Электромобиль капитана Хэнка, шурша шинами о мелкий гравий, ехал мимо клумб с красивыми яркими цветами, которые Герб Кримсон приказал доставить на Плобой с планеты Ливер в память о своей «исторической» родине.
Клумбы, деревья и аллеи были подсвечены разноцветными лампочками, отчего казалось, что все растения сделаны из маленьких мерцающих огоньков. Сейчас, в плотном тумане, все контуры были стерты и размыты. Создавалось впечатление, что некая мистическая сила собрала сотни тысяч мерцающих загадочным светом разноцветных светлячков и развесила их в неподвижном воздухе.
Капитан подрулил к ярко освещенному подъезду и не спеша вылез из машины.
Герб Кримсон жил в роскошном трехэтажном особняке. Белые колонны, тянувшиеся от самого фундамента до пологой крыши, придавали элемент легкости и воздушности этому в общем-то массивному и тяжелому зданию, а большие стрельчатые окна с цветными витражами создавали иллюзию стабильности, надежности и благополучия.
На шум подъехавшей машины из дома тут же выскочил привратник — точная копия дежурившего у ворот охранника, одетый в длиннополую лиловую ливрею. На шее у него тоже висел крупнокалиберный карентфаер с укороченным стволом.
Когда привратник увидел капитана Хэнка, его недоверчивый цепкий взгляд смягчился, а черты застывшего в напряжении лица, какое бывает при визите непрошеного гостя, разгладились.
— Добро пожаловать, господин капитан. Представители полицейской администрации всегда желанные гости в этом доме, — воскликнул привратник, отвешивая поклон.
— Твой хозяин дома? — спросил Хэнк, хотя мог бы и не задавать этого вопроса.
— Да, господин капитан. Хозяин сейчас в бассейне.
— Доложи ему, что я приехал. Скажи, по делу, не терпящему отлагательств.
— Будет исполнено, господин капитан.
Привратник пропустил Хэнка в дом, запер за ним дверь, после чего помог капитану снять плащ и взял его шляпу.
Капитан Хэнк не раз бывал в доме Герба Кримсона и успел хорошо его изучить. Холл, где сейчас находился Хэнк, был просторной четырехугольной комнатой с высоким потолком, поддерживаемым тонкими колоннами, стилизованными в виде переплетенных лиан. Внутри колонн были вставлены светящиеся трубки, отчего казалось, что светятся сами колонны, освещая мягким светом каменные плиты пола, выложенные в шахматном порядке черно-белыми квадратами, и стены с картинами, изображающими сцены охоты аборигенов на планете Ливер.
Сам Герб Кримсон очень любил животных и был заядлым охотником. У него даже жил большой белоснежный кролик-альбинос, которому кандидат на пост мэра от партии прагматиков очень любил чесать брюшко.
Пройдя через холл, Хэнк отворил небольшую дверь, спустился на несколько ступенек вниз по лестнице и оказался перед дверью в бассейн, откуда слышался женский смех и визги, перекрываемые баском самого Герба Кримсона.
Когда капитан вошел в залу, где у кандидата на пост мэра был бассейн, сам Герб Кримсон уже вылез из воды, где еще резвились несколько девиц, играя в догонялки. Кримсон облачился в оранжево-красный (цвета партии прагматиков) халат и энергично шагнул навстречу капитану полиции.
— Привет, Хэнк! — несколько фамильярно, поддерживая и в домашней обстановке имидж «свойского парня», воскликнул Кримсон. — Рад тебя видеть, старина!
— Отлично выглядишь, Герб, — энергично пожимая протянутую ему руку, ответил капитан в тон молодому кандидату.
— Гибсон, — приказал Кримсон дворецкому, который стоял рядом со своим хозяином, держа в руках большое махровое полотенце оранжевого цвета, такого же, как и халат Герба, — вели приготовить кофе и подай его нам в кабинет.
— Будет исполнено, сэр. — Дворецкий величественно удалился.
— Пойдем в кабинет, Хэнк. Там и обсудим наши дела. Ведь ты, как я понимаю, старина, приехал сюда не только затем, чтобы поприветствовать будущего мэра?
— Ты прав. Я приехал для того, чтобы будущим мэром стал действительно ты. Надеюсь, ты считаешь это достаточно серьезной темой для разговора.
Герб изобразил на лице серьезное выражение и жестом предложил Хэнку выйти из бассейной залы, для того чтобы поговорить в другом, более подходящем для такого случая месте.
Поднявшись на лифте на второй этаж, где находился рабочий кабинет Герба Кримсона, капитан Хэнк удобно устроился в одном из красных кожаных кресел и, закурив любезно предоставленную хозяином дома сигару, отхлебнул кофе из маленькой чашки, которую поставил перед ним дворецкий. Такого дорого сорта кофе комиссар не мог себе позволить, что сильно задело его самолюбие.
— На месте твоего повара, Герб, я бы положил во время заварки в кофейник немного корицы и заваривал бы его на жженом сахаре. Вот увидишь, какой будет вкус, — сказал капитан Хэнк, разглядывая развешанные по стенам кабинета предвыборные плакаты с изображением Герба Кримсона.
На одном из них кандидат на пост мэра был изображен в блестящей строительной каске и новом, отглаженном комбинезоне фирмы «Адис», которая являлась спонсором его избирательной кампании, объясняющим рабочим, как нужно класть кирпичи на бетонный раствор, широко при этом улыбаясь обступившим его изумленным рабочим. Снимок был сделан на фоне строящегося небоскреба. Внизу плаката огромными буквами была сделана надпись: «Только прагматики могут понять нужды и чаяния простых парней. Только Герб Кримсон может дать тебе хорошую, высокооплачиваемую работу и защитить твои интересы!».
— Ты же знаешь, Хэнк, я не так хорошо разбираюсь в кофе, как ты, — ответил Кримсон. — Я — скромный политик. И все мое время уходит на то, чтобы заботиться о нуждах своих избирателей.
— Может быть, Герб, тебе стоит восполнить этот пробел твоего образования? «Общество кофейных гурманов» насчитывает в своих рядах не одну сотню тысяч человек. А филиалы этого общества разбросаны на многих планетах галактики.
— Вот как! — в заблестевших глазах кандидата на пост мэра стал читаться интерес. — Пожалуй, ты прав. Нужно уделять больше времени таким вещам, как приготовление кофе. Обязательно скажу об этом утром своему пресс-секретарю. Пусть подготовит мне встречу с моими потенциальными избирателями из «Общества кофейных гурманов». Я думаю, у нас должен получиться интересный и конструктивный диалог. — Герб задумался, глядя на пустое, не занятое предвыборным плакатом место на стене. Его богатое воображение сразу нарисовало в голове новый предвыборный постер — Герб Кримсон, рассказывающий о новом рецепте приготовления кофе. Интересно, как будет смотреться его обворожительная улыбка на банке с кофе?
— Герб, — сказал капитан Хэнк, — мы давно знаем друг друга. И мы деловые люди. Ты и я. Я старый офицер полиции, Герб, и не люблю неясностей. Поэтому буду говорить с тобой откровенно. Как мужчина с мужчиной. Я пришел заключить с тобой сделку. Очень выгодную сделку.
— Я охотно выслушаю твои предложения, Хэнк. Но при одном условии — то, что ты мне предложишь, не идет в разрез с интересами партии прагматиков и интересами моих избирателей. Если это не так, то извини, Хэнк, ты напрасно потеряешь свое время. К моему огромному прискорбию, я буду вынужден тебе отказать.
— Не волнуйся, дружище. Я не предложу тебе ничего такого, из-за чего тебе бы пришлось идти на компромиссы со своей совестью политика. Ведь наши интересы совпадают. Ты слуга народа, а я слуга закона. И в твоих, и в моих обязанностях на первом месте стоит защита наших налогоплательщиков.
— Да, Хэнк, ты прав. Выпей еще кофе.
— В своей предвыборной программе, Герб, ты обещаешь покончить с организованной преступностью на планете Плобой. И этим ты можешь привлечь на свою сторону многих колеблющихся в выборе граждан Плобитауна. Что бы ты ответил на предложение еще до окончания предвыборной кампании на деле показать твоим избирателям, как партия прагматиков реально выполняет свои обещания? Тогда у граждан нашего города для сомнений насчет выбора, за кого проголосовать на предстоящих выборах, за прагматиков или консерваторов, не будет никаких причин?
— Это было бы здорово, Хэнк. Это было бы просто отлично! — Кримсон вскочил со своего кресла и стал возбужденно прохаживаться по кабинету. — И ты мне можешь это устроить, Хэнк? Если это будет так, проси чего хочешь.
— Я хочу стать комиссаром полиции планеты Плобой. Разумеется, сразу же после твоего избрания на пост мэра.
— Но ведь существует Боб Гантер? И, как я понимаю, ему еще далеко до пенсии?
— Этот выскочка от консервативной партии?! Этот ставленник нынешнего мэра? Да он, Герб, разбирается в полицейских делах так же, как я разбираюсь в археологии. Боб не в состоянии навести порядок не то что в городе, даже в одном захудалом районе! Все, на что он способен, так это дремать в кресле шерифа какой-нибудь захудалой планетки на окраине галактики. Он прекрасно подойдет на роль человека, ответственного за рост преступности и наркомании.
— Даже не знаю, что тебе на это ответить, Хэнк. — Герб уселся в свободное кресло и, сложив пальцы домиком, задумался. То, что Боба Гантера ждала отставка в первые же дни после победы Герба на выборах, никаких сомнений не вызывало, а вот кандидатура Хэнка была спорна. Хэнк был честным полицейским, что и являлось основной причиной сомнений Герба Кримсона. — Конечно, мы с тобой старые друзья. Но и ты меня пойми. Я не могу просто так взять и вышвырнуть за дверь человека, занимающего такой высокий пост. Что об этом скажут мои враги из оппозиции?
— Не вышвырнуть, Герб, не вышвырнуть, а с почетом перевести на другую, более высокую должность. Но я скажу тебе еще кое-что, и довольно. Дальше ты должен решать сам, что тебе делать. На днях намечается крупная полицейская акция по обезвреживанию одной мафиозной шайки, основной деятельностью которой является торговля наркотиками. Мы уже давно их «пасем» и собираемся накрыть с поличным. Кроме этого, мы собираемся закрыть один из каналов, по которому на Плобой приходят контрабандные грузы, подрывающие нашу экономику и стабильность. То, что при задержании бандитов будут журналисты и телевидение, можешь не сомневаться. Подумай, как ты будешь выглядеть на экранах телевизоров перед своими избирателями, когда лично, во главе партии прагматиков, примешь участие в задержании гангстеров! Да ты единым махом переиграешь всех своих конкурентов от консерваторов.
Герб Кримсон живо представил себя в полицейской форме на первых полосах всех газет города, одевающего наручники на преступников, и жирный заголовок: «Герб Кримсон — закон и порядок».
— Скажи, Хэнк, а это будет не опасно? — возвращаясь к реалиям, с напускным равнодушием поинтересовался Герб.
— Ничуть, Герб. Поимкой и обезвреживанием бандитов займутся мои парни из убойного отдела. Тебе же нужно будет только дать интервью журналистам.
— Даже не знаю, что тебе ответить на это, Хэнк.
— Вообще-то, Герб, согласно инструкции, я обязан предупредить о намеченной акции нынешнего мэра из партии консерваторов. Тем более что они, так же как и ты, обещают покончить с преступностью. Но в суматохе приготовлений к намеченной операции я просто могу не успеть это сделать.
— Хорошо, Хэнк. Ты меня убедил. Старый комиссар
Боб Гантер действительно плохо выполняет свои обязанности, раз даже такие важные сообщения теряются в дебрях ваших кабинетов. Считай себя уже на этой должности.
— Я рад, Герб, что ты разумно и с должным пониманием отнесся к моему предложению, — сказал капитан Хэнк вставая. — Мне уже пора. Не буду больше отнимать твое время.
— Удачи, комиссар, — ответил ему на прощание Кримсон. — Я очень рад, что охрана порядка моего города доверена таким людям, как ты.
После ухода капитана Кримсон довольно улыбнулся. Удача сама плывет ему в руки. А иметь в полиции своего комиссара, пусть даже честного, совсем неплохо. К тому же теперь он не сомневался, что получил голоса всех полицейских и практически бесплатно.
Убедившись, что машина комиссара отъехала от ворот, Кримсон подошел к цветочному горшку и вылил туда кофе из своей чашки. Он терпеть не мог этот напиток.
Глава 21
Клумбы, деревья и аллеи были подсвечены разноцветными лампочками, отчего казалось, что все растения сделаны из маленьких мерцающих огоньков. Сейчас, в плотном тумане, все контуры были стерты и размыты. Создавалось впечатление, что некая мистическая сила собрала сотни тысяч мерцающих загадочным светом разноцветных светлячков и развесила их в неподвижном воздухе.
Капитан подрулил к ярко освещенному подъезду и не спеша вылез из машины.
Герб Кримсон жил в роскошном трехэтажном особняке. Белые колонны, тянувшиеся от самого фундамента до пологой крыши, придавали элемент легкости и воздушности этому в общем-то массивному и тяжелому зданию, а большие стрельчатые окна с цветными витражами создавали иллюзию стабильности, надежности и благополучия.
На шум подъехавшей машины из дома тут же выскочил привратник — точная копия дежурившего у ворот охранника, одетый в длиннополую лиловую ливрею. На шее у него тоже висел крупнокалиберный карентфаер с укороченным стволом.
Когда привратник увидел капитана Хэнка, его недоверчивый цепкий взгляд смягчился, а черты застывшего в напряжении лица, какое бывает при визите непрошеного гостя, разгладились.
— Добро пожаловать, господин капитан. Представители полицейской администрации всегда желанные гости в этом доме, — воскликнул привратник, отвешивая поклон.
— Твой хозяин дома? — спросил Хэнк, хотя мог бы и не задавать этого вопроса.
— Да, господин капитан. Хозяин сейчас в бассейне.
— Доложи ему, что я приехал. Скажи, по делу, не терпящему отлагательств.
— Будет исполнено, господин капитан.
Привратник пропустил Хэнка в дом, запер за ним дверь, после чего помог капитану снять плащ и взял его шляпу.
Капитан Хэнк не раз бывал в доме Герба Кримсона и успел хорошо его изучить. Холл, где сейчас находился Хэнк, был просторной четырехугольной комнатой с высоким потолком, поддерживаемым тонкими колоннами, стилизованными в виде переплетенных лиан. Внутри колонн были вставлены светящиеся трубки, отчего казалось, что светятся сами колонны, освещая мягким светом каменные плиты пола, выложенные в шахматном порядке черно-белыми квадратами, и стены с картинами, изображающими сцены охоты аборигенов на планете Ливер.
Сам Герб Кримсон очень любил животных и был заядлым охотником. У него даже жил большой белоснежный кролик-альбинос, которому кандидат на пост мэра от партии прагматиков очень любил чесать брюшко.
Пройдя через холл, Хэнк отворил небольшую дверь, спустился на несколько ступенек вниз по лестнице и оказался перед дверью в бассейн, откуда слышался женский смех и визги, перекрываемые баском самого Герба Кримсона.
Когда капитан вошел в залу, где у кандидата на пост мэра был бассейн, сам Герб Кримсон уже вылез из воды, где еще резвились несколько девиц, играя в догонялки. Кримсон облачился в оранжево-красный (цвета партии прагматиков) халат и энергично шагнул навстречу капитану полиции.
— Привет, Хэнк! — несколько фамильярно, поддерживая и в домашней обстановке имидж «свойского парня», воскликнул Кримсон. — Рад тебя видеть, старина!
— Отлично выглядишь, Герб, — энергично пожимая протянутую ему руку, ответил капитан в тон молодому кандидату.
— Гибсон, — приказал Кримсон дворецкому, который стоял рядом со своим хозяином, держа в руках большое махровое полотенце оранжевого цвета, такого же, как и халат Герба, — вели приготовить кофе и подай его нам в кабинет.
— Будет исполнено, сэр. — Дворецкий величественно удалился.
— Пойдем в кабинет, Хэнк. Там и обсудим наши дела. Ведь ты, как я понимаю, старина, приехал сюда не только затем, чтобы поприветствовать будущего мэра?
— Ты прав. Я приехал для того, чтобы будущим мэром стал действительно ты. Надеюсь, ты считаешь это достаточно серьезной темой для разговора.
Герб изобразил на лице серьезное выражение и жестом предложил Хэнку выйти из бассейной залы, для того чтобы поговорить в другом, более подходящем для такого случая месте.
Поднявшись на лифте на второй этаж, где находился рабочий кабинет Герба Кримсона, капитан Хэнк удобно устроился в одном из красных кожаных кресел и, закурив любезно предоставленную хозяином дома сигару, отхлебнул кофе из маленькой чашки, которую поставил перед ним дворецкий. Такого дорого сорта кофе комиссар не мог себе позволить, что сильно задело его самолюбие.
— На месте твоего повара, Герб, я бы положил во время заварки в кофейник немного корицы и заваривал бы его на жженом сахаре. Вот увидишь, какой будет вкус, — сказал капитан Хэнк, разглядывая развешанные по стенам кабинета предвыборные плакаты с изображением Герба Кримсона.
На одном из них кандидат на пост мэра был изображен в блестящей строительной каске и новом, отглаженном комбинезоне фирмы «Адис», которая являлась спонсором его избирательной кампании, объясняющим рабочим, как нужно класть кирпичи на бетонный раствор, широко при этом улыбаясь обступившим его изумленным рабочим. Снимок был сделан на фоне строящегося небоскреба. Внизу плаката огромными буквами была сделана надпись: «Только прагматики могут понять нужды и чаяния простых парней. Только Герб Кримсон может дать тебе хорошую, высокооплачиваемую работу и защитить твои интересы!».
— Ты же знаешь, Хэнк, я не так хорошо разбираюсь в кофе, как ты, — ответил Кримсон. — Я — скромный политик. И все мое время уходит на то, чтобы заботиться о нуждах своих избирателей.
— Может быть, Герб, тебе стоит восполнить этот пробел твоего образования? «Общество кофейных гурманов» насчитывает в своих рядах не одну сотню тысяч человек. А филиалы этого общества разбросаны на многих планетах галактики.
— Вот как! — в заблестевших глазах кандидата на пост мэра стал читаться интерес. — Пожалуй, ты прав. Нужно уделять больше времени таким вещам, как приготовление кофе. Обязательно скажу об этом утром своему пресс-секретарю. Пусть подготовит мне встречу с моими потенциальными избирателями из «Общества кофейных гурманов». Я думаю, у нас должен получиться интересный и конструктивный диалог. — Герб задумался, глядя на пустое, не занятое предвыборным плакатом место на стене. Его богатое воображение сразу нарисовало в голове новый предвыборный постер — Герб Кримсон, рассказывающий о новом рецепте приготовления кофе. Интересно, как будет смотреться его обворожительная улыбка на банке с кофе?
— Герб, — сказал капитан Хэнк, — мы давно знаем друг друга. И мы деловые люди. Ты и я. Я старый офицер полиции, Герб, и не люблю неясностей. Поэтому буду говорить с тобой откровенно. Как мужчина с мужчиной. Я пришел заключить с тобой сделку. Очень выгодную сделку.
— Я охотно выслушаю твои предложения, Хэнк. Но при одном условии — то, что ты мне предложишь, не идет в разрез с интересами партии прагматиков и интересами моих избирателей. Если это не так, то извини, Хэнк, ты напрасно потеряешь свое время. К моему огромному прискорбию, я буду вынужден тебе отказать.
— Не волнуйся, дружище. Я не предложу тебе ничего такого, из-за чего тебе бы пришлось идти на компромиссы со своей совестью политика. Ведь наши интересы совпадают. Ты слуга народа, а я слуга закона. И в твоих, и в моих обязанностях на первом месте стоит защита наших налогоплательщиков.
— Да, Хэнк, ты прав. Выпей еще кофе.
— В своей предвыборной программе, Герб, ты обещаешь покончить с организованной преступностью на планете Плобой. И этим ты можешь привлечь на свою сторону многих колеблющихся в выборе граждан Плобитауна. Что бы ты ответил на предложение еще до окончания предвыборной кампании на деле показать твоим избирателям, как партия прагматиков реально выполняет свои обещания? Тогда у граждан нашего города для сомнений насчет выбора, за кого проголосовать на предстоящих выборах, за прагматиков или консерваторов, не будет никаких причин?
— Это было бы здорово, Хэнк. Это было бы просто отлично! — Кримсон вскочил со своего кресла и стал возбужденно прохаживаться по кабинету. — И ты мне можешь это устроить, Хэнк? Если это будет так, проси чего хочешь.
— Я хочу стать комиссаром полиции планеты Плобой. Разумеется, сразу же после твоего избрания на пост мэра.
— Но ведь существует Боб Гантер? И, как я понимаю, ему еще далеко до пенсии?
— Этот выскочка от консервативной партии?! Этот ставленник нынешнего мэра? Да он, Герб, разбирается в полицейских делах так же, как я разбираюсь в археологии. Боб не в состоянии навести порядок не то что в городе, даже в одном захудалом районе! Все, на что он способен, так это дремать в кресле шерифа какой-нибудь захудалой планетки на окраине галактики. Он прекрасно подойдет на роль человека, ответственного за рост преступности и наркомании.
— Даже не знаю, что тебе на это ответить, Хэнк. — Герб уселся в свободное кресло и, сложив пальцы домиком, задумался. То, что Боба Гантера ждала отставка в первые же дни после победы Герба на выборах, никаких сомнений не вызывало, а вот кандидатура Хэнка была спорна. Хэнк был честным полицейским, что и являлось основной причиной сомнений Герба Кримсона. — Конечно, мы с тобой старые друзья. Но и ты меня пойми. Я не могу просто так взять и вышвырнуть за дверь человека, занимающего такой высокий пост. Что об этом скажут мои враги из оппозиции?
— Не вышвырнуть, Герб, не вышвырнуть, а с почетом перевести на другую, более высокую должность. Но я скажу тебе еще кое-что, и довольно. Дальше ты должен решать сам, что тебе делать. На днях намечается крупная полицейская акция по обезвреживанию одной мафиозной шайки, основной деятельностью которой является торговля наркотиками. Мы уже давно их «пасем» и собираемся накрыть с поличным. Кроме этого, мы собираемся закрыть один из каналов, по которому на Плобой приходят контрабандные грузы, подрывающие нашу экономику и стабильность. То, что при задержании бандитов будут журналисты и телевидение, можешь не сомневаться. Подумай, как ты будешь выглядеть на экранах телевизоров перед своими избирателями, когда лично, во главе партии прагматиков, примешь участие в задержании гангстеров! Да ты единым махом переиграешь всех своих конкурентов от консерваторов.
Герб Кримсон живо представил себя в полицейской форме на первых полосах всех газет города, одевающего наручники на преступников, и жирный заголовок: «Герб Кримсон — закон и порядок».
— Скажи, Хэнк, а это будет не опасно? — возвращаясь к реалиям, с напускным равнодушием поинтересовался Герб.
— Ничуть, Герб. Поимкой и обезвреживанием бандитов займутся мои парни из убойного отдела. Тебе же нужно будет только дать интервью журналистам.
— Даже не знаю, что тебе ответить на это, Хэнк.
— Вообще-то, Герб, согласно инструкции, я обязан предупредить о намеченной акции нынешнего мэра из партии консерваторов. Тем более что они, так же как и ты, обещают покончить с преступностью. Но в суматохе приготовлений к намеченной операции я просто могу не успеть это сделать.
— Хорошо, Хэнк. Ты меня убедил. Старый комиссар
Боб Гантер действительно плохо выполняет свои обязанности, раз даже такие важные сообщения теряются в дебрях ваших кабинетов. Считай себя уже на этой должности.
— Я рад, Герб, что ты разумно и с должным пониманием отнесся к моему предложению, — сказал капитан Хэнк вставая. — Мне уже пора. Не буду больше отнимать твое время.
— Удачи, комиссар, — ответил ему на прощание Кримсон. — Я очень рад, что охрана порядка моего города доверена таким людям, как ты.
После ухода капитана Кримсон довольно улыбнулся. Удача сама плывет ему в руки. А иметь в полиции своего комиссара, пусть даже честного, совсем неплохо. К тому же теперь он не сомневался, что получил голоса всех полицейских и практически бесплатно.
Убедившись, что машина комиссара отъехала от ворот, Кримсон подошел к цветочному горшку и вылил туда кофе из своей чашки. Он терпеть не мог этот напиток.
Глава 21
Искусственный спутник Блос издали казался маленьким шариком на фоне огромного диска планеты Плобой, затянутого дымкой зеленоватых облаков. Отсюда, из космоса, были хорошо видны очертания континентов на планете, кажущиеся чуть размытыми в плотных слоях атмосферы.
Скайт Уорнер, сидя в кресле первого пилота в рубке управления звездолетом «Атлант», не отрываясь смотрел в лобовое стекло экрана переднего обзора, наблюдая, как маленький шарик спутника неуклонно приближается к их кораблю, постепенно увеличиваясь в своих размерах. Вначале Блос ничем не отличался от ярких бусинок звезд, в беспорядке рассыпанных по бескрайней черноте космоса. Теперь он был похож на отливающий серебром футбольный мяч, сверкающий круглой жемчужиной в лучах солнца на фоне холодного безжизненного пространства.
Искусственный спутник Блос был построен вскоре после победы объединенного космического флота над синтетойдами, пытавшимися в свое время захватить Плобой. В то время сама планета официально превратилась в столицу Межпланетного Объединенного Галактического Союза (МОГС). И, чтобы частично разгрузить Плобой от огромного наплыва звездных кораблей, тогдашним правительством было принято решение построить и вывести на околопланетную орбиту спутник Блос.
Спутник Блос представлял собой две гигантские сферы, находящиеся одна в другой. Наружная, сделанная из сварных бронированных панелей сверхпрочной стали, представляла скорее защитный щит, предохраняющий внутреннюю герметическую сферу от астероидов и метеоритов. На внешней поверхности по всему периметру были устроены тоннели, ведущие к посадочным секторам. Здесь же были установлены антенны, солнечные батареи и автономные радиолокационные станции.
Не так давно был принят специальный федеральный закон, согласно которому все грузовые многотоннажные звездолеты, прибывающие на планету Плобой с торгово-коммерческими целями и не являющиеся собственностью плобитаунских транспортных компаний, имеющих дорогостоящую лицензию на этот вид деятельности, должны были перед посадкой обязательно пройти проверку на спутнике. Это было необходимой мерой для борьбы с контрабандистами, хотя и не столь эффективной, как прогнозировали социологи, из-за того, что большая часть контрабанды как раз провозилась на звездолетах, принадлежащих плобитаунским транспортным компаниям, освобожденным от предварительного досмотра на спутнике.
Скайт Уорнер сверился с цифрами четырехмерного координатного поля на светящемся дисплее локатора и убавил скорость «Атланта» до минимума. Здесь, в районе спутника, в космическом пространстве царило большое оживление. Весь экран был покрыт яркими светящимися точками, обозначающими звездолеты самых разнообразных типов и классов, спешащие приземлиться на спутник или, наоборот, улетающие с него.
Скайт Уорнер подумал, что пройдет совсем немного времени, и они с Делом Бакстером окажутся дома, на родном Плобое. Сколько раз, возвращаясь из далеких путешествий, Скайта охватывало это чувство — чувство радости встречи и чувство тревоги: как встретит их Плобой? Словно сама планета стала для них живым существом, способная радоваться и сердиться на своих заблудших сыновей.
На этот раз полет действительно оказался обычной рутиной. Дел Бакстер был прав, когда сказал в самом начале перелета, сразу после старта с Эльвентурина, что особых приключений не будет, ведь самым тяжелым испытанием для них станет скука во время межзвездного перелета. Похоже, так все и стало. Через несколько часов транзитный груз будет доставлен получателю, и они с Делом Бакстером смогут отдохнуть от безжалостной романтики холодного космоса. Миллионы космических верст оставлены позади, и больше ничего непредвиденного не может случиться с их кораблем, и никакие сюрпризы больше не будут поджидать их в открытом космосе. Ведь что же еще может случиться, когда они у себя дома, в самом сердце галактики на Плобое, в столице звездного Содружества. Под защитой закона.
Совсем недалеко от звездолета друзей параллельным курсом к Блосу подлетал еще один звездолет. Его длинный, вытянутый, как сигара, корпус и то, как эта махина медленно и тяжело совершала маневр при заходе в шлюз, говорили о том, что это грузовой танкер, под завязку наполненный радиоактивным топливом для космических кораблей. А что звездолет везет опасный груз, подтверждали три огромных ярких желтых круга, намалеванные во весь борт этого корабля. Судя по всему, танкер направлялся на Плобой из Пояса астероидов, где на специальных заводах перерабатывалась урановая руда для получения горючего.
Корабль находился совсем близко от звездолета Бакстера и Уорнера. Так близко, что на экране локатора две точки слились почти в одну. А на закругленном носу массивного соседа, если посмотреть в специальный бортовой телескоп, можно было прочесть название танкера — «Стремительный».
Скайт Уорнер даже усмехнулся, прочитав название звездолета. Нужно было обладать действительно большим чувством юмора, чтобы окрестить таким именем это неуклюжее корыто. И в этот момент Уорнер вспомнил еще один случай своего личного участия в кровавой схватке за Плобой, когда над планетой нависла угроза уничтожения со стороны синтезированных в лабораториях бывшей империи человекоподобных существ — синтетойдов.
Перед глазами Скайта снова, как наяву, предстала картина огромных крейсеров с роящимися вокруг них, словно осы, боевыми истребителями. Израненный звездолет «Валрус», практически лишенный маневренности, медленно плывущий в космическом пространстве и огрызающийся из своих немногих уцелевших бортовых орудий. Вспомнил Скайт и себя, как он прыгнул в десантный бот и лично повел своих пропахших потом, сталью и кровью головорезов на абордаж флагманского имперского крейсера «Голубая кровь». Тогда на изуродованном, но еще сражающемся «Валрусе» за капитана остался первый помощник Дел Бакстер…
— Эй, Дел, куда заруливать? Какой нам дали сектор? — спросил Скайт у своего друга.
— Что говоришь? — Дел Бакстер снял с уха один наушник и вопросительно посмотрел на Скайта.
Вот уже минут десять, как Дел Бакстер пытался договориться с диспетчером о секторе посадки. Дел сидел рядом на кресле. Прямо перед ним горел топографический экран монитора видеосвязи, на котором застыло скучающее объемное изображение флегматичного толстяка, одетого в темно-синюю форму диспетчера с нашивками на рукаве кителя начальника дежурной смены.
На голове у Бакстера были надеты наушники переговорного устройства, а в губах была зажата скуренная почти до половины сигарета.
— Где нам разрешили посадку, Дел? — снова спросил друга Скайт.
— В тринадцатом секторе, старина.
Не то чтобы Скайт Уорнер был суеверным человеком. Все люди, имеющие отношение к космосу и перелетам меж звезд, в той или иной степени суеверны. Но тем не менее цифра тринадцать неприятно резанула ему слух.
— У них что, других секторов для посадки нет? — раздраженно спросил Скайт.
В ответ на это Дел Бакстер пожал плечами, показывая, что с этими чиновниками, в чью компетенцию входит отправка и прибытие кораблей, спорить практически бесполезно. Поэтому Уорнер так же раздраженно передернул плечами и целиком сосредоточился на панели управления.
Станция была уже совсем рядом. Так близко, что на внешней сфере можно было увидеть большие продолговатые отверстия с гигантскими цифрами посадочных секторов, куда вели тоннели.
Развернув звездолет, Уорнер повел корабль вдоль спутника. Краем глаза он увидел, что танкер делает аналогичный маневр, но в противоположную сторону. Светящаяся точка на локаторе разделилась на две, которые стали быстро расходиться в разные стороны.
Наконец на стальной поверхности спутника перед друзьями показалась цифра тринадцать, а рядом располагался вход в тоннель, освещенный светом мощных прожекторов. Ворота в тоннель были таких размеров, что там могли свободно поместиться одновременно с десяток кораблей такого класса, как «Атлант».
Скайт Уорнер включил двигатели в режим торможения. Одновременно с этим поставил генератор мощности ведущей центрифуги на минимальный режим и направил звездолет прямо в тоннель.
Со стороны можно было видеть, как из тоннеля в пространство между двумя сферами спутника, словно огромная остроносая птица, влетела стальная крылатая машина и, лихо развернувшись, изящно подошла к посадочному шлюзу. Как по команде, выключились двигатели. Звездолет с надписью на борту «Атлант» на секунду замер и плавно опустился на взлетно-посадочную площадку. Сразу же раздалось шипение сжатого воздуха. Створки стены раздвинулись, и к кораблю, как щупальца осьминога, присосался герметический алюминиевый рукав, по которому экипаж звездолета мог попасть на станцию.
У выхода из шлюзовой камеры своего звездолета Дел Бакстер и Скайт Уорнер буквально столкнулись с группой людей. Один из встречавших был сухопарый старичок в темно-синей форме главного управления таможенной службы МОГС, сидящей немного мешковато на его тощей фигуре. Низкий рост и худоба таможенника еще больше подчеркивались атлетическим видом его спутников. Высокие, широкоплечие амбалы, одетые в пятнистые камуфляжные комбинезоны, вполне могли бы работать телохранителями у какого-нибудь наркобарона, если бы не работали на правительство. Все шестеро громил были вооружены крупнокалиберными карентфаерами системы «Комбат ультра», а на рукавах курток, закатанных до локтей, красовались черные нашивки с крупными золотыми буквами ОМСБОН, что переводилось как: Отряд Межгалактической Службы Безопасности Особого Назначения.
— Заместитель начальника Главного бюро регистрации прибытия транспортных судов майор Вильям Хэндершот, — представился коротышка, одергивая свой с двумя рядами золоченых пуговиц форменный китель, — приветствую вас на таможенном спутнике Блос. Надеюсь, полет прошел благополучно, — произнес он стандартную формулировку приветствия, как это предписывал устав Внутренней службы таможенных чиновников.
Один из громил в темных солнцезащитных очках с позолоченной оправой и нашивками сержанта в это время поправил висевшие на поясе гранаты с нервно-паралитическим газом, а другой, тот, который находился ближе всех к майору, сняв со своего могучего плеча карентфаер, чуть ослабил лямку брезентового ремня, на котором висело это грозное оружие.
Произнеся приветствие, майор в сопровождении солдат бесцеремонно прошел мимо Скайта с Делом и очутился в просторном коридоре звездолета около лифта, на котором друзья только что спустились из рубки управления к шлюзовой камере.
Двое солдат, встав по стойке смирно, заняли пост у дверей шлюзовой камеры. Еще двое замерли около лифта, а сержант и тот, что недавно манипулировал с ремнем карентфаера, словно тени, следовали за своим шефом.
Бакстер с Уорнером посторонились, пропуская вперед официальных представителей властей. Они знали, что с защитниками правопорядка, законности и демократии ссориться не нужно. А с парнями из ОМСБОНа вообще лучше не иметь никаких дел.
— Та-а-к… — растягивая слова, протянул майор Хэндершот, с любопытством оглядывая внутреннее помещение звездолета, где он очутился, — та-а-к… добавил он. А потом, словно что-то вспомнив, засунул руку за отворот своего синего кителя и извлек оттуда вчетверо сложенный лист бумаги: — Согласно параграфу девятому подпараграфа «б» инструкции о «Штатном порядке досмотра космических транспортных средств» каждый убывающий и прибывающий с коммерческими целями звездолет должен быть подвергнут тщательному досмотру во избежание провоза необлагаемых налогами грузов, иначе контрабанды, или иных нежелательных и запрещенных федеральным законом предметов.
Майор сделал паузу, чтобы отдышаться. Скайт Уорнер зевнул. Это не ускользнуло от цепкого взгляда Хэндершота, он оскорбление поджал губы и вновь продолжил читать бумагу официальным тоном:
— Все члены экипажей прибывающих или убывающих звездолетов обязаны оказывать активное содействие в выявлении контрабандных или иных нежелательных грузов, а также указывать уполномоченным представителям соответствующих служб на наличие оных. В случае нарушения данной инструкции экипаж звездолета, изобличенный в перечисленных выше нарушениях, подвергается после судебного разбирательства лишению свободы и принудительным работам в Поясе астероидов. Подписано начальником Главного управления галактической безопасности адмиралом Армором.
На этот раз зевнул Дел Бакстер.
— Поставьте здесь свои подписи, господа, что вы ознакомлены с данной инструкцией и берете на себя всю ответственность за невыполнение пунктов данного постановления, — сказал майор и, когда Скайт с Делом оставили свои автографы в специальной графе, сложил вчетверо документ и убрал его во внутренний карман. — Что везете, господа? — вновь обратился он к Бакстеру и Уорнеру каким-то странным тоном.
— Все написано в бортовых документах и декларациях на груз, майор, ответил Скайт Уорнер, протягивая Хэндершоту папку с судовыми бумагами, — ведь, надеюсь, что такой человек, как вы, сможет определить по документам, что за груз находится в наших трюмах? — добавил Скайт с легкой иронией в голосе.
Скайт Уорнер, сидя в кресле первого пилота в рубке управления звездолетом «Атлант», не отрываясь смотрел в лобовое стекло экрана переднего обзора, наблюдая, как маленький шарик спутника неуклонно приближается к их кораблю, постепенно увеличиваясь в своих размерах. Вначале Блос ничем не отличался от ярких бусинок звезд, в беспорядке рассыпанных по бескрайней черноте космоса. Теперь он был похож на отливающий серебром футбольный мяч, сверкающий круглой жемчужиной в лучах солнца на фоне холодного безжизненного пространства.
Искусственный спутник Блос был построен вскоре после победы объединенного космического флота над синтетойдами, пытавшимися в свое время захватить Плобой. В то время сама планета официально превратилась в столицу Межпланетного Объединенного Галактического Союза (МОГС). И, чтобы частично разгрузить Плобой от огромного наплыва звездных кораблей, тогдашним правительством было принято решение построить и вывести на околопланетную орбиту спутник Блос.
Спутник Блос представлял собой две гигантские сферы, находящиеся одна в другой. Наружная, сделанная из сварных бронированных панелей сверхпрочной стали, представляла скорее защитный щит, предохраняющий внутреннюю герметическую сферу от астероидов и метеоритов. На внешней поверхности по всему периметру были устроены тоннели, ведущие к посадочным секторам. Здесь же были установлены антенны, солнечные батареи и автономные радиолокационные станции.
Не так давно был принят специальный федеральный закон, согласно которому все грузовые многотоннажные звездолеты, прибывающие на планету Плобой с торгово-коммерческими целями и не являющиеся собственностью плобитаунских транспортных компаний, имеющих дорогостоящую лицензию на этот вид деятельности, должны были перед посадкой обязательно пройти проверку на спутнике. Это было необходимой мерой для борьбы с контрабандистами, хотя и не столь эффективной, как прогнозировали социологи, из-за того, что большая часть контрабанды как раз провозилась на звездолетах, принадлежащих плобитаунским транспортным компаниям, освобожденным от предварительного досмотра на спутнике.
Скайт Уорнер сверился с цифрами четырехмерного координатного поля на светящемся дисплее локатора и убавил скорость «Атланта» до минимума. Здесь, в районе спутника, в космическом пространстве царило большое оживление. Весь экран был покрыт яркими светящимися точками, обозначающими звездолеты самых разнообразных типов и классов, спешащие приземлиться на спутник или, наоборот, улетающие с него.
Скайт Уорнер подумал, что пройдет совсем немного времени, и они с Делом Бакстером окажутся дома, на родном Плобое. Сколько раз, возвращаясь из далеких путешествий, Скайта охватывало это чувство — чувство радости встречи и чувство тревоги: как встретит их Плобой? Словно сама планета стала для них живым существом, способная радоваться и сердиться на своих заблудших сыновей.
На этот раз полет действительно оказался обычной рутиной. Дел Бакстер был прав, когда сказал в самом начале перелета, сразу после старта с Эльвентурина, что особых приключений не будет, ведь самым тяжелым испытанием для них станет скука во время межзвездного перелета. Похоже, так все и стало. Через несколько часов транзитный груз будет доставлен получателю, и они с Делом Бакстером смогут отдохнуть от безжалостной романтики холодного космоса. Миллионы космических верст оставлены позади, и больше ничего непредвиденного не может случиться с их кораблем, и никакие сюрпризы больше не будут поджидать их в открытом космосе. Ведь что же еще может случиться, когда они у себя дома, в самом сердце галактики на Плобое, в столице звездного Содружества. Под защитой закона.
Совсем недалеко от звездолета друзей параллельным курсом к Блосу подлетал еще один звездолет. Его длинный, вытянутый, как сигара, корпус и то, как эта махина медленно и тяжело совершала маневр при заходе в шлюз, говорили о том, что это грузовой танкер, под завязку наполненный радиоактивным топливом для космических кораблей. А что звездолет везет опасный груз, подтверждали три огромных ярких желтых круга, намалеванные во весь борт этого корабля. Судя по всему, танкер направлялся на Плобой из Пояса астероидов, где на специальных заводах перерабатывалась урановая руда для получения горючего.
Корабль находился совсем близко от звездолета Бакстера и Уорнера. Так близко, что на экране локатора две точки слились почти в одну. А на закругленном носу массивного соседа, если посмотреть в специальный бортовой телескоп, можно было прочесть название танкера — «Стремительный».
Скайт Уорнер даже усмехнулся, прочитав название звездолета. Нужно было обладать действительно большим чувством юмора, чтобы окрестить таким именем это неуклюжее корыто. И в этот момент Уорнер вспомнил еще один случай своего личного участия в кровавой схватке за Плобой, когда над планетой нависла угроза уничтожения со стороны синтезированных в лабораториях бывшей империи человекоподобных существ — синтетойдов.
Перед глазами Скайта снова, как наяву, предстала картина огромных крейсеров с роящимися вокруг них, словно осы, боевыми истребителями. Израненный звездолет «Валрус», практически лишенный маневренности, медленно плывущий в космическом пространстве и огрызающийся из своих немногих уцелевших бортовых орудий. Вспомнил Скайт и себя, как он прыгнул в десантный бот и лично повел своих пропахших потом, сталью и кровью головорезов на абордаж флагманского имперского крейсера «Голубая кровь». Тогда на изуродованном, но еще сражающемся «Валрусе» за капитана остался первый помощник Дел Бакстер…
— Эй, Дел, куда заруливать? Какой нам дали сектор? — спросил Скайт у своего друга.
— Что говоришь? — Дел Бакстер снял с уха один наушник и вопросительно посмотрел на Скайта.
Вот уже минут десять, как Дел Бакстер пытался договориться с диспетчером о секторе посадки. Дел сидел рядом на кресле. Прямо перед ним горел топографический экран монитора видеосвязи, на котором застыло скучающее объемное изображение флегматичного толстяка, одетого в темно-синюю форму диспетчера с нашивками на рукаве кителя начальника дежурной смены.
На голове у Бакстера были надеты наушники переговорного устройства, а в губах была зажата скуренная почти до половины сигарета.
— Где нам разрешили посадку, Дел? — снова спросил друга Скайт.
— В тринадцатом секторе, старина.
Не то чтобы Скайт Уорнер был суеверным человеком. Все люди, имеющие отношение к космосу и перелетам меж звезд, в той или иной степени суеверны. Но тем не менее цифра тринадцать неприятно резанула ему слух.
— У них что, других секторов для посадки нет? — раздраженно спросил Скайт.
В ответ на это Дел Бакстер пожал плечами, показывая, что с этими чиновниками, в чью компетенцию входит отправка и прибытие кораблей, спорить практически бесполезно. Поэтому Уорнер так же раздраженно передернул плечами и целиком сосредоточился на панели управления.
Станция была уже совсем рядом. Так близко, что на внешней сфере можно было увидеть большие продолговатые отверстия с гигантскими цифрами посадочных секторов, куда вели тоннели.
Развернув звездолет, Уорнер повел корабль вдоль спутника. Краем глаза он увидел, что танкер делает аналогичный маневр, но в противоположную сторону. Светящаяся точка на локаторе разделилась на две, которые стали быстро расходиться в разные стороны.
Наконец на стальной поверхности спутника перед друзьями показалась цифра тринадцать, а рядом располагался вход в тоннель, освещенный светом мощных прожекторов. Ворота в тоннель были таких размеров, что там могли свободно поместиться одновременно с десяток кораблей такого класса, как «Атлант».
Скайт Уорнер включил двигатели в режим торможения. Одновременно с этим поставил генератор мощности ведущей центрифуги на минимальный режим и направил звездолет прямо в тоннель.
Со стороны можно было видеть, как из тоннеля в пространство между двумя сферами спутника, словно огромная остроносая птица, влетела стальная крылатая машина и, лихо развернувшись, изящно подошла к посадочному шлюзу. Как по команде, выключились двигатели. Звездолет с надписью на борту «Атлант» на секунду замер и плавно опустился на взлетно-посадочную площадку. Сразу же раздалось шипение сжатого воздуха. Створки стены раздвинулись, и к кораблю, как щупальца осьминога, присосался герметический алюминиевый рукав, по которому экипаж звездолета мог попасть на станцию.
У выхода из шлюзовой камеры своего звездолета Дел Бакстер и Скайт Уорнер буквально столкнулись с группой людей. Один из встречавших был сухопарый старичок в темно-синей форме главного управления таможенной службы МОГС, сидящей немного мешковато на его тощей фигуре. Низкий рост и худоба таможенника еще больше подчеркивались атлетическим видом его спутников. Высокие, широкоплечие амбалы, одетые в пятнистые камуфляжные комбинезоны, вполне могли бы работать телохранителями у какого-нибудь наркобарона, если бы не работали на правительство. Все шестеро громил были вооружены крупнокалиберными карентфаерами системы «Комбат ультра», а на рукавах курток, закатанных до локтей, красовались черные нашивки с крупными золотыми буквами ОМСБОН, что переводилось как: Отряд Межгалактической Службы Безопасности Особого Назначения.
— Заместитель начальника Главного бюро регистрации прибытия транспортных судов майор Вильям Хэндершот, — представился коротышка, одергивая свой с двумя рядами золоченых пуговиц форменный китель, — приветствую вас на таможенном спутнике Блос. Надеюсь, полет прошел благополучно, — произнес он стандартную формулировку приветствия, как это предписывал устав Внутренней службы таможенных чиновников.
Один из громил в темных солнцезащитных очках с позолоченной оправой и нашивками сержанта в это время поправил висевшие на поясе гранаты с нервно-паралитическим газом, а другой, тот, который находился ближе всех к майору, сняв со своего могучего плеча карентфаер, чуть ослабил лямку брезентового ремня, на котором висело это грозное оружие.
Произнеся приветствие, майор в сопровождении солдат бесцеремонно прошел мимо Скайта с Делом и очутился в просторном коридоре звездолета около лифта, на котором друзья только что спустились из рубки управления к шлюзовой камере.
Двое солдат, встав по стойке смирно, заняли пост у дверей шлюзовой камеры. Еще двое замерли около лифта, а сержант и тот, что недавно манипулировал с ремнем карентфаера, словно тени, следовали за своим шефом.
Бакстер с Уорнером посторонились, пропуская вперед официальных представителей властей. Они знали, что с защитниками правопорядка, законности и демократии ссориться не нужно. А с парнями из ОМСБОНа вообще лучше не иметь никаких дел.
— Та-а-к… — растягивая слова, протянул майор Хэндершот, с любопытством оглядывая внутреннее помещение звездолета, где он очутился, — та-а-к… добавил он. А потом, словно что-то вспомнив, засунул руку за отворот своего синего кителя и извлек оттуда вчетверо сложенный лист бумаги: — Согласно параграфу девятому подпараграфа «б» инструкции о «Штатном порядке досмотра космических транспортных средств» каждый убывающий и прибывающий с коммерческими целями звездолет должен быть подвергнут тщательному досмотру во избежание провоза необлагаемых налогами грузов, иначе контрабанды, или иных нежелательных и запрещенных федеральным законом предметов.
Майор сделал паузу, чтобы отдышаться. Скайт Уорнер зевнул. Это не ускользнуло от цепкого взгляда Хэндершота, он оскорбление поджал губы и вновь продолжил читать бумагу официальным тоном:
— Все члены экипажей прибывающих или убывающих звездолетов обязаны оказывать активное содействие в выявлении контрабандных или иных нежелательных грузов, а также указывать уполномоченным представителям соответствующих служб на наличие оных. В случае нарушения данной инструкции экипаж звездолета, изобличенный в перечисленных выше нарушениях, подвергается после судебного разбирательства лишению свободы и принудительным работам в Поясе астероидов. Подписано начальником Главного управления галактической безопасности адмиралом Армором.
На этот раз зевнул Дел Бакстер.
— Поставьте здесь свои подписи, господа, что вы ознакомлены с данной инструкцией и берете на себя всю ответственность за невыполнение пунктов данного постановления, — сказал майор и, когда Скайт с Делом оставили свои автографы в специальной графе, сложил вчетверо документ и убрал его во внутренний карман. — Что везете, господа? — вновь обратился он к Бакстеру и Уорнеру каким-то странным тоном.
— Все написано в бортовых документах и декларациях на груз, майор, ответил Скайт Уорнер, протягивая Хэндершоту папку с судовыми бумагами, — ведь, надеюсь, что такой человек, как вы, сможет определить по документам, что за груз находится в наших трюмах? — добавил Скайт с легкой иронией в голосе.