– Вы думаете, я не способна преобразовать природу себе на благо? – поинтересовалась Элистэ, не желая отступать.
   – Конечно, нет, но у тебя хороший инстинкт. Поверь, я не виню тебя. Всю жизнь ты просидела в этой глуши, в Фабеке, отрешенная от всех благ цивилизации; так откуда тебе иметь представление об элегантности? Странно еще, что ты умудрилась избежать этого ужасного налета провинциализма. Правда, ты делаешь кое-какие ошибки в выговоре, но тебя не примешь за деревенщину. Эта природная грация досталась тебе по наследству, не сомневаюсь, что от меня. За время, которое еще остается до твоего представления ко двору, мы разовьем эти способности, закамуфлируем недостатки и подчеркнем твою привлекательность; будем доводить тебя до совершенства, пока не сочтем достаточно конкурентоспособной.
   – Какой-какой, мадам?
   – А разве ты не надеешься на удачное замужество или связь? Разве ты не стремишься к богатству, славе, высокому положению, независимости – ко всем этим бесценным преимуществам, сопутствующим подобным партиям?
   – Да, но…
   – Старших отпрысков знатнейших родов Возвышенных довольно мало, – пояснила Цераленн. – Имей в виду, только старшие сыновья достойны внимания, ибо они наследуют состояние. С другой стороны, молодым девицам среди Возвышенных – несть числа, а честолюбие их огромно. Каждая из них, независимо от возраста, положения и привлекательности, – или отсутствия таковой – полагает, что может стать супругой будущего наследника, и соответственно этому избирает мишень. Я всегда считала, что расчет в подобного рода делах – безвкусен и неуместен, но иногда он срабатывает. Ты понимаешь меня, внучка?
   – Конечно, мадам. – Элистэ снова подавила смех.
   – Похоже, тебе неинтересно.
   – Не очень.
   Элистэ едва удержалась, чтобы снова не пожать плечами. За исключением Дрефа сын-Цино, который не принимался в расчет, ее опыт общения с молодыми людьми был крайне скуден. Тем не менее она встречалась с сыновьями Возвышенных на празднествах и балах в своем родовом поместье и в имениях соседей. По большей части провинциальные юноши выглядели нескладными, неуклюжими, стеснительными и скованными внешне в такой же степени, в какой она сама была скованна внутренне. Ни один из них не обладал и десятой долей ума и живости Дрефа сын-Цино. Хоть они были Возвышенными, серф превзошел их всех вместе взятых. Действительно, абсурд какой-то! Подобное заключение усилило уверенность Элистэ в будущих победах; ведь в течение последних двух лет поклонники толпой вились вокруг нее, и ни малейшего сомнения и собственных силах она не испытывала. Конечно, те молодые люди из провинции. Но разве в Шеррине будет иначе?
   – Не следует воображать, что шерринский молодой кавалер устроен точно так же, как фабекские деревенские увальни, с которыми ты привыкла иметь дело, – сказала Цераленн, словно прочитав ее мысли. – Ты увидишь, он совсем другой – весьма искушенный, проницательный, опытный, а иногда и пресыщенный. Сложная задача – привлечь его внимание; еще труднее – возбудить его любовь и уж тем более стать избранницей.
   – А может, это они будут желать привлечь мое внимание? – вскинула голову Элистэ.
   – О-о, неплохо! – Цераленн одобрительно засмеялась, по-прежнему не собирая морщинок вокруг глаз. – Совсем неплохо. Подобное беззастенчивое самомнение частенько увенчивается успехом. Надеюсь, мои занятия пойдут тебе на пользу, и тогда ты попробуешь примерить эту маску. Сейчас же это будет выглядеть только смешно.
   – Смешно? – Элистэ вызывающе вздернула подбородок.
   – Не выпячивай подбородок. – Цераленн вновь постучала тростью по полу. – И не пожимай плечами в ответ; я ведь уже запретила это. У тебя что, с памятью плохо?
   – У меня прекрасная память, – нахмурилась Элистэ. – И не надо разговаривать со мной таким тоном. Мне семнадцать лет, я уже не ребенок и не позволю, чтобы со мной так обращались. Что же до остального, то я буду выпячивать подбородок и пожимать плечами, когда мне вздумается.
   – Да, судя по необузданному нраву, ты и впрямь моя внучка и, конечно, будешь поступать по-своему. Если тебе угодно играть роль расфуфыренной деревенской мышки, явившейся ко двору, я не стану вмешиваться.
   Расстроенная язвительным бабушкиным весельем, разбивавшим в пух и прах ее самоуверенность, Элистэ смутилась, закусила губу и наконец нехотя спросила:
   – Ну хорошо, мадам. И что же это у меня за бьющие в глаза недостатки, на которые, по-вашему, следует обратить внимание?
   – Они сами обращают на себя внимание, моя помощь тут излишня. Однако я не стану испытывать твое страстное любопытство и скажу. Эта раскованность твоих движений, жесты, наивные манипуляции с веером, прическа, отсутствие румян, обороты речи – хотя, слава Провидению, фабекский выговор у тебя почти незаметен; чувства, написанные на твоем лице, – все это показывает, что ты абсолютно невежественна в том, что называется великосветским шерринским стилем.
   – Выходит, я совершенно безнадежна – во всяком случае, по вашему мнению.
   – Ты напрашиваешься на похвалу. Ладно уж, слушай. В тебе есть некоторые привлекательные черты, данные природой. Ты не лишена изящества, у тебя хорошая фигура, – правда, ты слишком худа; красивые руки, шея и ноги. Ты хорошенькая. Губы не такие тонкие, как того требует мода, и вздернутый нос далек от совершенства, однако глаза и цвет лица вполне удовлетворительны. Волосы у тебя пышные, длинные и блестящие, но неудачного оттенка. Я слышала, что блондинки уже вышли из моды. В нынешнем сезоне весь двор восхищается иссиня-черными локонами мадам в'Оклюз. Может, мы тебя перекрасим.
   – Нет!
   – Ну, как хочешь. Короче, придется тебе пожертвовать этим сырым материалом – твоими прелестями, чтобы сделаться по-настоящему элегантной, прежде чем появиться в свете. И твоим обучением займусь я сама.
   – Почему, мадам? – В Элистэ боролись признательность и раздражение. Она еще не вполне убедилась, что ее внешность и манеры нуждаются в улучшении. – Зачем вам утруждать себя?
   – Много лет назад я отшлифовала самое себя и теперь пройду тот же путь – с тобой. В тот день, когда ты станешь предметом вожделений всех мужчин при дворе, когда упрочишь свое величие, я скажу себе, что повторила свой прежний небывалый успех. Это и порадует меня, и развлечет, из чего ты сможешь извлечь выгоду для себя. Итак, внучка, принимаешь ли ты мои условия, будешь ли беспрекословно подчиняться? Это предложение дорогого стоит, было бы просто безумием с твоей стороны отказываться. Итак?
   Элистэ колебалась.
   – Говори же!
   – Я принимаю ваше предложение с благодарностью, мадам, но не обещаю беспрекословно вас слушаться. – Эти слова вырвались у нее прежде чем она сообразила, что говорит.
   – Маленькая нахалка! Да, ты уж точно моя внучка. С каждым мгновением я все больше убеждаюсь в этом. Без сомнения, мы поладим. Начнем с осмотра твоего гардероба, который по большей части никуда не годен.
   – Вы ошибаетесь, мадам, – возразила Элистэ. – Все платья, которые я привезла с собой, – новые, почти все специально сшиты для этой поездки.
   – Новые, но я уверена, никуда не годные. Костюм, в котором ты приехала, кричаще провинциален. Ты же не хочешь, чтобы тебя принимали за беглую пастушку?
   – Мастерица Золиэй – лучшая портниха в Грамманте!
   – Граммант – фи! – выразила свое мнение Цераленн, пренебрежительно махнув тростью. – Послушай меня, детка. Я имею безупречный вкус в этих делах.
   Сама того не желая, Элистэ окинула взглядом банты и оборки давно вышедшего из моды бабушкиного платья.
   Заметив этот взгляд, Цераленн сухо улыбнулась:
   – Пусть тебя не вводит в заблуждение старомодность моего наряда. Не воображай, что это происходит от незнания, сентиментальности или от старости. Я прекрасно разбираюсь в веяниях моды, но предпочитаю наряды своей молодости, потому что они мне идут, нравятся мне и хорошо сидят. В моем возрасте и положении я могу себе позволить быть эксцентричной – это одно из немногих преимуществ старости. Однако тебе вряд ли стоит рассчитывать на терпимость, если ты появишься при дворе одетой так, как сейчас. Сошьем тебе новые платья; расходы я беру на себя, и дело с концом.
   – Мадам, ваша щедрость…
   – Мною движут только личные мотивы. Не возомни о себе невесть что. Это затрагивает мои интересы, и я желаю оплачивать свои развлечения. А деревенские тряпки выброси. Или лучше отдай своей служанке.
   – Отдать все мои новые платья Кэрт? Она же из серфов!
   – Я видела ее, когда вы прибыли. Она похожа на молочницу.
   – Кэрт и была ею.
   – Надо постараться скрыть это. Твоя служанка должна выглядеть нарядной, опрятной, должна помогать тебе производить впечатление. Чем скорее ты это поймешь… А вот и живой пример, смотри.
   Цераленн поднялась и выпрямилась во весь рост. Она была ниже Элистэ, но каким-то непостижимым образом казалась намного выше. Прямая как палка, она подошла к ближайшему окну. В ее походке не было и намека на хромоту, трость выполняла чисто декоративную функцию. Элистэ последовала за ней.
   – Вот, – показала Цераленн. – На противоположной стороне улицы – мадам во Бельсандр, приехала навестить свою тетку. Позади мадам во Бельсандр – ее служанка. Видишь?
   Элистэ проследила взглядом за указательным пальцем бабушки и увидела выходящую из портшеза высокую, довольно широкоплечую, удивительно красивую брюнетку в белом летнем наряде. Пухлая служанка в добротном, украшенном лентами платье вся лоснилась от самодовольства.
   – Вот, запоминай. Так должна выглядеть твоя служанка. А если ты посмотришь на ее госпожу, то поймешь, как следует выглядеть тебе самой. Ты обратила внимание на кажущуюся простоту ее туалета? Ее модистка добилась такого эффекта благодаря своеобразию ткани. Украшений почти не потребовалось.
   – Да-да, я вижу. – Элистэ прижалась носом к стеклу. Внезапно ее собственное гипюровое платье с оборками показалось ей таким уродливым, деревенским, дурацким. Она почувствовала, как предательская краска разлилась по щекам, выдавая ее мысли, и невпопад пробормотала:
   – Эта темноволосая дама… она очень красива, правда?
   – Наверное, если тебе нравятся мужеподобные женщины. Я лично нахожу, что ей недостает некоторой утонченности. К счастью мадам Бельсандр, герцог Феронтский не разделяет моего мнения.
   – Герцог Феронтский? – Элистэ широко раскрыла глаза. Герцог Феронтский был младшим братом короля Дунуласа.
   – Мадам во Бельсандр – нынешняя фаворитка его высочества.
   – Его фаворитка!
   Элистэ как зачарованная во все глаза смотрела на даму, исчезавшую в дверях дома. Быть любовницей члена королевского семейства почетно и завидно, но все же над такой особой витала аура некоторой скандальной романтичности.
   – О, она, должно быть, необыкновенная женщина!
   – По правде сказать, она абсолютно глупа. Ее красота лишена женственности, разговоры скучны, ум зауряден; говорят, ей удалось заполучить герцога исключительно способностью декламировать скабрезные стишки во время постельной акробатики. Я допускаю, что это немалое достижение, однако думаю, его недостаточно, чтобы безраздельно властвовать над герцогом. Разнообразием можно добиться более длительного успеха. Нет, дни Бельсандр сочтены, и герцог скоро начнет искать замену. Новенькая при дворе, если она умна, решительна и имеет хороших покровителей, могла бы в такой критический момент добиться очень многого.
   Элистэ резко повернулась.
   – Мадам, вы полагаете, что я…
   – Я полагаю, что ты учтешь все имеющиеся возможности.
   – Я и помыслить не могла…
   – А теперь сможешь, не волнуйся, детка, никто не требует от тебя немедленного решения. – Цераленн улыбнулась, снова не собрав на лице ни одной морщинки. – Сейчас та возможность, о которой я говорю, для тебя еще не существует. И не будет существовать до тех пор, пока мы не добьемся необходимого лоска. Начнем с завтрашнего дня; ты нанесешь визит мастерице Нимэ – она одна из немногих современных модисток, в совершенстве овладевших своей профессией. С тебя снимут мерки, подберут подходящие фасоны, сделают эскизы, выберут образцы тканей и передадут хорошей портнихе. Я думаю, мастерица Целур подойдет лучше всего. А если позволит время, мы еще съездим в лавки в Новые Аркады; там можно купить приличные веера, перчатки, ленты, кружева, словом, всякую всячину. По возвращении продолжим уроки светского этикета. Предстоит напряженный и насыщенный день, но, надеюсь, не слишком утомительный. А пока ты можешь развлекаться, как хочешь. До свидания, дорогая, увидимся завтра утром.
 
   На следующий день Элистэ проснулась рано в непривычной еще для нее спальне. Кэрт уже встала и трудилась вовсю. Бокал с фруктовым соком и тарелка со сладкими булочками стояли у кровати. Элистэ быстро поела, поднялась, и с помощью служанки надела новое белое муслиновое платье; украшавшие его лиловые кружевные оборки казались ей сейчас удручающе провинциальными. Ее волосы были собраны в небрежный, почти растрепанный узел – эту прическу Кэрт скопировала с нескольких виденных ею шерринских дам и воспроизвела с удивительной легкостью. Девушки спустились вниз и в вестибюле увидели мадам во Рувиньяк. Кэрт смотрела на Цераленн с благоговейным страхом. Она в первый раз встретилась с бабушкой своей госпожи и сразу же сделалась неуклюжей и суетливой. Цераленн бросила на покрасневшую служанку взгляд, полный сожаления. К счастью, она воздержалась от комментариев Втроем они вышли из дома.
   Во дворе их ждала карета Рувиньяков, отделанная серебром. Упряжь удивительного ярко-красного цвета держал в руках одетый в черную с серебром ливрею кучер. Женщин сопровождали к экипажу лакеи в таких же, как у кучера, ливреях. Тут вдруг обнаружилось, что в карете кто-то сидит. Это оказалась молодая девушка лет четырнадцати с круглым пухлым личиком, чистой розовой кожей, живыми карими глазками, вздернутым носом и округлым подбородком. Ее пепельные кудри и накрашенные в два цвета ногти блестели; слишком декольтированное летнее платье открывало взорам не по годам развитую полную грудь. Девушка была одной из многочисленных кузин, сидевших за столом вчера вечером. Лицо знакомое, но имени Элистэ вспомнить не могла.
   – Доброе утро, бабуля. Я готова ехать, – заявила она и, не дожидаясь ответа, повернулась к Элистэ: – Доброе утро, кузина. Эта молодая девица – твоя служанка? Как ее зовут? Она ужасно нескладная, но совсем не противная. Если надеть на нее другое платье и заставить иначе причесаться, пожалуй, она может приглянуться новому бабушкиному лакею, а он – очень смазливый юноша, смею тебя заверить. Поваренок тоже ничего себе, но несколько вульгарен, по-моему. Однако, может быть, твоя служанка не слишком разборчива? У меня еще нет собственной служанки, говорят, будто я слишком молода. Но мой день рождения всего через несколько месяцев, а время летит быстро. По-моему, меня слишком притесняют. Кузина, может, ты одолжишь мне эту девушку, когда я буду выходить?
   И без того круглые глаза Кэрт стали похожи на блюдца. Не успела Элистэ открыть рот, как заговорила Цераленн:
   – Юница Аврелия, тебя сюда никто не приглашал, и твое присутствие здесь неуместно. Как ты узнала о нашей поездке? У слуг в доме длинные языки, или ты подслушивала под дверью?
   – Но, бабуля… – запротестовала девушка.
   – Я велела тебе не называть меня этим ужасным словом.
   – Но ведь вы на самом деле моя двоюродная бабушка, и мне кажется…
   – Юница Аврелия, ты дерзка, нахальна и самонадеянна. Выйди из кареты и ступай к себе в комнату.
   – Но, мадам, ведь вы едете к модисткам? Я бы хотела их проведать. Возможно, они мне пригодятся, когда я сама через несколько месяцев буду представляться ко двору.
   – Через несколько лет, Аврелия.
   – Но я хочу сейчас. Вы что, дожидаетесь, пока увянет моя красота?
   – Что до твоего умственного развития, то оно едва пустило ростки.
   – А сегодня мне нужно в Новые Аркады, чтобы купить старинное золотое кружево и розетки цвета Страдания Истинной Любви.
   – Хватит! – Цераленн повернулась к Элистэ: – Не будем обращать внимание на выходки, невоспитанного ребенка, все это у нее от невежества. Прости ее, пожалуйста… – Голос Цераленн стал резким, но она так и не нахмурилась. На лбу не появилось ни одной морщинки. – Оставь нас, юница Аврелия.
   – Но, мадам, это несправедливо! Это не…
   – Пусть она едет с нами, – вступилась Элистэ. – Я буду рада обществу, да и вообще, кому от этого плохо?
   Цераленн задумалась, трость в ее руке нерешительно замерла.
   – Пожалуйста, бабу… мадам! Пожалуйста! – жалобно протянула Аврелия.
   Цераленн резко стукнула набалдашником трости по крыше кареты. Кучер взмахнул кнутом, и карета тронулась. Аврелия откинулась на спинку сиденья с видом полнейшего удовлетворения. Свернув с улицы, обсаженной деревьями, карета заскрипела, прокатилась мимо чистеньких кремовых городских зданий, садов, фонтанов и наконец проехала под мраморной аркой, которая обозначала границу места обитания Возвышенных, известного под названием Парабо – именно там жила Цераленн во Рувиньяк. После Парабо дорога стала менее гладкой, но зато более интересной. Они ехали по улице, где селились зажиточные горожане; не так давно разбогатевшие купцы украшали здесь свои жилища витыми позолоченными куполами, резными решетками черненого серебра и уродливыми раскрашенными скульптурами. Дальше, за тенистым парком, улица сужалась; показались дома – по большей части старые и развалившиеся, прохожие были бледны и плохо одеты. Уличные мальчишки, швыряя комья земли в проезжавшую карету, выкрикивали ругательства, хотя кучер вовсю работал кнутом. У дверей домов лежали, свернувшись, бродяги, и запах немытого человеческого тела отравлял воздух. Наконец карета выехала с бульвара Наследного Принца, миновала сады Авиллака – излюбленное место дуэлянтов – и покатилась по Крысиному кварталу с его знаменитыми винными погребами, кафе, забегаловками и нищими музыкантами. За Крысиным кварталом притулились жалкие трущобы Восьмого округа, находившегося бок о бок со старинной тюрьмой – «Гробницей», где томились жертвы королевского гнева или Возвышенных и самые отъявленные преступники.
   Элистэ испытывала к «Гробнице» какое-то болезненное любопытство. Об этом жутком подземелье, знаменитом своей древностью и прославленными узниками, ходила дурная слава из-за сырых, зловонных подвалов, ядовитых испарений и постоянных эпидемий. Но еще хуже реальной действительности были слухи о пытках и жестокостях, применяемых к политическим узникам. Считалось, что враги вонарского короля подвергаются там кошмарным колдовским мукам. Эти слухи невозможно было проверить, однако это не уменьшало их притягательной силы и не мешало их распространению. Шли годы, а тюрьма по-прежнему хранила свою зловещую репутацию. Изначально построенная как средневековая крепость, охраняющая узкую излучину реки Вир, «Гробница» представляла собой квадратное сооружение с высокими башнями в каждом углу, массивными внутренними и внешними стенами и громоздкой главной башней с крошечными наружными окнами. Крепость являла собой абсолютную твердыню, подавляющую весом и размерами. Позднее, когда она стала тюрьмой и потребовалось дополнительное пространство, под землей вырыли целый лабиринт ходов и темниц. И именно там, в подземелье, находились печально известные камеры пыток – от них и пошла кровавая слава «Гробницы».
   Быстро миновав тюрьму, карета пересекла старый Винкулийский мост, соединявший берега Вира, и очутилась в дебрях Набережного рынка – под выступающими фронтонами старинных бревенчатых лавок ювелиров, золотых дел мастеров, ростовщиков; затем проехала по величественной площади Великого Государя и свернула на улицу Черного Братца, где знаменитые модистки создавали и диктовали моду.
   Всю поездку Аврелия не умолкала ни на минуту. Ее рассуждения касались главным образом того, как она сама желала бы стать фрейлиной Чести. Фрейлины всегда на виду, они имеют идеальную возможность привлечь внимание самых знаменитых при дворе кавалеров. Более того, девушки, пользующиеся наибольшей благосклонностью, щеголяют в великолепных туалетах и могут показать себя в самом выгодном свете, когда катаются в элегантных колясках в садах Авиллака. Может ли быть жизнь лучше этой! И Элистэ, которая добилась вожделенной чести, – без сомнения, самая счастливая на свете.
   – Тебе удивительно повезло, кузина, – тараторила Аврелия. – Это невероятная удача. Ведь конкуренция велика, и не следует забывать, что Возвышенные из провинций Фабека, Ворва, Жерюндии – не в особом почете. Но меня лично нельзя упрекнуть в подобной несправедливости. Я вовсе не считаю, что наши деревенские родичи неотесанные грубые болваны и неуклюжие зануды, по крайней мере – все. Я не сомневаюсь, что существуют исключения, и позволь заметить, кузина, я возлагаю на тебя большие надежды. С твоими глазами и ресницами ты без сомнения всех очаруешь. В общем-то, хрупкость никогда не выходила из моды, и ты, конечно же, найдешь обожателей, из которых тебе предстоит сделать правильный выбор. Мне говорили, что самый красивый кавалер при дворе – граф Рувель-Незуар во Лиллеван. Он сочиняет стихи и чрезвычайно хорошо сложен. Самый отъявленный дуэлянт – кавалер во Фурно – тоже красив, но, говорят, весьма влюбчивый и погубил немало женских сердец.
   – Аврелия, прекрати свою дурацкую болтовню, – оборвала ее Цераленн, к большому сожалению Элистэ.
   – Но, бабуля…
   – Прекрати, – повторила Цераленн, – я не желаю, чтобы ты выставляла напоказ собственную глупость. И вообще, мы приехали.
   Карета остановилась перед чистеньким магазином. Висевшая на нем медная табличка возвещала, что здесь находится салон мастерицы Нимэ. Дамы вышли из кареты и направились к дверям. Звякнул колокольчик, и они очутились в помещении, напоминавшем приемную в богатом доме, – пышная мебель, официальная обстановка. Одетая в строгое серое платье продавщица вышла встретить посетительниц, усадила их и предложила бисквиты и миндальный ликер. Кэрт встала за креслом своей госпожи. Когда Элистэ протянула служанке пригоршню бисквитов, брови Цераленн поползли вверх, а глаза Аврелии сделались совершенно круглыми.
   Вскоре появилась сама мастерица Нимэ. Она оказалась худой, высохшей женщиной неопределенного возраста. На модистке было простое черное платье с белым воротником, белая шляпа с полями совершенно скрывала ее волосы, драгоценности отсутствовали. Она встретила Возвышенных клиенток очень вежливо, но без заискивания, почти так, как если бы они были равными. Мастерица Нимэ считалась любимой портнихой королевы. Ослепленная королевским покровительством, эта женщина вела себя с неподобающим высокомерием, но Возвышенные заказчицы терпели это из-за ее несравненного таланта. Ее гонорары были непомерны – так же как и самомнение, но ее творения стоили этих денег, и от клиентов не было отбоя. Очевидно, только благодаря известному имени Цераленн во Рувиньяк их приняли так скоро.
   Мастерица Нимэ отвела их в огромную рабочую комнату, где в благоговейном молчании трудились две дюжины маленьких швей. Деревянные и гипсовые манекены – словно живые, выполненные с соблюдением мельчайших анатомических деталей – в беспорядке стояли по всей комнате. Вдоль стен тянулись полки с наваленными на них рулонами тканей. Элистэ в жизни не видела такого великолепия: разноцветный шелк, переливающаяся золотом и серебром парча, мягчайший, манящий к себе бархат, прозрачный газ, черный гипюр, усыпанный блестками и кристалликами, – труд нескольких поколений ткачей. На полу и на столах лежали груды картонок, некоторые из них были открыты. Элистэ мельком увидела шелковые цветы, розетки, кокарды, кружева, фестоны, пряжки и пуговицы из драгоценных камней, бахрому и шелковые кисточки, перья и плюмажи всех цветов радуги. В Грамманте вряд ли нашлось бы что-либо подобное, что могло сравниться с магазином мастерицы Нимэ. Но восторгаться было некогда: швеи, вооруженные мелками и сантиметром, налетели на нее, как стая голодных птиц. Они отвели Элистэ в нишу за занавеской – всю в зеркалах, быстро освободили девушку от платья и сорочки, сняли все мерки, какие только возможно, а потом принялись отрезать, прикладывать и подгонять под ее размеры муслиновую выкройку. Казалось, это продолжается целую вечность. На самом же деле они закончили свою работу за несколько минут и снова одели ее. Когда Элистэ вышла из зеркальной ниши, она увидела, что Цераленн и мастерица Нимэ заняты серьезной беседой. Модистка держала в руках блокнот для эскизов и угольный карандаш. Элистэ подошла ближе, но женщины не обратили на нес ни малейшего внимания.
   – Платье для представления ко двору – цвета слоновой кости, – решительно проговорила мастерица Нимэ, – оттенка занимающейся утренней зари. И чуть-чуть, буквально самую малость золотого шитья на подоле и шлейфе. И никакого другого цвета. Тогда мы добьемся эффекта необычайной простоты и вместе с тем элегантности. Мягкие плавные линии, едва намекающие на некоторую легкомысленность. Вот так.
   Карандаш заскользил по бумаге, и фигура приобрела очертания. Элистэ вглядывалась в рисунок, а Аврелия и Кэрт украдкой смотрели через ее плечо.