Страница:
Определившись с выбором, я похлопал по остывшей обшивке р'руг. Но едва сделал первый шаг, как под ногой что-то хрустнуло. Отпрянув, я с растерянностью понял, что только что наступил на переданный Сенаш футляр. Очевидно, он выпал у меня, когда я выползал наружу или во время упражнений с посохом.
Я глубоко и медленно втянул сквозь стиснутые зубы воздух: ладно, думаю и Сенаш, и Ло'оотишша поймут, что я отнюдь не желал выяснять, что именно внутри… Для порядка выругавшись, я бережно поднял растрескавшийся футляр, раздумывая, куда можно будет переложить кристаллы, аккуратно снял остатки крышки… и застыл на месте, чувствуя, как все внутри меня превращается в лед.
Кристаллы там и вправду были… но не совсем те, что я ожидал увидеть. Внутри толстого прозрачного цилиндра подрагивали узкие шестигранные стержни, между которыми одна за другой вспыхивали и гасли белые искры. С двух сторон в оболочку цилиндра были вплавлены стабилизатор поля с энергоблоком и управляющий модуль — все, как и должно быть в таких устройствах.
Дрожащими пальцами, не в силах заставить себя поверить в происходящее, я коснулся цилиндра — и с ужасом ощутил едва различимый, стремительно меняющийся ритм. Мои барабанные перепонки не были в состоянии воспринять этот ритм, услышать несомую им ярость, скрытый в нем вызов. Но я знал одно единственное существо на Зорас'стриа, для которого этот ритм был слышен лучше любого другого звука. Существо, которое никогда не отвергало подобный зов.
Глухой, булькающий рев разорвал шум леса. Он был похож на скрежет лопающегося металла, шипение рвущегося из-под земли гейзера, он словно возникал повсюду и доносился сразу со всех сторон. В нем была ярость и ненависть, первобытная мощь и чудовищный, холодный разум, вызов и одновременно ответ. Зародившись на низких октавах, он повышался до тех пор, пока не превратился в пронзительный вой, от которого раскалывалась голова. И неожиданно оборвался.
Оцепенев от ужаса, вместе с притихшим лесом я стоял и слушал затихающее эхо крика горропы.
Глава 5. Танец с горропой.
Два удара потребовалось, чтобы по поверхности цилиндра появились трещины. Третий расколол его на сотни осколков, дождем вспыхивающих в утреннем свете искр осыпавшихся мне под ноги. Кристаллы неярко полыхнули, острая боль пронзила кисть, облизнула запястье, ужалила локоть — и я почувствовал, как исчезает пульсация приманки. Больше ничто не призывало горроп к месту крушения — другое дело, что этого ей уже и не требовалось.
Срывая с пояса церемониальный кинжал, я бросился прочь от обломков р'руга. Доставать ас-саме я не торопился: бежать будет труднее, а времени, чтобы его терять, у меня не было. Каждая секунда промедления лишь приближала ко мне горропу, тем более итог схватки в лесу я мог предсказать заранее. Без излучателей, с ас-саме и простым клинком, мне оставалось лишь достойно умереть. Или попытаться первым достичь катакомб Сейт-Сорра.
С треском продираясь сквозь цепляющийся за шерсть, руки, одежду кустарник, свободной рукой отбрасывая хлестающие по лицу ветки, я порадовался, что горропе придется потратить несколько минут, прежде чем она выйдет к месту крушения. Приманка — я хотел надеяться — лишь привлекла ее внимание, разъярила, но вряд ли она успела понять, где именно я нахожусь. И услышанный мною жуткий рев был лишним свидетельством этому. Горропы так кричали дважды: начиная погоню, и настигая добычу. Я искренне понадеялся, что второго крика я не услышу, как минимум, пока не доберусь до скал.
Я перепрыгнул через поваленный ствол дж'жавы и с проклятием вломился в поднимающиеся сплошной стеной сразу за ним заросли. Гибкие фиолетовые плети захлестнули вокруг груди, в ноздри ударил приторно-сладкий запах, но благодаря стимуляторам я лишь громко чихнул, даже не почувствовав головокружения. Кинжал играючи разрезал опутавшие меня стебли, и, стряхивая с себя искромсанные остатки ветвей, я перепрыгнул овражек, рассекший очередную прогалину. Огибающий ее ручей я перемахнул одним прыжком: хорошо, хоть земля по обе стороны не успела освободиться от оков ночного холода. Поскользнуться сейчас было бы очень не кстати.
Бежать было легко. Особо густых зарослей или больших завалов не встречалось, с кустарниками мой кинжал расправлялся без проблем… но спокойнее я не чувствовал: все это облегчало задачу и горропе. Волей-неволей я прокладывал ей удобную дорогу, а во-вторых, эта тварь была и массивнее и сильнее меня. Значительно сильнее. Через любое препятствие, хоть ненадолго могущее задерживающее меня, она попросту пройдет, не заметив.
И по той же причине я отверг одну из первых идей, пришедших мне в голову: спрятаться на дереве. Дж'жава никогда не отличалась размерами, а до сих пор самое подходящее дерево, что попалось на глаза, было не толще меня самого. Да горропа снесет его с двух-трех ударов, когда поймет где я! А поймет она это быстро: обвинить этих тварей можно было в чем угодно, но только не в отсутствии сообразительности.
Стиснув зубы, я продолжал бежать. Очень хотелось оглянуться, но я заставлял себя смотреть только вперед, стараясь выбрать самый чистый путь. Если она догонит меня… это я пойму и так; если же нет, то ничего интересного позади я не увижу.
Местность вокруг постепенно менялась. Кустарник становился все реже, расстояния между деревьями увеличивались. Я случайно взглянул вправо, и с радостью заметил остатки некогда сложенного из некрупных валунов конуса. Когда-то в подобных пирамидках пытались прятать следящую аппаратуру, но горропы рано или поздно добирались и туда, разнося все вдребезги. Потом в парочку из них заложили взрывчатку, предоставив горропам возможность познакомиться с новой игрушкой. Горропы урок поняли совершенно верно, но вместо того, чтобы держаться подальше, в очередной раз продемонстрировали свою сообразительность: в один прекрасный день почти одновременно на все пирамиды рухнули растущие поблизости деревья. Больше в лесах, где водились горропы, никто не пытался ничего оставлять.
Меня же обрадовала не столько сама пирамидка, сколько то, что где-то поблизости должна быть относительно чистая просека. За прошедшее время она наверняка заросла, но все же лучше бежать по ней, чем по дикому лесу; кроме того, такие просеки обычно выводили прямо к входам в катакомбы. Я поднажал, чуть отклоняясь от выбранного пути — впереди лес был гуще, без малейшего намека на просвет.
Кросс по лесу понемногу давал о себе знать: в груди разливалась давящая тяжесть, с каждым шагом становилось все труднее поддерживать правильное дыхание. Но гораздо хуже были жалящие разум мысли, не дающие полностью сосредоточиться на ритме движений, не позволяющие вложить все силы в бег. Сенаш сама дала мне это… Она сказала: «я хотела попросить тебя об одолжении…» Она была последней, кто находился возле р'руга, когда я вошел в ангар… Она… — я всхлипнул, с яростью ударил кинжалом по свисавшим лианам, отшвыривая в сторону упавший обрубок, разбрызгивающий зеленоватую жидкость. Я не мог ничего понять, не мог, не хотел верить, что это происходит в действительности… Но р'руг сам никогда бы не вышел из строя, просто так я не остался бы без связи, приманка для горроп не оказалась бы у меня… Но почему, во имя Ушедших, ПОЧЕМУ!..
Болеутоляющее прекрасно справилось с ранами и ушибами после крушения, но оно ничего не могло поделать с этим. Кто угодно, но только не Сенаш. Кто угодно… Сознание казалось кипящим сосудом, распираемым изнутри; от гнева и ошеломления после всего перехватывало дыхание гораздо сильнее, чем от усталости.
Я отбросил очередной занавес из лиан, яростно кромсая все, что попадалось на пути. Бешенство мешало думать, я чувствовал, что еще немного — и полностью потеряю над собой контроль, оставшись в полной власти горропы. Наверное, только гордость помогла мне в этот миг удержаться на краю. Гордость Х'хиара, гордость тушд-руала, не проигравшего не одной битвы. Гордость — и самое обыкновенное желание жить стали преградой на пути отчаянию.
Я вломился плечом вперед в сплетение гибких, пружинящих веток, густо усыпанных фиолетовыми и светло-голубыми листьями. Кустарник оказался слабее, поддаваясь, ломаясь под моим напором, но когда я в третий или четвертый раз выбросил вперед руку с кинжалом вперед, вместо привычного более-менее плотного сопротивления диких зарослей, она встретила пустоту.
Это случилось так неожиданно, что я едва не покатился кубарем. Вдобавок доселе идущая под едва заметным уклоном земля вдруг резко ушла вниз, превращаясь в довольно крутой склон. Неровными, неуклюжими скачками я пробежал метров тридцать, перешел на легкую рысь и только после этого оглянулся по сторонам.
Лес, точно обрубленный ударом ножа, фиолетово-черной стеной вытянулся за мною, насколько хватало глаз. А прямо передо мною ввысь поднималась вторая, грязно-серая стена, по которой скользили алые блики восходящей Агда. Хребет над Сейт-Сорра, где меня ждала помощь, где я мог укрыться от горропы.
Я оглянулся по сторонам, успокаивая дыхание, и немного истерически рассмеялся: ну чего мне стоило выбежать хоть на метров двести правее? Там, от опушки леса до скал было буквально рукой подать, а так меня угораздило оказаться у входа в громадное ущелье. Выщербленные ветрами и временем почти отвесные стены равнодушно взирали на меня, одним своим видом отбивая всякую охоту даже пробовать взобраться здесь.
Карты Сейт-Сорра и хребта я помнил не очень хорошо, но здесь большего и не требовалось: такие ущелья можно было перечислить на пальцах одной руки. Если я правильно определил место падения р'руга, то в конце ущелья должна была быть пещера, в которую выводил ведущий из катакомб на поверхность туннель. А там…
Меня словно окатило холодной водой, когда я почувствовал это. Тонкая, едва заметная струя всепоглощающей ненависти заставила против воли содрогнуться. Никогда еще я не чувствовал подобного, ни на одной охоте я не сталкивался с такой воистину звериной яростью и жаждой убийства. Мне показалось, что вторгшиеся в сознание эмоции замораживают кровь, парализуя мышцы, выжигают разум, оставляя жуткую пустоту. Пустоту, за которой едва заметной тенью ощущался чужой разум. Разум, который ни мне, ни кому бы то ни было не суждено понять, с которым нельзя договориться, нельзя умиротворить. Едва дыша, я развернулся… и, сглатывая вставший в горле комок, взглянул на отделившуюся от края ущелья тварь.
Трудно описать горропу. Точнее, трудно передать словами весь тот ужас, что внушала она своим видом, описать невообразимое сочетание огромной силы и грации, сквозящее в каждом ее движении. И еще труднее было представить, как мои предки на Граастах'ха смогли, глядя на пятнадцать тысяч подобных тварей, устоять против вала смерти и ярости, устоять — и победить!
Приплюснутое сверху и снизу овальное двухметровое тело… шесть лап, заканчивающихся десятисантиметровыми когтями, по прочности мало уступавшим стали… беспрерывно двигающийся хвост, способный одним ударом расколоть камень… увенчанная костяной «короной» массивная голова на гибкой, полуметровой шее… И темно-синяя ромбовидная чешуя, покрывающая каждый сантиметр ее тела, словно настоящая броня. Но самым главным было не это: страшный, непереносимый взгляд узких бледно-желтых глаз, цепко следящий за каждым моим движением. Взгляд горропы, казалось, пронзал насквозь, выворачивал наизнанку душу. И если в доносившихся до меня чувствах твари разум едва угадывался, то в этих глазах он пылал, рвался желтым пламенем из узких щелок. Даже расстояние не могло пригасить этот блеск.
Она не стала гнаться за мною, почувствовав зов приманки. Вместо этого тварь бросилась напрямик к скалам, и затаилась здесь, сумев даже погасить собственные чувства, чтобы не спугнуть добычу. Горропа ждала и дождалась. Теперь ей не нужно было скрываться. И теперь она могла позволить освободить свои чувства, дать мне возможность почувствовать их во всей полноте.
Я отступил на два-три шага назад, не отрывая взгляда от горропы. Нас разделяло около пятисот метров, но для нее это не было препятствием. Равно как и бесполезный кинжал в моей руке или посох на поясе.
Горропа медленно отвернулась от меня — и словно между нами лопнула незримая нить, когда ее глаза прошлись по ущелью. Мгновение-другое горропа смотрела туда, а потом так же неторопливо перевела взгляд на меня. На сей раз, кроме неослабевающей ненависти, я ощутил вполне понятную насмешку. Перевод мне не требовался: все, что хотела она сказать этой пантомимой, я понял прекрасно.
Лязгнув, кинжал скользнул в ножны. Я повернулся и бросился бежать так, как никогда раньше не бегал. Под ногами дрогнула земля, сзади послышался леденящий кровь вой горропы; я не оглядывался. Все силы, всю волю я гнал в стонущие от напряжения мышцы ног, моля Ушедших не оставить меня, дать добежать до края ущелья.
Я мчался, жадно хватая обжигающий утренний воздух. Все вокруг сливалось в сплошные ало-коричневые полосы. Я не считал шаги или секунды, не прислушивался к нарастающему топоту за спиной, упрямо гасил вторгающиеся в разум чувства догоняющей меня твари, терпел засевшую еще с катастрофы боль в груди и боку. Все мое внимание было сосредоточено на уступе, опоясывающим на высоте полутора-двух метров вздымающийся ввысь утес, внутри все сжималось, готовясь к одному единственному прыжку. Второй попытки у меня не будет!
Перед глазами мелькнула опутавшая подножье утеса сеть мелких трещин. Карниз был совсем рядом, мне казалось, что я вижу каждую трещину на нем, вижу крохотные крупицы пыли, оседающие по краям. Но я уже чувствовал горячее дыхание горропы на спине, гул от вонзающихся в землю лап раздавался буквально над ухом. Сквозь стиснутые зубы я вдохнул воздух, потекший в легкие точно кипящая лава, и прыгнул, вскидывая руки к уступу, всю волю, жажду жить, весь страх концентрируя в едином ментальном порыве.
Время словно остановилось. Стена медленно-медленно надвигалась на меня, все ближе был карниз; одновременно с этим, краем глаза я видел, как за мною вздымается темная громада с пылающими глазами, выбрасывая вперед одну из передних лап. Нестерпимо долгое мгновение я смотрел, как на ней медленно складываются вместе когти, превращаясь в чудовищный бронированный кулак, как он несется ко мне, расталкивая воздух, как на грани слышимости зарождается пронзительный визг, огненным буравом ввинчивающийся в мозг… А потом пальцы коснулись холодного камня, застонавшие мышцы швырнули тело вверх — и времени вернулся его привычный ход.
Скала подо мною брызнула тысячью крохотных осколков, когда горропа врезалась в нее в считанных сантиметрах от моих глаз. Опрометью я вскочил на ноги, отшатнулся от края — и весьма вовремя: не прекращая оглашать воздух жутким визгом, она неуклюже подпрыгнула на месте, вытягивая во всю длину шею. Взметнувшаяся над карнизом костяная «корона» чиркнула по тому месту, где я был секундой тому — и с грохотом горропа рухнула на россыпь валунов внизу. Не могу поручиться, но мне показалось, что дрожь от удара прошла через скалу, к которой я прижимался.
Горропа медленно поднялась на лапы и многообещающе посмотрела на меня. Трусом я себя никогда не считал, но под этим взглядом мне очень сильно захотелось хоть грызть зубами, хоть рвать когтями скалу, — но оказаться как можно дальше от этого места. Воздух с шипением входил из глотки горропы, словно передо мною было не живое существо, а страшная машина. Не шевелясь, она смотрела прямо мне в глаза, иссиня-черным пятном выделяясь среди светлеющих с каждой минутой теней, и только хвост слегка подрагивал в пыли, оставляя за собой прихотливый узор.
Я отлепился от скалы, трясущимися руками срывая превратившийся в лохмотья рукав. Одни Ушедшие знают, чего мне стоило сделать хоть одно движение под тяжелым взором этих желтых глаз, но я был далек от мысли, что все окончено. Пока есть хоть одна возможность достать добычу, горропа никогда не откажется от преследования; оставаясь же тут, я только давал ей возможность придумать что-то новое. И потом, два метра, отделяющие край карниза от земли, не внушали мне спокойствия: обычно горропы так высоко не прыгали, но мне не хотелось на собственной шкуре выяснять, не является ли данный экземпляр исключением из правил. И то, что с первой попытки она меня не достала, ни о чем не говорило.
Кроме того, чем дольше я разглядывал чешую горропы, испещренную долгими Оборотами и десятками шрамов, тем больше я убеждался, что мне попалась далеко не заурядная горропа. Это был «дас'ну'фарг», изгой, слишком жестокий и злобный даже для этих тварей. Таких обычно стаи изгоняли прочь, заставляя покинуть территорию их обитания: как правило, они оказывались на периферии, возле границ леса Горроп, и чаще всего именно они нападали на наши сторожевые посты.
Придерживаясь одной рукой за скалу, я побрел вдоль карниза, морщась при каждом шаге. Горропа с завораживающей грацией скользнула за мной. Я скрипнул зубами, упрямо смотря под ноги: мне не требовалось поворачиваться, чтобы увидеть неотрывно следующий за мною взгляд. Свободной рукой я снял с пояса ас-саме: толку от него было немного, но с оружием я чувствовал себя увереннее.
У меня была мысль попробовать по карнизу пройти в обратную сторону, вглубь ущелья — возможно, он тянется до самого спуска в катакомбы, — но потом передумал. Горропа все равно будет следовать за мной, и ничто не помешает ей напасть на меня в пещере или в начале туннеля. Там же, куда я шел, вполне могли оказаться ведущие наверх расселины: если мне удастся подняться хотя бы на метров десять, то можно считать, что мои «приключения» на сегодня закончились.
Я обогнул выступ, следя, чтобы не оказаться ненароком слишком близко от края. Отпихнув ногой лежащий на дороге камень (и постаравшись, чтобы он полетел в сторону горропы), я поднял глаза… и замер.
Очевидно, когда-то бывшая здесь скала составляла одно целое со всем хребтом. Но потом, то ли в результате землетрясения, то ли в силу иных причин, эта скала раскололась на сотни тысяч кусков, которые потом грохочущей лавиной сползли вниз. Время и стихия продолжили дробить их, и теперь передо мною была узкая долина, вся заполненная крупными валунами и бесчисленным множеством обломков, наискось поднимающимися вверх.
Горропа яростно зашипела, глядя то на меня, то на склон. Там, где мог пройти я, для нее дороги не было. Впрочем, нельзя сказать, что я очень переживал из-за ее проблем: меня все еще пробирала дрожь при вспоминании о сжимающихся в «кулак» когтях и отблескивающей кобальтом туше, бросающейся на скалу. На всякий случай я прошел по карнизу, пока это вообще было возможно. Позади продолжала яриться горропа — и, честно говоря, от ее шипения и визга, у меня начала немного болеть голова.
— Я выберусь отсюда, возьму нормальное оружие, вернусь — тогда поговорим! — охрипшим голосом съязвил я, прикидывая, куда лучше спрыгнуть. Я ждал очередного разъяренного воя горропы, но вместо этого с хрустом хвост твари хлестнул по земле под ее мордой. Два или даже три валуна, которые он зацепил, разлетелись на части — и тут горропа, на миг показав свой бок, резко взмахнула передней лапой, с разворота ударив по падающим камням. Я не заметил ни начала движения, ни его конца: покрытое чешуйчатой броней тело стремительно мелькнуло за оседающим облаком пыли и мелких осколков, что-то коротко прошелестело — и страшный удар буквально вышиб из меня дух!
Врезавшийся плечо камень наполовину развернул меня; второй и третий обломки, хвала Ушедшим, раскололись метром левее головы. Я ударился об скалу, качнулся назад, но слишком поздно сообразил, что позади-то ничего нет, кроме края выступа. Я беспомощно схватил пальцами воздух, пытаясь удержаться на карнизе. Опоры в воздухе, понятное дело, не нашлось, и я едва удержался от крика, падая на камни. Перед глазами вспыхнули разноцветные круги, в ушах зазвенело, а в виски, казалось, вонзилось по раскаленной игле. Если бы не принятые у р'руга препараты — в себя я наверняка пришел бы только над «Морями боли».
Болело все: правое плечо, куда попали «гостинцы», голова, которой я неудачно приложился об скалу; грудь, внутри которой при каждом вдохе словно нарочно лениво набухал и лопался шар боли. Коснувшись намокшей на шее шерсти, я почти без удивления взглянул на окровавленную ладонь: похоже, обошлось небольшим кровотечением. Застонав, я встал на колени — и что-то заставило меня оглянуться назад.
Горропа не стала ждать, пока я приду в себя. Отбежав метров на пятьдесят, она развернулась и с разгона молча прыгнула ко мне. Я обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как чудовищная туша падает прямо на меня, застилая собою небо. Ну, точнее, почти на меня — горропа не допрыгнула каких-то пять-шесть метров!
Все кругом дрогнуло, когда полторы тонны с грохотом разметали камни; шесть лап приняли на себя основной удар — но, оказывается, и у горропы был свой предел. Задняя правая лапа подломилась, не выдержав напряжения, горропа повалилась на бок — и я с мстительной радостью услышал громкий хруст ломающейся кости. Но вместо рева боли меня оглушила невероятная по силе волна ярости, а горропа, подавшись всем телом вперед, уставилась мне прямо в глаза.
Мы смотрели друг на друга, и едва ли жалкий метр разделял нас. Всего метр между мною, и облеченной в плоть смертью, сконцентрировавшей во взгляде чистую, незамутненную никакими посторонними примесями ненависть. Этот взгляд затягивал, сковывал волю, гасил мои чувства, но взамен им, откуда-то из глубин сознания вставала кипящая ярость, безжалостно вытесняя страх и панику. Я хотел убить ее, хотел увидеть, как пелена забвения заволакивает ее зрачки, как гаснет вторгающаяся в рассудок удушливая ненависть. Я забыл, что я Х'хиар, забыл о катастрофе, забыл обо всем вокруг: все заслонили два узких овала, наполненных живым, ненавидящим огнем.
Рассказывать долго, а в реальности прошла едва ли секунда. Глухо заворчав, горропа выпрямилась, с трудом удерживая равновесие; сломанную лапу она держала на весу.
Судорожно вдохнув воздух, я ощутил кисло-сладкий аромат от ее чешуи, и тяжелый смрад из пасти, напоминающий чем-то запах влажной земли и гнилой листвы. Больше я не успел ничего сделать: ни увернуться, ни отклониться — резко подавшись вперед, она боднула меня «короной», точно огромным молотом. Меня отшвырнуло назад метра на три, я вскрикнул от ужасающей боли в многострадальной груди, но все потонуло в оглушительном вопле горропы. Случайно, я отжал предохранитель, и ас-саме, вывернувшись из ослабевших после удара пальцев, раскрылся прямо навстречу горропе. Слишком мало было места, и, уткнувшись в камни, заостренный конец вонзился в основание ее шеи. Вряд ли эта рана была опасной, но рванувшаяся ко мне горропа сама навалилась на посох, вгоняя его еще глубже.
От ее воя содрогнулись скалы кругом. Темно-рубиновая, почти черная кровь хлестнула на камни, когда она оплела хвостом и резко выдернула из раны ас-саме. С жалобным металлическим лязгом он отлетел выше по склону, а сама горропа свалилась набок, опять не удержавшись на разъехавшихся под ее весом валунах.
Но уже спустя мгновение, поджав сломанную лапу, она рванулась за мною.
«Горропы беспомощны на каменных россыпях… горропы стараются держаться подальше от скал…» Будь у меня время, я бы наверняка горько усмехнулся бы, вспоминая слова моих наставников: им стоило бы объяснить все это вот этой конкретной горропе! Да, она с трудом карабкалась по камням, да, ее лапы совсем не были приспособлены для такого передвижения, да, ей приходилось бороться с огромной массой своего тела… но она не отказывалась от преследования, короткими и мощными рывками сокращая расстояние между нами. Я же, при всем своем желании, не мог двигаться быстрее: просто не мог и все! А учащающиеся оползни в равной мере сносили вниз и меня, и горропу.
Я подтянулся, переваливаясь через вершину огромного обломка скалы, и распластался на холодящей тело поверхности, жадно глотая воздух. Вокруг все гуще становились поднимающиеся со дна долины, куда скатывались потревоженные нами оползни и миниатюрные лавины, облака пыли. Откашлявшись, я протер слезящиеся глаза, собираясь с силами для нового броска: горропа в полудюжине метров ниже приглушенно хрипела, оставляя за собой кровавый след. Трудно было сказать, насколько серьезно я ранил ее, но в любом случае сил, чтобы справиться со мною у нее было вдоволь.
Я моргнул, готовясь к прыжку и… застыл. Сперва мне показалось, что это галлюцинация, обман зрения, но пыль чуть-чуть улеглась, и я отчетливо разглядел узкую темную щель, расколовшую основание скалы слева и чуть позади. Слишком широка для обычной трещины, слишком глубокая тень в ней. Пещера или ведущий в глубину ход — это меня сейчас занимало меньше всего. Самое главное — там можно скрыться, дождаться помощи, отдохнуть, наконец… Странный грохот позади грубо оборвал радостные размышления, глыба подо мною, точно сетуя на нарушивших ее покой, жалобно заскрипела, покачнулась… И я сообразил, что падаю лишь тогда, когда ударился носом об покрытую отливающимися стально-синим отблеском ромбовидными чешуйками шкуру «дас'ну'фарга».
Я глубоко и медленно втянул сквозь стиснутые зубы воздух: ладно, думаю и Сенаш, и Ло'оотишша поймут, что я отнюдь не желал выяснять, что именно внутри… Для порядка выругавшись, я бережно поднял растрескавшийся футляр, раздумывая, куда можно будет переложить кристаллы, аккуратно снял остатки крышки… и застыл на месте, чувствуя, как все внутри меня превращается в лед.
Кристаллы там и вправду были… но не совсем те, что я ожидал увидеть. Внутри толстого прозрачного цилиндра подрагивали узкие шестигранные стержни, между которыми одна за другой вспыхивали и гасли белые искры. С двух сторон в оболочку цилиндра были вплавлены стабилизатор поля с энергоблоком и управляющий модуль — все, как и должно быть в таких устройствах.
Дрожащими пальцами, не в силах заставить себя поверить в происходящее, я коснулся цилиндра — и с ужасом ощутил едва различимый, стремительно меняющийся ритм. Мои барабанные перепонки не были в состоянии воспринять этот ритм, услышать несомую им ярость, скрытый в нем вызов. Но я знал одно единственное существо на Зорас'стриа, для которого этот ритм был слышен лучше любого другого звука. Существо, которое никогда не отвергало подобный зов.
Глухой, булькающий рев разорвал шум леса. Он был похож на скрежет лопающегося металла, шипение рвущегося из-под земли гейзера, он словно возникал повсюду и доносился сразу со всех сторон. В нем была ярость и ненависть, первобытная мощь и чудовищный, холодный разум, вызов и одновременно ответ. Зародившись на низких октавах, он повышался до тех пор, пока не превратился в пронзительный вой, от которого раскалывалась голова. И неожиданно оборвался.
Оцепенев от ужаса, вместе с притихшим лесом я стоял и слушал затихающее эхо крика горропы.
Глава 5. Танец с горропой.
Два удара потребовалось, чтобы по поверхности цилиндра появились трещины. Третий расколол его на сотни осколков, дождем вспыхивающих в утреннем свете искр осыпавшихся мне под ноги. Кристаллы неярко полыхнули, острая боль пронзила кисть, облизнула запястье, ужалила локоть — и я почувствовал, как исчезает пульсация приманки. Больше ничто не призывало горроп к месту крушения — другое дело, что этого ей уже и не требовалось.
Срывая с пояса церемониальный кинжал, я бросился прочь от обломков р'руга. Доставать ас-саме я не торопился: бежать будет труднее, а времени, чтобы его терять, у меня не было. Каждая секунда промедления лишь приближала ко мне горропу, тем более итог схватки в лесу я мог предсказать заранее. Без излучателей, с ас-саме и простым клинком, мне оставалось лишь достойно умереть. Или попытаться первым достичь катакомб Сейт-Сорра.
С треском продираясь сквозь цепляющийся за шерсть, руки, одежду кустарник, свободной рукой отбрасывая хлестающие по лицу ветки, я порадовался, что горропе придется потратить несколько минут, прежде чем она выйдет к месту крушения. Приманка — я хотел надеяться — лишь привлекла ее внимание, разъярила, но вряд ли она успела понять, где именно я нахожусь. И услышанный мною жуткий рев был лишним свидетельством этому. Горропы так кричали дважды: начиная погоню, и настигая добычу. Я искренне понадеялся, что второго крика я не услышу, как минимум, пока не доберусь до скал.
Я перепрыгнул через поваленный ствол дж'жавы и с проклятием вломился в поднимающиеся сплошной стеной сразу за ним заросли. Гибкие фиолетовые плети захлестнули вокруг груди, в ноздри ударил приторно-сладкий запах, но благодаря стимуляторам я лишь громко чихнул, даже не почувствовав головокружения. Кинжал играючи разрезал опутавшие меня стебли, и, стряхивая с себя искромсанные остатки ветвей, я перепрыгнул овражек, рассекший очередную прогалину. Огибающий ее ручей я перемахнул одним прыжком: хорошо, хоть земля по обе стороны не успела освободиться от оков ночного холода. Поскользнуться сейчас было бы очень не кстати.
Бежать было легко. Особо густых зарослей или больших завалов не встречалось, с кустарниками мой кинжал расправлялся без проблем… но спокойнее я не чувствовал: все это облегчало задачу и горропе. Волей-неволей я прокладывал ей удобную дорогу, а во-вторых, эта тварь была и массивнее и сильнее меня. Значительно сильнее. Через любое препятствие, хоть ненадолго могущее задерживающее меня, она попросту пройдет, не заметив.
И по той же причине я отверг одну из первых идей, пришедших мне в голову: спрятаться на дереве. Дж'жава никогда не отличалась размерами, а до сих пор самое подходящее дерево, что попалось на глаза, было не толще меня самого. Да горропа снесет его с двух-трех ударов, когда поймет где я! А поймет она это быстро: обвинить этих тварей можно было в чем угодно, но только не в отсутствии сообразительности.
Стиснув зубы, я продолжал бежать. Очень хотелось оглянуться, но я заставлял себя смотреть только вперед, стараясь выбрать самый чистый путь. Если она догонит меня… это я пойму и так; если же нет, то ничего интересного позади я не увижу.
Местность вокруг постепенно менялась. Кустарник становился все реже, расстояния между деревьями увеличивались. Я случайно взглянул вправо, и с радостью заметил остатки некогда сложенного из некрупных валунов конуса. Когда-то в подобных пирамидках пытались прятать следящую аппаратуру, но горропы рано или поздно добирались и туда, разнося все вдребезги. Потом в парочку из них заложили взрывчатку, предоставив горропам возможность познакомиться с новой игрушкой. Горропы урок поняли совершенно верно, но вместо того, чтобы держаться подальше, в очередной раз продемонстрировали свою сообразительность: в один прекрасный день почти одновременно на все пирамиды рухнули растущие поблизости деревья. Больше в лесах, где водились горропы, никто не пытался ничего оставлять.
Меня же обрадовала не столько сама пирамидка, сколько то, что где-то поблизости должна быть относительно чистая просека. За прошедшее время она наверняка заросла, но все же лучше бежать по ней, чем по дикому лесу; кроме того, такие просеки обычно выводили прямо к входам в катакомбы. Я поднажал, чуть отклоняясь от выбранного пути — впереди лес был гуще, без малейшего намека на просвет.
Кросс по лесу понемногу давал о себе знать: в груди разливалась давящая тяжесть, с каждым шагом становилось все труднее поддерживать правильное дыхание. Но гораздо хуже были жалящие разум мысли, не дающие полностью сосредоточиться на ритме движений, не позволяющие вложить все силы в бег. Сенаш сама дала мне это… Она сказала: «я хотела попросить тебя об одолжении…» Она была последней, кто находился возле р'руга, когда я вошел в ангар… Она… — я всхлипнул, с яростью ударил кинжалом по свисавшим лианам, отшвыривая в сторону упавший обрубок, разбрызгивающий зеленоватую жидкость. Я не мог ничего понять, не мог, не хотел верить, что это происходит в действительности… Но р'руг сам никогда бы не вышел из строя, просто так я не остался бы без связи, приманка для горроп не оказалась бы у меня… Но почему, во имя Ушедших, ПОЧЕМУ!..
Болеутоляющее прекрасно справилось с ранами и ушибами после крушения, но оно ничего не могло поделать с этим. Кто угодно, но только не Сенаш. Кто угодно… Сознание казалось кипящим сосудом, распираемым изнутри; от гнева и ошеломления после всего перехватывало дыхание гораздо сильнее, чем от усталости.
Я отбросил очередной занавес из лиан, яростно кромсая все, что попадалось на пути. Бешенство мешало думать, я чувствовал, что еще немного — и полностью потеряю над собой контроль, оставшись в полной власти горропы. Наверное, только гордость помогла мне в этот миг удержаться на краю. Гордость Х'хиара, гордость тушд-руала, не проигравшего не одной битвы. Гордость — и самое обыкновенное желание жить стали преградой на пути отчаянию.
Я вломился плечом вперед в сплетение гибких, пружинящих веток, густо усыпанных фиолетовыми и светло-голубыми листьями. Кустарник оказался слабее, поддаваясь, ломаясь под моим напором, но когда я в третий или четвертый раз выбросил вперед руку с кинжалом вперед, вместо привычного более-менее плотного сопротивления диких зарослей, она встретила пустоту.
Это случилось так неожиданно, что я едва не покатился кубарем. Вдобавок доселе идущая под едва заметным уклоном земля вдруг резко ушла вниз, превращаясь в довольно крутой склон. Неровными, неуклюжими скачками я пробежал метров тридцать, перешел на легкую рысь и только после этого оглянулся по сторонам.
Лес, точно обрубленный ударом ножа, фиолетово-черной стеной вытянулся за мною, насколько хватало глаз. А прямо передо мною ввысь поднималась вторая, грязно-серая стена, по которой скользили алые блики восходящей Агда. Хребет над Сейт-Сорра, где меня ждала помощь, где я мог укрыться от горропы.
Я оглянулся по сторонам, успокаивая дыхание, и немного истерически рассмеялся: ну чего мне стоило выбежать хоть на метров двести правее? Там, от опушки леса до скал было буквально рукой подать, а так меня угораздило оказаться у входа в громадное ущелье. Выщербленные ветрами и временем почти отвесные стены равнодушно взирали на меня, одним своим видом отбивая всякую охоту даже пробовать взобраться здесь.
Карты Сейт-Сорра и хребта я помнил не очень хорошо, но здесь большего и не требовалось: такие ущелья можно было перечислить на пальцах одной руки. Если я правильно определил место падения р'руга, то в конце ущелья должна была быть пещера, в которую выводил ведущий из катакомб на поверхность туннель. А там…
Меня словно окатило холодной водой, когда я почувствовал это. Тонкая, едва заметная струя всепоглощающей ненависти заставила против воли содрогнуться. Никогда еще я не чувствовал подобного, ни на одной охоте я не сталкивался с такой воистину звериной яростью и жаждой убийства. Мне показалось, что вторгшиеся в сознание эмоции замораживают кровь, парализуя мышцы, выжигают разум, оставляя жуткую пустоту. Пустоту, за которой едва заметной тенью ощущался чужой разум. Разум, который ни мне, ни кому бы то ни было не суждено понять, с которым нельзя договориться, нельзя умиротворить. Едва дыша, я развернулся… и, сглатывая вставший в горле комок, взглянул на отделившуюся от края ущелья тварь.
Трудно описать горропу. Точнее, трудно передать словами весь тот ужас, что внушала она своим видом, описать невообразимое сочетание огромной силы и грации, сквозящее в каждом ее движении. И еще труднее было представить, как мои предки на Граастах'ха смогли, глядя на пятнадцать тысяч подобных тварей, устоять против вала смерти и ярости, устоять — и победить!
Приплюснутое сверху и снизу овальное двухметровое тело… шесть лап, заканчивающихся десятисантиметровыми когтями, по прочности мало уступавшим стали… беспрерывно двигающийся хвост, способный одним ударом расколоть камень… увенчанная костяной «короной» массивная голова на гибкой, полуметровой шее… И темно-синяя ромбовидная чешуя, покрывающая каждый сантиметр ее тела, словно настоящая броня. Но самым главным было не это: страшный, непереносимый взгляд узких бледно-желтых глаз, цепко следящий за каждым моим движением. Взгляд горропы, казалось, пронзал насквозь, выворачивал наизнанку душу. И если в доносившихся до меня чувствах твари разум едва угадывался, то в этих глазах он пылал, рвался желтым пламенем из узких щелок. Даже расстояние не могло пригасить этот блеск.
Она не стала гнаться за мною, почувствовав зов приманки. Вместо этого тварь бросилась напрямик к скалам, и затаилась здесь, сумев даже погасить собственные чувства, чтобы не спугнуть добычу. Горропа ждала и дождалась. Теперь ей не нужно было скрываться. И теперь она могла позволить освободить свои чувства, дать мне возможность почувствовать их во всей полноте.
Я отступил на два-три шага назад, не отрывая взгляда от горропы. Нас разделяло около пятисот метров, но для нее это не было препятствием. Равно как и бесполезный кинжал в моей руке или посох на поясе.
Горропа медленно отвернулась от меня — и словно между нами лопнула незримая нить, когда ее глаза прошлись по ущелью. Мгновение-другое горропа смотрела туда, а потом так же неторопливо перевела взгляд на меня. На сей раз, кроме неослабевающей ненависти, я ощутил вполне понятную насмешку. Перевод мне не требовался: все, что хотела она сказать этой пантомимой, я понял прекрасно.
Лязгнув, кинжал скользнул в ножны. Я повернулся и бросился бежать так, как никогда раньше не бегал. Под ногами дрогнула земля, сзади послышался леденящий кровь вой горропы; я не оглядывался. Все силы, всю волю я гнал в стонущие от напряжения мышцы ног, моля Ушедших не оставить меня, дать добежать до края ущелья.
Я мчался, жадно хватая обжигающий утренний воздух. Все вокруг сливалось в сплошные ало-коричневые полосы. Я не считал шаги или секунды, не прислушивался к нарастающему топоту за спиной, упрямо гасил вторгающиеся в разум чувства догоняющей меня твари, терпел засевшую еще с катастрофы боль в груди и боку. Все мое внимание было сосредоточено на уступе, опоясывающим на высоте полутора-двух метров вздымающийся ввысь утес, внутри все сжималось, готовясь к одному единственному прыжку. Второй попытки у меня не будет!
Перед глазами мелькнула опутавшая подножье утеса сеть мелких трещин. Карниз был совсем рядом, мне казалось, что я вижу каждую трещину на нем, вижу крохотные крупицы пыли, оседающие по краям. Но я уже чувствовал горячее дыхание горропы на спине, гул от вонзающихся в землю лап раздавался буквально над ухом. Сквозь стиснутые зубы я вдохнул воздух, потекший в легкие точно кипящая лава, и прыгнул, вскидывая руки к уступу, всю волю, жажду жить, весь страх концентрируя в едином ментальном порыве.
Время словно остановилось. Стена медленно-медленно надвигалась на меня, все ближе был карниз; одновременно с этим, краем глаза я видел, как за мною вздымается темная громада с пылающими глазами, выбрасывая вперед одну из передних лап. Нестерпимо долгое мгновение я смотрел, как на ней медленно складываются вместе когти, превращаясь в чудовищный бронированный кулак, как он несется ко мне, расталкивая воздух, как на грани слышимости зарождается пронзительный визг, огненным буравом ввинчивающийся в мозг… А потом пальцы коснулись холодного камня, застонавшие мышцы швырнули тело вверх — и времени вернулся его привычный ход.
Скала подо мною брызнула тысячью крохотных осколков, когда горропа врезалась в нее в считанных сантиметрах от моих глаз. Опрометью я вскочил на ноги, отшатнулся от края — и весьма вовремя: не прекращая оглашать воздух жутким визгом, она неуклюже подпрыгнула на месте, вытягивая во всю длину шею. Взметнувшаяся над карнизом костяная «корона» чиркнула по тому месту, где я был секундой тому — и с грохотом горропа рухнула на россыпь валунов внизу. Не могу поручиться, но мне показалось, что дрожь от удара прошла через скалу, к которой я прижимался.
Горропа медленно поднялась на лапы и многообещающе посмотрела на меня. Трусом я себя никогда не считал, но под этим взглядом мне очень сильно захотелось хоть грызть зубами, хоть рвать когтями скалу, — но оказаться как можно дальше от этого места. Воздух с шипением входил из глотки горропы, словно передо мною было не живое существо, а страшная машина. Не шевелясь, она смотрела прямо мне в глаза, иссиня-черным пятном выделяясь среди светлеющих с каждой минутой теней, и только хвост слегка подрагивал в пыли, оставляя за собой прихотливый узор.
Я отлепился от скалы, трясущимися руками срывая превратившийся в лохмотья рукав. Одни Ушедшие знают, чего мне стоило сделать хоть одно движение под тяжелым взором этих желтых глаз, но я был далек от мысли, что все окончено. Пока есть хоть одна возможность достать добычу, горропа никогда не откажется от преследования; оставаясь же тут, я только давал ей возможность придумать что-то новое. И потом, два метра, отделяющие край карниза от земли, не внушали мне спокойствия: обычно горропы так высоко не прыгали, но мне не хотелось на собственной шкуре выяснять, не является ли данный экземпляр исключением из правил. И то, что с первой попытки она меня не достала, ни о чем не говорило.
Кроме того, чем дольше я разглядывал чешую горропы, испещренную долгими Оборотами и десятками шрамов, тем больше я убеждался, что мне попалась далеко не заурядная горропа. Это был «дас'ну'фарг», изгой, слишком жестокий и злобный даже для этих тварей. Таких обычно стаи изгоняли прочь, заставляя покинуть территорию их обитания: как правило, они оказывались на периферии, возле границ леса Горроп, и чаще всего именно они нападали на наши сторожевые посты.
Придерживаясь одной рукой за скалу, я побрел вдоль карниза, морщась при каждом шаге. Горропа с завораживающей грацией скользнула за мной. Я скрипнул зубами, упрямо смотря под ноги: мне не требовалось поворачиваться, чтобы увидеть неотрывно следующий за мною взгляд. Свободной рукой я снял с пояса ас-саме: толку от него было немного, но с оружием я чувствовал себя увереннее.
У меня была мысль попробовать по карнизу пройти в обратную сторону, вглубь ущелья — возможно, он тянется до самого спуска в катакомбы, — но потом передумал. Горропа все равно будет следовать за мной, и ничто не помешает ей напасть на меня в пещере или в начале туннеля. Там же, куда я шел, вполне могли оказаться ведущие наверх расселины: если мне удастся подняться хотя бы на метров десять, то можно считать, что мои «приключения» на сегодня закончились.
Я обогнул выступ, следя, чтобы не оказаться ненароком слишком близко от края. Отпихнув ногой лежащий на дороге камень (и постаравшись, чтобы он полетел в сторону горропы), я поднял глаза… и замер.
Очевидно, когда-то бывшая здесь скала составляла одно целое со всем хребтом. Но потом, то ли в результате землетрясения, то ли в силу иных причин, эта скала раскололась на сотни тысяч кусков, которые потом грохочущей лавиной сползли вниз. Время и стихия продолжили дробить их, и теперь передо мною была узкая долина, вся заполненная крупными валунами и бесчисленным множеством обломков, наискось поднимающимися вверх.
Горропа яростно зашипела, глядя то на меня, то на склон. Там, где мог пройти я, для нее дороги не было. Впрочем, нельзя сказать, что я очень переживал из-за ее проблем: меня все еще пробирала дрожь при вспоминании о сжимающихся в «кулак» когтях и отблескивающей кобальтом туше, бросающейся на скалу. На всякий случай я прошел по карнизу, пока это вообще было возможно. Позади продолжала яриться горропа — и, честно говоря, от ее шипения и визга, у меня начала немного болеть голова.
— Я выберусь отсюда, возьму нормальное оружие, вернусь — тогда поговорим! — охрипшим голосом съязвил я, прикидывая, куда лучше спрыгнуть. Я ждал очередного разъяренного воя горропы, но вместо этого с хрустом хвост твари хлестнул по земле под ее мордой. Два или даже три валуна, которые он зацепил, разлетелись на части — и тут горропа, на миг показав свой бок, резко взмахнула передней лапой, с разворота ударив по падающим камням. Я не заметил ни начала движения, ни его конца: покрытое чешуйчатой броней тело стремительно мелькнуло за оседающим облаком пыли и мелких осколков, что-то коротко прошелестело — и страшный удар буквально вышиб из меня дух!
Врезавшийся плечо камень наполовину развернул меня; второй и третий обломки, хвала Ушедшим, раскололись метром левее головы. Я ударился об скалу, качнулся назад, но слишком поздно сообразил, что позади-то ничего нет, кроме края выступа. Я беспомощно схватил пальцами воздух, пытаясь удержаться на карнизе. Опоры в воздухе, понятное дело, не нашлось, и я едва удержался от крика, падая на камни. Перед глазами вспыхнули разноцветные круги, в ушах зазвенело, а в виски, казалось, вонзилось по раскаленной игле. Если бы не принятые у р'руга препараты — в себя я наверняка пришел бы только над «Морями боли».
Болело все: правое плечо, куда попали «гостинцы», голова, которой я неудачно приложился об скалу; грудь, внутри которой при каждом вдохе словно нарочно лениво набухал и лопался шар боли. Коснувшись намокшей на шее шерсти, я почти без удивления взглянул на окровавленную ладонь: похоже, обошлось небольшим кровотечением. Застонав, я встал на колени — и что-то заставило меня оглянуться назад.
Горропа не стала ждать, пока я приду в себя. Отбежав метров на пятьдесят, она развернулась и с разгона молча прыгнула ко мне. Я обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как чудовищная туша падает прямо на меня, застилая собою небо. Ну, точнее, почти на меня — горропа не допрыгнула каких-то пять-шесть метров!
Все кругом дрогнуло, когда полторы тонны с грохотом разметали камни; шесть лап приняли на себя основной удар — но, оказывается, и у горропы был свой предел. Задняя правая лапа подломилась, не выдержав напряжения, горропа повалилась на бок — и я с мстительной радостью услышал громкий хруст ломающейся кости. Но вместо рева боли меня оглушила невероятная по силе волна ярости, а горропа, подавшись всем телом вперед, уставилась мне прямо в глаза.
Мы смотрели друг на друга, и едва ли жалкий метр разделял нас. Всего метр между мною, и облеченной в плоть смертью, сконцентрировавшей во взгляде чистую, незамутненную никакими посторонними примесями ненависть. Этот взгляд затягивал, сковывал волю, гасил мои чувства, но взамен им, откуда-то из глубин сознания вставала кипящая ярость, безжалостно вытесняя страх и панику. Я хотел убить ее, хотел увидеть, как пелена забвения заволакивает ее зрачки, как гаснет вторгающаяся в рассудок удушливая ненависть. Я забыл, что я Х'хиар, забыл о катастрофе, забыл обо всем вокруг: все заслонили два узких овала, наполненных живым, ненавидящим огнем.
Рассказывать долго, а в реальности прошла едва ли секунда. Глухо заворчав, горропа выпрямилась, с трудом удерживая равновесие; сломанную лапу она держала на весу.
Судорожно вдохнув воздух, я ощутил кисло-сладкий аромат от ее чешуи, и тяжелый смрад из пасти, напоминающий чем-то запах влажной земли и гнилой листвы. Больше я не успел ничего сделать: ни увернуться, ни отклониться — резко подавшись вперед, она боднула меня «короной», точно огромным молотом. Меня отшвырнуло назад метра на три, я вскрикнул от ужасающей боли в многострадальной груди, но все потонуло в оглушительном вопле горропы. Случайно, я отжал предохранитель, и ас-саме, вывернувшись из ослабевших после удара пальцев, раскрылся прямо навстречу горропе. Слишком мало было места, и, уткнувшись в камни, заостренный конец вонзился в основание ее шеи. Вряд ли эта рана была опасной, но рванувшаяся ко мне горропа сама навалилась на посох, вгоняя его еще глубже.
От ее воя содрогнулись скалы кругом. Темно-рубиновая, почти черная кровь хлестнула на камни, когда она оплела хвостом и резко выдернула из раны ас-саме. С жалобным металлическим лязгом он отлетел выше по склону, а сама горропа свалилась набок, опять не удержавшись на разъехавшихся под ее весом валунах.
Но уже спустя мгновение, поджав сломанную лапу, она рванулась за мною.
«Горропы беспомощны на каменных россыпях… горропы стараются держаться подальше от скал…» Будь у меня время, я бы наверняка горько усмехнулся бы, вспоминая слова моих наставников: им стоило бы объяснить все это вот этой конкретной горропе! Да, она с трудом карабкалась по камням, да, ее лапы совсем не были приспособлены для такого передвижения, да, ей приходилось бороться с огромной массой своего тела… но она не отказывалась от преследования, короткими и мощными рывками сокращая расстояние между нами. Я же, при всем своем желании, не мог двигаться быстрее: просто не мог и все! А учащающиеся оползни в равной мере сносили вниз и меня, и горропу.
Я подтянулся, переваливаясь через вершину огромного обломка скалы, и распластался на холодящей тело поверхности, жадно глотая воздух. Вокруг все гуще становились поднимающиеся со дна долины, куда скатывались потревоженные нами оползни и миниатюрные лавины, облака пыли. Откашлявшись, я протер слезящиеся глаза, собираясь с силами для нового броска: горропа в полудюжине метров ниже приглушенно хрипела, оставляя за собой кровавый след. Трудно было сказать, насколько серьезно я ранил ее, но в любом случае сил, чтобы справиться со мною у нее было вдоволь.
Я моргнул, готовясь к прыжку и… застыл. Сперва мне показалось, что это галлюцинация, обман зрения, но пыль чуть-чуть улеглась, и я отчетливо разглядел узкую темную щель, расколовшую основание скалы слева и чуть позади. Слишком широка для обычной трещины, слишком глубокая тень в ней. Пещера или ведущий в глубину ход — это меня сейчас занимало меньше всего. Самое главное — там можно скрыться, дождаться помощи, отдохнуть, наконец… Странный грохот позади грубо оборвал радостные размышления, глыба подо мною, точно сетуя на нарушивших ее покой, жалобно заскрипела, покачнулась… И я сообразил, что падаю лишь тогда, когда ударился носом об покрытую отливающимися стально-синим отблеском ромбовидными чешуйками шкуру «дас'ну'фарга».