что этот след приведет нас туда, куда надо…
— Ну ладно, — заговорил шеф Скотланд-Ярда. — ЯЗдесь нам все равно нечего делать. Машина с рацией ждет нас внизу… Двинем к северу… Вы с нами, мисс Орлофф?
Девушка с беспокойством посмотрела на Морана. Тот кивнул головой в знак согласия и поддержки.
— Я думаю, что вы можете поехать, девочка. Вы нам можете понадобиться… Мы сделаем так, что ваш дядя вас не заметит…
Это, кажется, отмело последние сомнения, которые испытывала Таня. Она поднялась и твердо сказала:
— Хорошо, я еду с вами… Мне надоело, что меня силой заставляют быть сообщницей в преступлениях… С этим надо кончать, и я пойду до конца…
Моран лучше многих других знал проблемы, которые стояли перед девушкой. Она уже полностью отказалась от всех семейных связей и привязанностей; кроме того, она уже не могла выносить преступной деятельности своего дяди.
— Не теряйтесь, девочка, — мягко проговорил Боб Моран, прямо глядя в прекрасные глаза Тани. — Думаю, что ваш кошмар скоро кончится.
Выезд из Лондона прошел без приключений. Они доехали сначала до дороги на Кембридж, пересекли университетский городок без остановки и направились прямо к Кингс Лайн. Боб Моран, Таня Орлофф, Билл Баллантайн сидели как пассажиры в полицейской машине, а шеф Скотланд-Ярда постоянно поддерживал контакт с агентами, следящими за «даймлером», не теряя его из виду.
Остальные молчали, каждый думал о своем, да и окружающий пейзаж не веселил. На многие километры тянулись болота, покрывая тысячи гектаров от Кембриджа до самого моря. Туман, который со вчерашнего вечера шел с юга Англии, теперь рассеялся. Только по кустам висели ватные клочья и ленты. Серое небо нависло совсем низко. Слева чернели просветы воды и колышащиеся под ветром заросли болотных трав. По ним с писком перепархивали стаи каких-то пичужек и писк этот зловеще звучал в тишине окрестностей.
Зазвучал радиовызов. Сэр Арчибальд включил громкоговоритель:
— Комиссар Бэйуоттер…
Донесся далекий глухой голос:
— Говорил инспектор Шилд. «Даймлер» ЗК 12732 только что пересек Кингс Лайн и свернул на боковую дорожку, теряющуюся в болотах…
— В нем все тот же человек? — спросил сэр Арчибальд.
— Да, сэр, кажется он… Арестовать его?
— Нет, подождите… Кто следит?
— Детективы Шайнес и Мейфорд, сэр, а я с ними держу контакт по радио…
— Продолжайте. А также предупредите Шайнеса и Мейфорда, что они могут открыть огонь по любому подозрительному вертолету, который будет летать над болотами. Через полчаса мы будем в Кингс Лайн. Назовите место встречи.
— Наверное, лучше на площади, сэр. Напротив гостиницы «Три лисицы».
— Гостиница «Три лисицы», — повторил сэр Арчибальд. — Прекрасно… До встречи, инспектор…
Комиссар отключил переговорное устройство и, обращаясь к констеблю, сидящему за рулем, приказал:
— Жмите на всю катушку, Ричард. Я хочу поскорее добраться до Кингс Лайн.
Шофер повиновался, и мощный «бентли» рванул вперед со все увеличивающейся скоростью по дороге, которая извивалась теперь причудливой лентой по берегу реки Уз, медленно несущей воды к заливу.
И вот Кингс Лайн, площадь возле гостиницы «Три лисицы». Сэр Арчибальд вышел из машины. К нему приблизился человек в сером плаще и котелке; у него топорщились коротко подстриженные рыжие усы.
— Что нового, Шилд?
— Наш человек добрался до конца дороги в болотах, перебрался, опять-таки один, на барку и доплыл до скалистого холма, который возвышается неподалеку от моря. Шайнес ведет наблюдение с лодок за этим холмом. В лодках переодетые констебли. Вот, пожалуй, и все последние новости…
Сэр Арчибальд открыл дверцу машины и сказал:
— Забирайтесь, Шилд, и показывайте дорогу…
Когда инспектор устроился, сэр Арчибальд обратился к шоферу:
— В путь, Ричард, мы скоро прибудем на место…
Машина тронулась. Только тогда шеф Скотланд-Ярда повернулся к Бобу, Биллу и Тане Орлофф.
— Вот так-то, — удовлетворенно проговорил он. — Все разворачивается, как я и предвидел. Если нам повезет, то через несколько часов Желтая Тень будет у нас в руках…
— Вас послушать, сэр, — подключился Баллантайн, — так как будто первый раз вы имеете дело с Мингом и не знаете, на что он способен. Мы уж столько раз думали, что вот-вот наложили на него лапу, а он фыр! и нету… Удрал…
Комиссар пожал плечами.
— Ну знаете, Билл! Он хоть и демонически хитер, но не дьявол, а человек во плоти, и слабостей человеческих у него хватает, я уверен в этом. И первая, скажу вам, в том, что он слишком полагается на свой интеллект, свою непогрешимость. Вот из-за этой самоуверенности он и может проиграть.
— Надеюсь, что ваши слова сбудутся, комиссар, — снова заговорил шотландец. — Я лично, больше склонен верить в непогрешимость Минга в вопросах собственной безопасности. Мне ведь приходилось видеть его лежащего мертвым у моих ног; мертвым таким, что мертвее быть не может. А потом, хоп! и через некоторое время он появляется опять живой и здоровый — а то ещё и в двух экземплярах даже — как будто ничего не случилось…
— Чудес не бывает и вы, Билл, это прекрасно знаете, — заметил сэр Арчибальд. — Это все проклятый «дубликатор». На этот раз, однако, мы уверены, что с Мингом ничего не произойдет. Мы постараемся его захватить, а что бы он не «сбежал», захватить живым.
Моран хранил молчание. Он бросил искоса взгляд на сидящую между ним и Биллом Таню и прочел в её взоре сомнения. Она также, как и он, считала, что вряд ли удастся поймать Желтую Тень, как какого-нибудь обыкновенного воробья. Если в его собственные планы не входить быть схваченным…
Глава XIII
После Кингс Лайна дорога несколько километров шла по ухабам и закончилась где-то в грязи среди камышей. В конце её у самых болот и озер стояло несколько автомашин, окруженных полдюжиной людей в форме и гражданском. Одной из стоящих машин был «даймлер» с номером ЗК 12732.
«Бентли» тоже остановился и его пассажиры высыпали на землю. К сэра Арчибальду подошел некто в штатском и протянул руку, которую тот пожал.
— Это самая машина, детектив Мейфорд? — спросил комиссар, указывая на «даймлер».
— Так точно, сэр. Человек, за которым мы следим, бросил её сорок пять минут назад.
— Вы уверены, что это Минг?
Детектив утвердительно кивнул.
— Вне всяких сомнений, сэр. Я очень внимательно изучал фотографию Желтой Тени в наших архивах. Это точно, он…
— Тут его ждала барка. Он сел и один поплыл к вон той возвышенности,. Шайнес и констебли заняли места в лодках. У них всех коротковолновые передатчики…
Сэр Арчибальд осмотрел местность. Километры и километры, залитые водой с окнами в камыше, где плавают утки. Засасывающая грязь по берегам, кувшинки и линии. А дальше виднеется полоска моря. Где-то посредине конический холм, к которому уплыл господин Минг.
В одной из полицейских машин зажужжал сигнал вызова. Детектив Мейфорд, переговорив, вернулся к сэру Арчибальду, Бобу, Биллу и Тане Орлофф.
— Это Шайнес, — объяснил он. — Возвышенность действительно то, куда стремился Минг, ибо он там высадился…
— Место, довольно удобное для вертолета, — бросил шеф Скотланд-Фрда. — Как вы считаете, Боб?..
— Согласен, комиссар, — ответил француз. — То, как действует Минг, совпадает пока с тем, что рассказала Таня.
— Кроме того, что пока не видно никакого вертолета, — бросил Билл.
— Может быть, он просто опаздывает, а может Минг прибыл раньше времени, — заметил Бэйуоттер. — Но мы ведь можем отсюда разглядеть беглеца… У вас есть бинокль, Мейфорд?
— Так точно, комиссар… Сейчас достану…
Через некоторое время сэр Арчибальд уже рассматривал местность через мощные окуляры. Наконец, повернувшись к Морану, он сказал, протягивая ему бинокль:
— Посмотрите-ка, Боб, и скажите, что вы там видите…
Боб повиновался.
При многократном увеличении в поле его зрения появился холм и небольшая фигурка на его вершине, которая, казалось, их тоже тщательно разглядывала. Было видно, что человек одет в темное пальто и шляпу с опущенными полями.
— Ну, как? Это он?
Моран развел руками.
— Трудно сказать. На таком расстоянии невозможно разглядеть черты лица даже с помощью такого мощного бинокля. Что касается силуэта, то вроде бы он…
Билл нетерпеливо выхватил бинокль из рук друга и тоже стал вглядываться вдаль.
— Может это Минг, а может и кто-то другой, — сказал он наконец. — С уверенностью можно только утверждать, что одет этот тип, как Желтая Тень. Во всяком случае он был так одет, когда мы его застукали у профессора. Единственная возможность убедиться, это подобраться поближе…
— Что, видимо, и придется сделать, — согласился сэр Арчибальд.
Он повернулся к детективу и спросил:
— Мы можем туда добраться, к этому проклятому холму?
Тот утвердительно закивал головой.
— Да, сэр, Шайнес ждет поблизости. Все предусмотрено.
Детектив указал на торчащую из камышей корму большой надувной лодки, доставленной из Кингс Лайна.
— Вас отвезут прямо к холму. Тут у нас пожарник, страстный охотник на пернатую дичь, так он прекрасно знает здесь все протоки, как свой карман.
— Поехали, — решил сэр Арчибальд. — Я полагаю, что вы, Боб, и вы, Билл, отправитесь со мной.
— Конечно, комиссар, — тут же не раздумывая согласился француз. — Но Таня пусть останется здесь под охраной мистера Мейфорда. Я не хотел бы, чтобы она даже приближалась к месту, где находится Минг.
Оттолкнувшись, четверо пассажиров поплыли на надувной лодке. Моран и пожарник умело работали веслами, и лодка быстро двигалась, огибая кочки и кусты камыша.
Повсюду царила тишина, нарушаемая лишь плеском воды при погружении весел и резкими, как железо о железо, криками вспуганных птиц.
— Невеселое местечко, — пробормотал наконец Билл, который уж на что был привычен к пустынным и кажущимся заколдованными местами старой Шотландии. — Даже страшно подумать, что кто-то может здесь заблудиться. Тут можно чокнуться, если потеряешься.
Но они не заблудились, так как гид был большим специалистом по этим местам, и без особых приключений подплыли к основанию холма. Теперь они совершенно четко могли рассмотреть силуэт Минга, который, казалось, не заметил их прибытия, а продолжал смотреть на небо, несомненно, выглядывая вертолет. Не успели они высадиться, как из-за обломков туфа появился человек, и хотя он был в гражданском, сэр Арчибальд его сразу узнал, тихонько окликнув:
— Это вы, Шайнес?.. Что новенького?
Детектив пожал плечами и указал пальцем в направлении фигуры на вершине холма.
— Что-то не так, комиссар. Мы уже час, как здесь, и этот тип должен был нас заметить. Но он все время там и смотрит только на небо, как будто мы не существуем вовсе…
— Ну, у Желтой Тени нервы крепкие, — сказал поучающе сэр Бэйуоттер. — Сколько вас здесь?
— Со мной — четверо. Еще четверо с северной стороны и только же с западной.
— А он? — указал шеф Ярда вверх.
— Он один…
— Ну что ж, прекрасно. Надеюсь, что на этот раз он от нас не ускользнет.
— Да уж, — прокомментировал Боб, — если не приготовил какой-нибудь трюк. Минг, поверьте мне, мастер на всякие штучки…
— Может быть, может быть, но мы ждать не можем больше, — задумчиво произнес сэр Арчибальд. — Пока враг вроде бы в наших руках. Нужно начинать действовать. Необходимо, Шейнес, подать сигнал вашим людям, чтобы двинуться на штурм…
Но едва стихли слова комиссара, как с вершины до них донесся громкий голос Желтой Тени:
— Поднимайтесь сюда, ко мне, господа. Поднимайтесь же… Я вас жду…
Боб Моран и его друзья застыли на месте. Моран и Баллантайн сразу же узнали этот голос, ошибиться было никак нельзя — это именно Минг говорил:
— Поднимайтесь сюда ко мне, господа… Я вас жду…
— Что делать, сэр? — спросил детектив Шайнес, обращаясь к сэру Арчибальду Бэйуоттеру.
Комиссар секунду подумал, вынул из кармана пальто пистолет и решительно заявил:
— Мы идем. Скомандуйте вашим людям тоже начать подниматься так, чтобы наша птичка не упорхнула…
Приложив руки рупором ко рту, детектив закричал:
— Всем на штурм… Оружие использовать в случай крайней необходимости.
Моран тоже вытащил свой револьвер.
— Двинулись! — бросил он. — Больше ничего не остается.
Боб, а за ним Билл, сэр Арчибальд, пожарный, который служил им проводником, и полицейский двинулись вверх, следя за малейшими жестами Минга… Но тот стоял почти неподвижно, скрестив на груди руки и глядя вниз на них. Когда до вершины осталось несколько метров, он отступил назад, как бы уступал место. И вот все уже на плоской вершине метров пять радиусом, в центре которой все в той же позе стоит Минг, а с других сторон появляются ещё полицейские, хотя Желтая Тень не проявляет ни малейших признаков паники. У Боба даже возникло такое ощущение, что из-под низко опущенных полей шляпы глаза Минга насмешливо поблескивают. Но это, наверное, только иллюзия.
И тут первым заговорил Желтая Тень, обращаясь прямо к Бобу:
— Я был уверен, командан Моран, как уже говорил, что вам удастся улизнуть из дома в Вулвиче. Впрочем, я был тут же предупрежден по коротковолновой радиосвязи. Поэтому решил было прикончить вас несколько позже с помощью дакоитов. Но вы и тут ускользнули. После того, как вы покинули дом профессора Фэйнлайсона я напустил на вас один из моих автоматов, голем
, как я его называю. Он имел вашу внешность, как и предыдущий обладал внешностью господина Баллантайна. Тот самый, который вы уничтожили в Вулвиче. Господа Эндрю Слипперс, Саймон Уилде и лорд Бардслей тоже были убиты големами, которые являлись их копиями. Это добавляло паники. Не правда ли, ужасно, когда тебе угрожает твой же брат-близнец? А мои големы выполнены превосходно. Истинные шедевры кибернетики! Они питаются электроэнергией, подпитываются светом, выглядят как живые и к тому же обладают памятью. Их движения синхронизированы и не отличаются от человеческих. Они подвижны и могут говорить моим голосом, как и я, видеть их глазами. Конечно, они обладают и некоторыми недостатками, например, не могут привести машину в четко указанное место, но могут довести её, если я буду подавать телекоманды…
— Вы сможете рассказать это все позже, Минг, — прервал его сэр Арчибальд. — А сейчас предлагаю сдаться без сопротивления…
— Я и не собираюсь сопротивляться, комиссар, — спокойно ответил Минг. — А тем более молчать… по крайней мере в данный момент. Видите ли, я прибыл на этот раз в Англию с единственной целью заставить замолчал Слипперса, Уилде и Бардслея, которые узнали… слишком много обо мне. Они умерли, как вам известно. Что же касается профессора Фэйнлайсона, то он, действительно, не знает меня и никогда обо мне не слышал. Я выбрал его так, на всякий случай, если мне будет необходимо прикрытие. Вот почему, прежде чем он оказался в моей власти, я позволил ему предупредить полицию! То, что туда срочно прибыли командан Моран и господин Баллантайн, ничего не меняло в моих планах. Единственно, возникал вопрос, как они узнали о профессоре? Это пока тайна для меня. Но я её раскрою может быть однажды. Голем с обличьем командана Морана, находился в моей машине неподалеку от дома профессора, ибо я хотел использовать его, чтобы внести смятение в ряды своих преследователей. Но я ошибся… Как я уже говорил, профессор Фэйнлайсон должен был служить мне прикрытием. Все так и получилось. Я знал, что на мои поиски брошена вся полиция Королевства, и это могло создать некоторые неудобства при отбытии из страны. Поэтому-то я и направил вас по следам «даймлера» ЗК 12632… Пока вы бросили все силы для слежки за ним, я спокойно перебрался в Корнуэле на борт своей подводной лодки, откуда и говорю сейчас с вами. Конечно, никто не был в курсе моих истинных намерений.
Желтая Тень замолчал, и у него вырвался смешок.
— Итак, — продолжал он после короткой паузы, — человек, которого вы преследуете от самого Лондона, вовсе не человек. Перед вами, господа, голем… Голем с моим обликом… Настоящий только мой голос… И вижу я всех вас глазами робота…
Удивление присутствующих было столь велико, что посторонний зритель принял бы их за окаменевшие статуи.
— Как вы понимаете, — продолжал голос Минга, — я не собираюсь использовать «дубликатор», кроме как в случаях абсолютной необходимости, поскольку эта штука хрупкая, которая может разрегулироваться и сыграть со мной скверную шутку. Как вам известно, такой скорбный опыт у меня уже имеется. Кроме того, я удаляюсь спокойно… Прощайте, господа… Через несколько дней я буду в безопасности далеко отсюда, в одной из моих тайных резиденций… И скоро вы снова услышите, как заговорят о Желтой Тени… А еще, совсем забыл вам сказать, что если по той или иной причине один из моих големов может оказаться захвачен, его жизненные центры полностью разрушаются автоматически, путем воздействия на них сильной кислотой. Так что открыть мои секреты невозможно. А этот голем я могу разрушить, дав дистанционно команду на выделение кислоты. Так вот, смотрите, господа, и прощайте…
Голос смолк и почти тут же «господин Минг» упал навзничь, застыл недвижимой массой и больше уже не шевелился.
«Бентли» тоже остановился и его пассажиры высыпали на землю. К сэра Арчибальду подошел некто в штатском и протянул руку, которую тот пожал.
— Это самая машина, детектив Мейфорд? — спросил комиссар, указывая на «даймлер».
— Так точно, сэр. Человек, за которым мы следим, бросил её сорок пять минут назад.
— Вы уверены, что это Минг?
Детектив утвердительно кивнул.
— Вне всяких сомнений, сэр. Я очень внимательно изучал фотографию Желтой Тени в наших архивах. Это точно, он…
— Тут его ждала барка. Он сел и один поплыл к вон той возвышенности,. Шайнес и констебли заняли места в лодках. У них всех коротковолновые передатчики…
Сэр Арчибальд осмотрел местность. Километры и километры, залитые водой с окнами в камыше, где плавают утки. Засасывающая грязь по берегам, кувшинки и линии. А дальше виднеется полоска моря. Где-то посредине конический холм, к которому уплыл господин Минг.
В одной из полицейских машин зажужжал сигнал вызова. Детектив Мейфорд, переговорив, вернулся к сэру Арчибальду, Бобу, Биллу и Тане Орлофф.
— Это Шайнес, — объяснил он. — Возвышенность действительно то, куда стремился Минг, ибо он там высадился…
— Место, довольно удобное для вертолета, — бросил шеф Скотланд-Фрда. — Как вы считаете, Боб?..
— Согласен, комиссар, — ответил француз. — То, как действует Минг, совпадает пока с тем, что рассказала Таня.
— Кроме того, что пока не видно никакого вертолета, — бросил Билл.
— Может быть, он просто опаздывает, а может Минг прибыл раньше времени, — заметил Бэйуоттер. — Но мы ведь можем отсюда разглядеть беглеца… У вас есть бинокль, Мейфорд?
— Так точно, комиссар… Сейчас достану…
Через некоторое время сэр Арчибальд уже рассматривал местность через мощные окуляры. Наконец, повернувшись к Морану, он сказал, протягивая ему бинокль:
— Посмотрите-ка, Боб, и скажите, что вы там видите…
Боб повиновался.
При многократном увеличении в поле его зрения появился холм и небольшая фигурка на его вершине, которая, казалось, их тоже тщательно разглядывала. Было видно, что человек одет в темное пальто и шляпу с опущенными полями.
— Ну, как? Это он?
Моран развел руками.
— Трудно сказать. На таком расстоянии невозможно разглядеть черты лица даже с помощью такого мощного бинокля. Что касается силуэта, то вроде бы он…
Билл нетерпеливо выхватил бинокль из рук друга и тоже стал вглядываться вдаль.
— Может это Минг, а может и кто-то другой, — сказал он наконец. — С уверенностью можно только утверждать, что одет этот тип, как Желтая Тень. Во всяком случае он был так одет, когда мы его застукали у профессора. Единственная возможность убедиться, это подобраться поближе…
— Что, видимо, и придется сделать, — согласился сэр Арчибальд.
Он повернулся к детективу и спросил:
— Мы можем туда добраться, к этому проклятому холму?
Тот утвердительно закивал головой.
— Да, сэр, Шайнес ждет поблизости. Все предусмотрено.
Детектив указал на торчащую из камышей корму большой надувной лодки, доставленной из Кингс Лайна.
— Вас отвезут прямо к холму. Тут у нас пожарник, страстный охотник на пернатую дичь, так он прекрасно знает здесь все протоки, как свой карман.
— Поехали, — решил сэр Арчибальд. — Я полагаю, что вы, Боб, и вы, Билл, отправитесь со мной.
— Конечно, комиссар, — тут же не раздумывая согласился француз. — Но Таня пусть останется здесь под охраной мистера Мейфорда. Я не хотел бы, чтобы она даже приближалась к месту, где находится Минг.
Оттолкнувшись, четверо пассажиров поплыли на надувной лодке. Моран и пожарник умело работали веслами, и лодка быстро двигалась, огибая кочки и кусты камыша.
Повсюду царила тишина, нарушаемая лишь плеском воды при погружении весел и резкими, как железо о железо, криками вспуганных птиц.
— Невеселое местечко, — пробормотал наконец Билл, который уж на что был привычен к пустынным и кажущимся заколдованными местами старой Шотландии. — Даже страшно подумать, что кто-то может здесь заблудиться. Тут можно чокнуться, если потеряешься.
Но они не заблудились, так как гид был большим специалистом по этим местам, и без особых приключений подплыли к основанию холма. Теперь они совершенно четко могли рассмотреть силуэт Минга, который, казалось, не заметил их прибытия, а продолжал смотреть на небо, несомненно, выглядывая вертолет. Не успели они высадиться, как из-за обломков туфа появился человек, и хотя он был в гражданском, сэр Арчибальд его сразу узнал, тихонько окликнув:
— Это вы, Шайнес?.. Что новенького?
Детектив пожал плечами и указал пальцем в направлении фигуры на вершине холма.
— Что-то не так, комиссар. Мы уже час, как здесь, и этот тип должен был нас заметить. Но он все время там и смотрит только на небо, как будто мы не существуем вовсе…
— Ну, у Желтой Тени нервы крепкие, — сказал поучающе сэр Бэйуоттер. — Сколько вас здесь?
— Со мной — четверо. Еще четверо с северной стороны и только же с западной.
— А он? — указал шеф Ярда вверх.
— Он один…
— Ну что ж, прекрасно. Надеюсь, что на этот раз он от нас не ускользнет.
— Да уж, — прокомментировал Боб, — если не приготовил какой-нибудь трюк. Минг, поверьте мне, мастер на всякие штучки…
— Может быть, может быть, но мы ждать не можем больше, — задумчиво произнес сэр Арчибальд. — Пока враг вроде бы в наших руках. Нужно начинать действовать. Необходимо, Шейнес, подать сигнал вашим людям, чтобы двинуться на штурм…
Но едва стихли слова комиссара, как с вершины до них донесся громкий голос Желтой Тени:
— Поднимайтесь сюда, ко мне, господа. Поднимайтесь же… Я вас жду…
Боб Моран и его друзья застыли на месте. Моран и Баллантайн сразу же узнали этот голос, ошибиться было никак нельзя — это именно Минг говорил:
— Поднимайтесь сюда ко мне, господа… Я вас жду…
— Что делать, сэр? — спросил детектив Шайнес, обращаясь к сэру Арчибальду Бэйуоттеру.
Комиссар секунду подумал, вынул из кармана пальто пистолет и решительно заявил:
— Мы идем. Скомандуйте вашим людям тоже начать подниматься так, чтобы наша птичка не упорхнула…
Приложив руки рупором ко рту, детектив закричал:
— Всем на штурм… Оружие использовать в случай крайней необходимости.
Моран тоже вытащил свой револьвер.
— Двинулись! — бросил он. — Больше ничего не остается.
Боб, а за ним Билл, сэр Арчибальд, пожарный, который служил им проводником, и полицейский двинулись вверх, следя за малейшими жестами Минга… Но тот стоял почти неподвижно, скрестив на груди руки и глядя вниз на них. Когда до вершины осталось несколько метров, он отступил назад, как бы уступал место. И вот все уже на плоской вершине метров пять радиусом, в центре которой все в той же позе стоит Минг, а с других сторон появляются ещё полицейские, хотя Желтая Тень не проявляет ни малейших признаков паники. У Боба даже возникло такое ощущение, что из-под низко опущенных полей шляпы глаза Минга насмешливо поблескивают. Но это, наверное, только иллюзия.
И тут первым заговорил Желтая Тень, обращаясь прямо к Бобу:
— Я был уверен, командан Моран, как уже говорил, что вам удастся улизнуть из дома в Вулвиче. Впрочем, я был тут же предупрежден по коротковолновой радиосвязи. Поэтому решил было прикончить вас несколько позже с помощью дакоитов. Но вы и тут ускользнули. После того, как вы покинули дом профессора Фэйнлайсона я напустил на вас один из моих автоматов, голем
, как я его называю. Он имел вашу внешность, как и предыдущий обладал внешностью господина Баллантайна. Тот самый, который вы уничтожили в Вулвиче. Господа Эндрю Слипперс, Саймон Уилде и лорд Бардслей тоже были убиты големами, которые являлись их копиями. Это добавляло паники. Не правда ли, ужасно, когда тебе угрожает твой же брат-близнец? А мои големы выполнены превосходно. Истинные шедевры кибернетики! Они питаются электроэнергией, подпитываются светом, выглядят как живые и к тому же обладают памятью. Их движения синхронизированы и не отличаются от человеческих. Они подвижны и могут говорить моим голосом, как и я, видеть их глазами. Конечно, они обладают и некоторыми недостатками, например, не могут привести машину в четко указанное место, но могут довести её, если я буду подавать телекоманды…
— Вы сможете рассказать это все позже, Минг, — прервал его сэр Арчибальд. — А сейчас предлагаю сдаться без сопротивления…
— Я и не собираюсь сопротивляться, комиссар, — спокойно ответил Минг. — А тем более молчать… по крайней мере в данный момент. Видите ли, я прибыл на этот раз в Англию с единственной целью заставить замолчал Слипперса, Уилде и Бардслея, которые узнали… слишком много обо мне. Они умерли, как вам известно. Что же касается профессора Фэйнлайсона, то он, действительно, не знает меня и никогда обо мне не слышал. Я выбрал его так, на всякий случай, если мне будет необходимо прикрытие. Вот почему, прежде чем он оказался в моей власти, я позволил ему предупредить полицию! То, что туда срочно прибыли командан Моран и господин Баллантайн, ничего не меняло в моих планах. Единственно, возникал вопрос, как они узнали о профессоре? Это пока тайна для меня. Но я её раскрою может быть однажды. Голем с обличьем командана Морана, находился в моей машине неподалеку от дома профессора, ибо я хотел использовать его, чтобы внести смятение в ряды своих преследователей. Но я ошибся… Как я уже говорил, профессор Фэйнлайсон должен был служить мне прикрытием. Все так и получилось. Я знал, что на мои поиски брошена вся полиция Королевства, и это могло создать некоторые неудобства при отбытии из страны. Поэтому-то я и направил вас по следам «даймлера» ЗК 12632… Пока вы бросили все силы для слежки за ним, я спокойно перебрался в Корнуэле на борт своей подводной лодки, откуда и говорю сейчас с вами. Конечно, никто не был в курсе моих истинных намерений.
Желтая Тень замолчал, и у него вырвался смешок.
— Итак, — продолжал он после короткой паузы, — человек, которого вы преследуете от самого Лондона, вовсе не человек. Перед вами, господа, голем… Голем с моим обликом… Настоящий только мой голос… И вижу я всех вас глазами робота…
Удивление присутствующих было столь велико, что посторонний зритель принял бы их за окаменевшие статуи.
— Как вы понимаете, — продолжал голос Минга, — я не собираюсь использовать «дубликатор», кроме как в случаях абсолютной необходимости, поскольку эта штука хрупкая, которая может разрегулироваться и сыграть со мной скверную шутку. Как вам известно, такой скорбный опыт у меня уже имеется. Кроме того, я удаляюсь спокойно… Прощайте, господа… Через несколько дней я буду в безопасности далеко отсюда, в одной из моих тайных резиденций… И скоро вы снова услышите, как заговорят о Желтой Тени… А еще, совсем забыл вам сказать, что если по той или иной причине один из моих големов может оказаться захвачен, его жизненные центры полностью разрушаются автоматически, путем воздействия на них сильной кислотой. Так что открыть мои секреты невозможно. А этот голем я могу разрушить, дав дистанционно команду на выделение кислоты. Так вот, смотрите, господа, и прощайте…
Голос смолк и почти тут же «господин Минг» упал навзничь, застыл недвижимой массой и больше уже не шевелился.
Глава XIV
Все окружающие продолжали стоять, образно говоря, вытаращив глаза и застыв, как изваяния, перед телом того, за кем так долго гонялись.
Первым пришел в себя Боб Моран. Он бросился к лже-трупу и, разорвав рубаху у него на груди, обнаружил пластиковое покрытие, которое никогда не было живой кожей.
Поднявшись, француз обратился к сопровождавшему их пожарнику:
— Разрешите, пожалуйста, ваш топорик…
Тот отстегнул топор от пояса и протянул его Морану. Боб трижды взмахнул орудием, разрубая грудь лежащего. Из отверстия полетели куски проводов и обломки металла.
Теперь все окружали француза и останки голема:
— Итак, — констатировал Билл Баллантайн, — мы преследовали робота. Выходит, что Минг ещё раз нам натянул нос…
Боб повернулся и с вершины холма бросил через болота и озера взгляд в сторону Кернуэлса. Минг действительно оказался неуязвим, как всегда… В ушах француза ещё звучали слова, произнесенные этим чудовищем:
«И скоро вы снова услышите, как заговорят о Желтой Тени…»
Моран сжал кулаки. Да, он знал, что скоро Желтая Тень заставит говорить о себе. Он понимал, что пока Минг не уничтожен, не будет мира и спокойствия ни для него, Боба Морана, ни для Билла Баллантайна, ни для несчастной Тани Орлофф, ни для кого. Но Боб так же знал, что пока в нем останется хоть искра жизни, он будет бороться против угрозы, которую несет миру зловещая Желтая Тень.
КОНЕЦ
Первым пришел в себя Боб Моран. Он бросился к лже-трупу и, разорвав рубаху у него на груди, обнаружил пластиковое покрытие, которое никогда не было живой кожей.
Поднявшись, француз обратился к сопровождавшему их пожарнику:
— Разрешите, пожалуйста, ваш топорик…
Тот отстегнул топор от пояса и протянул его Морану. Боб трижды взмахнул орудием, разрубая грудь лежащего. Из отверстия полетели куски проводов и обломки металла.
Теперь все окружали француза и останки голема:
— Итак, — констатировал Билл Баллантайн, — мы преследовали робота. Выходит, что Минг ещё раз нам натянул нос…
Боб повернулся и с вершины холма бросил через болота и озера взгляд в сторону Кернуэлса. Минг действительно оказался неуязвим, как всегда… В ушах француза ещё звучали слова, произнесенные этим чудовищем:
«И скоро вы снова услышите, как заговорят о Желтой Тени…»
Моран сжал кулаки. Да, он знал, что скоро Желтая Тень заставит говорить о себе. Он понимал, что пока Минг не уничтожен, не будет мира и спокойствия ни для него, Боба Морана, ни для Билла Баллантайна, ни для несчастной Тани Орлофф, ни для кого. Но Боб так же знал, что пока в нем останется хоть искра жизни, он будет бороться против угрозы, которую несет миру зловещая Желтая Тень.
КОНЕЦ