Тем не менее в руках у Вита сосредоточены все основные поставщики глюкогена и наркотина. И этим козырем Смуглер может очень ловко сыграть, когда речь пойдет о достойном преемнике Спайдера.
«Значит, нужно сделать так, чтобы Вит просто не успел достать из рукава этот козырь», — решил Мордер.
Между тем деловой центр столицы остался далеко позади, и под фюзеляжем флаера проплывали плобитаунские предместья, застроенные утопающими в зелени парков и садов частными коттеджами и виллами состоятельных плобитаунцев. А справа, по ходу движения, насколько мог охватить взгляд, искрилась в лучах яркого летнего солнца лазурная гладь океана и желтый прибрежный песок пляжа, на который величественно накатывались зеленые волны, увенчанные гребешками белоснежной пены. Солнечные лучи, отражаясь от рябоватой поверхности волн, рассыпались на мириады ослепительных сверкающих бликов. Но Крулу Мордеру не мешало солнце. Темные очки надежно защищали его глаза от яркого света.
Крул протянул руку к небольшой серой кнопке и легким нажатием пальца утопил ее в обитой красноватой кожей передней приборной панели. Загорелось несколько индикаторных ламп, а вслед за ними засветился голубоватым светом небольшой экран бортового компьютера. Тотчас на экране появилась точная карта Плобитауна с движущейся на ней ярко-красной точкой, показывающей местоположение флаера Мордера. Покрутив рукоятку увеличения масштаба, Крул Мордер без труда отыскал на карте бар «Чико», расположенный почти на самом побережье.
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
«Значит, нужно сделать так, чтобы Вит просто не успел достать из рукава этот козырь», — решил Мордер.
Между тем деловой центр столицы остался далеко позади, и под фюзеляжем флаера проплывали плобитаунские предместья, застроенные утопающими в зелени парков и садов частными коттеджами и виллами состоятельных плобитаунцев. А справа, по ходу движения, насколько мог охватить взгляд, искрилась в лучах яркого летнего солнца лазурная гладь океана и желтый прибрежный песок пляжа, на который величественно накатывались зеленые волны, увенчанные гребешками белоснежной пены. Солнечные лучи, отражаясь от рябоватой поверхности волн, рассыпались на мириады ослепительных сверкающих бликов. Но Крулу Мордеру не мешало солнце. Темные очки надежно защищали его глаза от яркого света.
Крул протянул руку к небольшой серой кнопке и легким нажатием пальца утопил ее в обитой красноватой кожей передней приборной панели. Загорелось несколько индикаторных ламп, а вслед за ними засветился голубоватым светом небольшой экран бортового компьютера. Тотчас на экране появилась точная карта Плобитауна с движущейся на ней ярко-красной точкой, показывающей местоположение флаера Мордера. Покрутив рукоятку увеличения масштаба, Крул Мордер без труда отыскал на карте бар «Чико», расположенный почти на самом побережье.
Глава 5
Крул Мордер приземлился на стоянку для флаеров около самого пляжа, до отказа заполненного отдыхающими. Прямо перед ним тянулась вдоль всего побережья, исчезая там, где линия горизонта сливалась с лазурным небом, широкая автострада. По ней мимо Мордера то и дело со свистом проносились электромобили и лендспидеры — машины на воздушной подушке. На противоположной стороне от дороги белели стены построек, утопающие в буйной зелени экзотических деревьев и кустарников, в изобилии росших на побережье.
Пропустив двух длинноногих, покрытых бронзовым загаром молодых девушек в модных купальниках из блестящих разноцветных лоскутков синтетического пластика, Мордер долго смотрел им вслед. Его внимание привлекли плавно покачивающиеся в такт легких шагов упругие бедра. Девушки вылезли из ярко-красного маленького флаера, приземлившись на стоянку одновременно с Мордером.
Вдоволь насмотревшись на соблазнительную картину, он пересек автостраду и пошел мимо фасада какой-то виллы, оплетенной от массивного гранитного цоколя до самого шпиля на крыше декоративными лианами с большими фиолетовыми цветами. Здесь, на этой тихой спокойной улице, по которой шел Мордер, в тени деревьев было не так жарко. Там, на стоянке, Мордер чуть не зажарился на солнце в своем деловом костюме, когда вылез из флаера, где во время всего перелета работал на полную мощность кондиционер. Крул повернул голову и прочитал на табличке, привинченной к стене виллы, название улицы: Грин Роуд. Что ж, улица полностью оправдывала свое название.
Пройдя всю улицу до самого конца, Крул оказался на маленькой площади перед одноэтажным отштукатуренным зданием, стены которого были выкрашены в сине-зеленые разводы, напоминающие океанские волны. Над самым входом висела надпись БАР «ЧИКО», сделанная из стеклянных трубок, заполненных светящимся газом. Почему бар назывался таким странным и, казалось, лишенным всякого смысла названием, Мордер не знал, да это и не особенно его интересовало.
В этом заведении, вдалеке от шума и суеты делового центра столицы, Мордер бывал, и не раз. Он часто назначал здесь встречи нужным ему людям, если хотел спокойно поговорить, не опасаясь слежки и прослушивания разговоров со стороны нежелательных лиц или полиции.
Лучшего места для конфиденциальной беседы, чем бар «Чико», придумать было трудно.
Толкнув входную дверь и миновав полутемный дансинг-зал, где в любое время суток звучала музыка и в сполохах разноцветных мигающих огней, сопровождавших мелодию, двигались в ритмическом плясе темные тени танцующих, Мордер очутился в небольшом уютном баре. Несмотря на то что много столиков в зале было свободно, Крул сел на высокий вращающийся табурет у стойки.
— Вам как обычно? — бармен, которого Мордер хорошо знал, поставил перед ним стеклянную пепельницу и остановился в вопросительной позе.
— Да, Джек, — ответил Мордер, — как всегда. Двойной «Саймон» без льда.
Крул, в ожидании, пока Джек выполнит заказ, достал из пачки сигарету и закурил.
— Принеси еще сигарет! — крикнул Крул Джеку, возящемуся у замысловатого механизма по розливу напитков.
Рядом с Мордером на таком же высоком табурете сидел широкоплечий мужчина в белых кроссовках на босу ногу, летних шортах горчичного цвета и пестрой легкой рубашке с короткими рукавами с расстегнутыми пуговицами. Рубашка открывала загорелый, без единой капли жира мускулистый торс. Глаза закрывали широкие солнцезащитные очки. Человек не спеша потягивал лимонад и жевал жевательную резинку, распространявшую вокруг себя сладкий тяжелый аромат.
Мужчина маленькими глоточками пил лимонад и не отрываясь смотрел в телевизор, где в этот момент транслировался футбольный матч между плобитаунской футбольной командой «Плобитаунские Дьяволы» и командой гостей, прибывших на товарищескую встречу с планеты Морволон. Команда морволонцев называлась «Крокодилы», и игроки были одеты в зеленые цвета. «Дьяволы» носили цвета своего клуба, где доминировал красный и фиолетовый. Матч начался недавно, и счет пока не был открыт.
Крул ненавязчиво пододвинулся к незнакомцу и стал что-то тихо говорить ему, время от времени поглядывая на телевизор. Мужчина слушал его, не отрываясь от экрана, словно то, что говорил собеседник, к нему не относится, и только изредка кивал в знак согласия головой с гладко зачесанными назад каштановыми волосами.
Со стороны могло показаться, что случайно встретились за стойкой бара два совершенно незнакомых человека и стали обсуждать ход матча. В этом не было ничего необычного. Подобные ситуации случаются сплошь и рядом, особенно если оба человека к тому же еще и болельщики.
Досмотрев матч до конца, мужчина поднялся со своего табурета и, расплатившись за лимонад, вышел из бара.
Крул Мордер остался один.
— Еще один «Саймон», Джек, как обычно, — попросил он бармена, который в это время занимался тем, что протирал чистые стаканы — излюбленное занятие всех барменов.
«Теперь можно и расслабиться, — думал Крул, доставая из пачки новую сигарету. — Дело сделано. Виктор выполнит мою просьбу». В этом Мордер не сомневался. На такого человека, как Брага, можно было рассчитывать. Этот козырь побьет все твои карты Вит Смуглер!
Допив виски, Мордер вышел из бара и, не спеша добравшись до флаера, полетел в сторону небоскребов делового центра Плобитауна. Он был доволен прошедшим разговором с Виктором. Это была его первая ставка в начавшейся игре. На кону стояло место босса в организации, а его соперником в этой игре был не Вит Смуглер, не Синдикат во главе с Блекманом, а сам Спайдер. В такой игре, с такими ставками и с таким соперником у проигравшего не будет никаких шансов сесть второй раз за игровой стол. И Мордеру нравились такие правила.
Флаер быстро летел по направлению к высоким башням небоскребов, попадая время от времени в маленькие облачка, которые стали появляться на небе.
Пропустив двух длинноногих, покрытых бронзовым загаром молодых девушек в модных купальниках из блестящих разноцветных лоскутков синтетического пластика, Мордер долго смотрел им вслед. Его внимание привлекли плавно покачивающиеся в такт легких шагов упругие бедра. Девушки вылезли из ярко-красного маленького флаера, приземлившись на стоянку одновременно с Мордером.
Вдоволь насмотревшись на соблазнительную картину, он пересек автостраду и пошел мимо фасада какой-то виллы, оплетенной от массивного гранитного цоколя до самого шпиля на крыше декоративными лианами с большими фиолетовыми цветами. Здесь, на этой тихой спокойной улице, по которой шел Мордер, в тени деревьев было не так жарко. Там, на стоянке, Мордер чуть не зажарился на солнце в своем деловом костюме, когда вылез из флаера, где во время всего перелета работал на полную мощность кондиционер. Крул повернул голову и прочитал на табличке, привинченной к стене виллы, название улицы: Грин Роуд. Что ж, улица полностью оправдывала свое название.
Пройдя всю улицу до самого конца, Крул оказался на маленькой площади перед одноэтажным отштукатуренным зданием, стены которого были выкрашены в сине-зеленые разводы, напоминающие океанские волны. Над самым входом висела надпись БАР «ЧИКО», сделанная из стеклянных трубок, заполненных светящимся газом. Почему бар назывался таким странным и, казалось, лишенным всякого смысла названием, Мордер не знал, да это и не особенно его интересовало.
В этом заведении, вдалеке от шума и суеты делового центра столицы, Мордер бывал, и не раз. Он часто назначал здесь встречи нужным ему людям, если хотел спокойно поговорить, не опасаясь слежки и прослушивания разговоров со стороны нежелательных лиц или полиции.
Лучшего места для конфиденциальной беседы, чем бар «Чико», придумать было трудно.
Толкнув входную дверь и миновав полутемный дансинг-зал, где в любое время суток звучала музыка и в сполохах разноцветных мигающих огней, сопровождавших мелодию, двигались в ритмическом плясе темные тени танцующих, Мордер очутился в небольшом уютном баре. Несмотря на то что много столиков в зале было свободно, Крул сел на высокий вращающийся табурет у стойки.
— Вам как обычно? — бармен, которого Мордер хорошо знал, поставил перед ним стеклянную пепельницу и остановился в вопросительной позе.
— Да, Джек, — ответил Мордер, — как всегда. Двойной «Саймон» без льда.
Крул, в ожидании, пока Джек выполнит заказ, достал из пачки сигарету и закурил.
— Принеси еще сигарет! — крикнул Крул Джеку, возящемуся у замысловатого механизма по розливу напитков.
Рядом с Мордером на таком же высоком табурете сидел широкоплечий мужчина в белых кроссовках на босу ногу, летних шортах горчичного цвета и пестрой легкой рубашке с короткими рукавами с расстегнутыми пуговицами. Рубашка открывала загорелый, без единой капли жира мускулистый торс. Глаза закрывали широкие солнцезащитные очки. Человек не спеша потягивал лимонад и жевал жевательную резинку, распространявшую вокруг себя сладкий тяжелый аромат.
Мужчина маленькими глоточками пил лимонад и не отрываясь смотрел в телевизор, где в этот момент транслировался футбольный матч между плобитаунской футбольной командой «Плобитаунские Дьяволы» и командой гостей, прибывших на товарищескую встречу с планеты Морволон. Команда морволонцев называлась «Крокодилы», и игроки были одеты в зеленые цвета. «Дьяволы» носили цвета своего клуба, где доминировал красный и фиолетовый. Матч начался недавно, и счет пока не был открыт.
Крул ненавязчиво пододвинулся к незнакомцу и стал что-то тихо говорить ему, время от времени поглядывая на телевизор. Мужчина слушал его, не отрываясь от экрана, словно то, что говорил собеседник, к нему не относится, и только изредка кивал в знак согласия головой с гладко зачесанными назад каштановыми волосами.
Со стороны могло показаться, что случайно встретились за стойкой бара два совершенно незнакомых человека и стали обсуждать ход матча. В этом не было ничего необычного. Подобные ситуации случаются сплошь и рядом, особенно если оба человека к тому же еще и болельщики.
Досмотрев матч до конца, мужчина поднялся со своего табурета и, расплатившись за лимонад, вышел из бара.
Крул Мордер остался один.
— Еще один «Саймон», Джек, как обычно, — попросил он бармена, который в это время занимался тем, что протирал чистые стаканы — излюбленное занятие всех барменов.
«Теперь можно и расслабиться, — думал Крул, доставая из пачки новую сигарету. — Дело сделано. Виктор выполнит мою просьбу». В этом Мордер не сомневался. На такого человека, как Брага, можно было рассчитывать. Этот козырь побьет все твои карты Вит Смуглер!
Допив виски, Мордер вышел из бара и, не спеша добравшись до флаера, полетел в сторону небоскребов делового центра Плобитауна. Он был доволен прошедшим разговором с Виктором. Это была его первая ставка в начавшейся игре. На кону стояло место босса в организации, а его соперником в этой игре был не Вит Смуглер, не Синдикат во главе с Блекманом, а сам Спайдер. В такой игре, с такими ставками и с таким соперником у проигравшего не будет никаких шансов сесть второй раз за игровой стол. И Мордеру нравились такие правила.
Флаер быстро летел по направлению к высоким башням небоскребов, попадая время от времени в маленькие облачка, которые стали появляться на небе.
Глава 6
— Что еще желаете, сэр?
Смуглер поднял глаза и увидел стоящего перед ним официанта с белой салфеткой, перекинутой через руку.
Потом Вит перевел взгляд на круглый полированный столик со стоящим там пустым стаканом, в котором еще совсем недавно плескалось виски «Черный Саймон».
— Еще «Саймона», приятель, и чашку черного кофе, — чуть подумав, сказал Вит.
— Будет исполнено, сэр, — ответил официант и удалился.
Из музыкального робота, стоящего у дальней стены, зазвучала популярная в Плобитауне песенка, которая называлась «Плохие девчонки». Мелодия была очень модная. Поэтому она нравилась Биту Смуглеру. От удовольствия Вит даже стал постукивать пальцами по полированной столешнице в такт музыке. «А картины здесь — полная дешевка», — подумал Смуглер, разглядывая висевшие на стенах акварельные пейзажи с изображениями каких-то далеких звездных миров.
Музыкальный автомат закончил играть «Плохих девчонок», и на смену ей зазвучал другой хит, который назывался «Дай мне шанс, детка».
«Отличная здесь музыка! — решил про себя Вит. — Нужно здесь бывать почаще. А вечером в этом баре, наверное, можно будет подцепить и недорогую девочку».
Официант принес кофе, новою порцию виски и поставил все это на фирменные картонные подставки.
— Больше ничего не хотите заказать, сэр? — спросил он у Смуглера.
— Нет, приятель, ничего больше не нужно. Вит Смуглер сидел в самом дальнем углу зала. Задернутые шторы на окнах скрывали его лицо густой тенью, а растущее рядом в большой деревянной кадке дерево с огромными разноцветными листьями скрывало от любопытных взглядов всю фигуру Смуглера и его яркий костюм. Он был похож на хамелеона, меняющего цвет кожи под цвет растений, чтобы подобраться поближе к своей добыче. Зато самому Биту был отлично виден из своего укрытия весь зал.
Смуглер прилетел сюда час назад на специальном пассажирском экспрессе надземной пневмодороги, курсирующем маршрутом «Деловой центр» — «Прибрежная зона». Этот вид транспорта появился в Плобитауне сравнительно недавно и был введен в эксплуатацию для того, чтобы частично разгрузить от многочисленных летательных аппаратов воздушное пространство города. Преимущества надземной пневмодороги заключалось в том, что по сравнению с флаером или электромобилем поезда доставляли пассажиров из забитого пробками центра гораздо быстрее. За короткий срок плобитаунцам так понравилась эта новинка, что за совсем небольшой промежуток времени пневмодорога опутала Плобитаун своими прозрачными тоннелями.
Смуглер оставил свой любимый флаер яркого салатового цвета в центре города. Оттуда ему пришлось в спешке добираться до прибрежной зоны этим видом общественного транспорта, которым он не пользовался с того момента, как купил свой первый флаер. Вит до сих пор с чувством брезгливости вытирал своим шелковым платочком в красный горошек ладони рук, которыми он держался за поручни вагона.
Но когда Смуглер увидел, как в бар зашел Виктор Брага, одетый в легкую летнюю рубашку, шорты и кроссовки на босу ногу, Вит понял, что, очевидно, он не зря мчался сюда сломя голову. И он не ошибся.
Виктор Брага подошел прямо к стойке, за которой бармен деловито взбивал коктейль, и заказал себе стакан лимонада и жевательную резинку. Потом, усевшись на высокий табурет, стал маленькими глоточками попивать шипучий напиток, делая вид, что всецело поглощен футбольным матчем, который в этот момент передавали по телевизору.
В тот момент, когда форвард «Плобитаунских дьяволов» Джордж Булле, прозванный своими друзьями по команде «Бешеный бык», вышел один на один к воротам и не забил гол только благодаря самоотверженности защитника «Крокодилов», бросившегося прямо под ноги Джорджу, трансляцию прервали. Героического спасителя своих ворот унесли с поля на носилках с переломом двух ребер, после того как форвард «Дьяволов» споткнулся об него. И в это время под восторженные вопли плобитаунских болельщиков на поле появился кандидат на пост мэра от партии прагматиков Герб Кримсон. Одетый в новенький спортивный костюм фирмы «Алис», которая финансировала его предвыборную кампанию, Кримсон легко подбежал к мячу и ударил по нему. Миллионы телезрителей видели, как мяч попал прямо в ворота команды «Крокодилов».
«Голосуйте за кандидата от партии прагматиков Герба Кримсона! Герб Кримсон — это победа!» — надрывался в микрофон комментатор. На следующем кадре темнокожий кандидат на пост мэра находился уже в комментаторской кабине в окружении своих телохранителей — здоровенных парней невозмутимого вида.
— Все мы, Герб, только что видели твой прекрасный удар. Удар, достойный профессионального нападающего. — Комментатор, ведущий матч, обращался к Кримсону по-простому, называя его «Герб» и на «ты». — Я думаю, твоим избирателям, всем нам очень интересно будет узнать твое отношение к спорту, футболу. Как долго ты занимаешься этой увлекательнейшей игрой?
— Я очень давно увлекаюсь спортом, а футболом — с самого детства. Можно сказать, что я болельщик «Плобитаунских дьяволов» со стажем, — ответил Кримсон, и на его темнокожем лице возникла обаятельная улыбка. — Я считаю, что футбол это прекрасная игра. Это та игра, которая объединяет и сплачивает людей, делает их добрее и счастливее. Мне же спорт дает бодрость и уверенность. В спорте я черпаю ту жизненную энергию, которая подпитывает мои силы в политической борьбе, которая бывает подчас очень жесткой и жестокой, — продолжал Кримсон, жизнерадостно улыбаясь в объектив камеры. — Когда я стану мэром нашего прекрасного города, я добьюсь от городского муниципалитета финансирования всех зрелищных спортивных мероприятий, проводящихся в Плобитауне. Я считаю, что давно пора сделать вход на спортивные стадионы бесплатным для всех болельщиков и любителей спорта. Удивляюсь, как до такой простой вещи не смогла додуматься администрация консерваторов во главе с нынешним мэром.
— Спасибо тебе, Герб, за это маленькое, любезно предоставленное интервью, — комментатор поблагодарил Кримсона и пожал его руку. — От себя хочу добавить слова благодарности спортивной фирме «Адис». Фирма «Адис» — это первоклассная одежда, первоклассная обувь и первоклассный спортивный инвентарь. Фирма «Адис» — это первоклассные специалисты, которые готовы оказать вам первоклассную помощь в любое время.
Здесь в трансляции наступил перерыв, во время которого на экране запестрели ролики, рекламирующие самые различные товары. Но Вит Смуглер больше не смотрел на телевизор. Он не отрывая глаз Смотрел сквозь листву экзотического растения на входную дверь, где в этот момент появился Крул Мордер.
Раздвинув декоративные блестящие пластиковые полосы, подвешенные на веревочках прямо над дверным проемом, Мордер направился к стойке и заказал себе виски «Черный Саймон» с сигаретами. После этого он, немного помолчав, заговорил с Виктором, который слушал его, кивая время от времени головой в знак согласия.
Как Смуглер ни старался, он не мог разобрать, о чем говорили Виктор с Мордером. До них было слишком далеко, да и в баре было слишком шумно, чтобы услышать хоть что-нибудь из разговора. Впрочем, Смуглеру и не нужно было знать, о чем беседовали Брага с Мордером. Сам факт, что они встретились, говорил Биту о многом. Для Смуглера было достаточно, что они просто встретились, для того чтобы понять, что они замышляют. Репутация наемного убийцы Виктора Брага была широко известна. Все знали, какими делами он зарабатывает себе на жизнь. А то, что Мордер встретился с Виктором за спиной Спайдера, наводило на определенные размышления.
«Что же затевают эти два негодяя?» — этот вопрос очень сильно мучил Смуглера. Для себя он решил, что обязательно это узнает. Может быть, от этого зависит и его, Вита, жизнь и карьера.
Когда футбольный матч закончился, Виктор поднялся со своего места и ушел. Чуть позже, расплатившись с барменом, ушел и Мордер. Вит Смуглер еще немного посидел в баре, посасывая свой виски. Он принял решение и знал, что теперь будет делать. Определив, в каком рукаве лежит туз у Мордера, можно смело поднять ставку. К тому же в колоде четыре туза, что намного больше, чем у Мордера.
Смуглер поднял глаза и увидел стоящего перед ним официанта с белой салфеткой, перекинутой через руку.
Потом Вит перевел взгляд на круглый полированный столик со стоящим там пустым стаканом, в котором еще совсем недавно плескалось виски «Черный Саймон».
— Еще «Саймона», приятель, и чашку черного кофе, — чуть подумав, сказал Вит.
— Будет исполнено, сэр, — ответил официант и удалился.
Из музыкального робота, стоящего у дальней стены, зазвучала популярная в Плобитауне песенка, которая называлась «Плохие девчонки». Мелодия была очень модная. Поэтому она нравилась Биту Смуглеру. От удовольствия Вит даже стал постукивать пальцами по полированной столешнице в такт музыке. «А картины здесь — полная дешевка», — подумал Смуглер, разглядывая висевшие на стенах акварельные пейзажи с изображениями каких-то далеких звездных миров.
Музыкальный автомат закончил играть «Плохих девчонок», и на смену ей зазвучал другой хит, который назывался «Дай мне шанс, детка».
«Отличная здесь музыка! — решил про себя Вит. — Нужно здесь бывать почаще. А вечером в этом баре, наверное, можно будет подцепить и недорогую девочку».
Официант принес кофе, новою порцию виски и поставил все это на фирменные картонные подставки.
— Больше ничего не хотите заказать, сэр? — спросил он у Смуглера.
— Нет, приятель, ничего больше не нужно. Вит Смуглер сидел в самом дальнем углу зала. Задернутые шторы на окнах скрывали его лицо густой тенью, а растущее рядом в большой деревянной кадке дерево с огромными разноцветными листьями скрывало от любопытных взглядов всю фигуру Смуглера и его яркий костюм. Он был похож на хамелеона, меняющего цвет кожи под цвет растений, чтобы подобраться поближе к своей добыче. Зато самому Биту был отлично виден из своего укрытия весь зал.
Смуглер прилетел сюда час назад на специальном пассажирском экспрессе надземной пневмодороги, курсирующем маршрутом «Деловой центр» — «Прибрежная зона». Этот вид транспорта появился в Плобитауне сравнительно недавно и был введен в эксплуатацию для того, чтобы частично разгрузить от многочисленных летательных аппаратов воздушное пространство города. Преимущества надземной пневмодороги заключалось в том, что по сравнению с флаером или электромобилем поезда доставляли пассажиров из забитого пробками центра гораздо быстрее. За короткий срок плобитаунцам так понравилась эта новинка, что за совсем небольшой промежуток времени пневмодорога опутала Плобитаун своими прозрачными тоннелями.
Смуглер оставил свой любимый флаер яркого салатового цвета в центре города. Оттуда ему пришлось в спешке добираться до прибрежной зоны этим видом общественного транспорта, которым он не пользовался с того момента, как купил свой первый флаер. Вит до сих пор с чувством брезгливости вытирал своим шелковым платочком в красный горошек ладони рук, которыми он держался за поручни вагона.
Но когда Смуглер увидел, как в бар зашел Виктор Брага, одетый в легкую летнюю рубашку, шорты и кроссовки на босу ногу, Вит понял, что, очевидно, он не зря мчался сюда сломя голову. И он не ошибся.
Виктор Брага подошел прямо к стойке, за которой бармен деловито взбивал коктейль, и заказал себе стакан лимонада и жевательную резинку. Потом, усевшись на высокий табурет, стал маленькими глоточками попивать шипучий напиток, делая вид, что всецело поглощен футбольным матчем, который в этот момент передавали по телевизору.
В тот момент, когда форвард «Плобитаунских дьяволов» Джордж Булле, прозванный своими друзьями по команде «Бешеный бык», вышел один на один к воротам и не забил гол только благодаря самоотверженности защитника «Крокодилов», бросившегося прямо под ноги Джорджу, трансляцию прервали. Героического спасителя своих ворот унесли с поля на носилках с переломом двух ребер, после того как форвард «Дьяволов» споткнулся об него. И в это время под восторженные вопли плобитаунских болельщиков на поле появился кандидат на пост мэра от партии прагматиков Герб Кримсон. Одетый в новенький спортивный костюм фирмы «Алис», которая финансировала его предвыборную кампанию, Кримсон легко подбежал к мячу и ударил по нему. Миллионы телезрителей видели, как мяч попал прямо в ворота команды «Крокодилов».
«Голосуйте за кандидата от партии прагматиков Герба Кримсона! Герб Кримсон — это победа!» — надрывался в микрофон комментатор. На следующем кадре темнокожий кандидат на пост мэра находился уже в комментаторской кабине в окружении своих телохранителей — здоровенных парней невозмутимого вида.
— Все мы, Герб, только что видели твой прекрасный удар. Удар, достойный профессионального нападающего. — Комментатор, ведущий матч, обращался к Кримсону по-простому, называя его «Герб» и на «ты». — Я думаю, твоим избирателям, всем нам очень интересно будет узнать твое отношение к спорту, футболу. Как долго ты занимаешься этой увлекательнейшей игрой?
— Я очень давно увлекаюсь спортом, а футболом — с самого детства. Можно сказать, что я болельщик «Плобитаунских дьяволов» со стажем, — ответил Кримсон, и на его темнокожем лице возникла обаятельная улыбка. — Я считаю, что футбол это прекрасная игра. Это та игра, которая объединяет и сплачивает людей, делает их добрее и счастливее. Мне же спорт дает бодрость и уверенность. В спорте я черпаю ту жизненную энергию, которая подпитывает мои силы в политической борьбе, которая бывает подчас очень жесткой и жестокой, — продолжал Кримсон, жизнерадостно улыбаясь в объектив камеры. — Когда я стану мэром нашего прекрасного города, я добьюсь от городского муниципалитета финансирования всех зрелищных спортивных мероприятий, проводящихся в Плобитауне. Я считаю, что давно пора сделать вход на спортивные стадионы бесплатным для всех болельщиков и любителей спорта. Удивляюсь, как до такой простой вещи не смогла додуматься администрация консерваторов во главе с нынешним мэром.
— Спасибо тебе, Герб, за это маленькое, любезно предоставленное интервью, — комментатор поблагодарил Кримсона и пожал его руку. — От себя хочу добавить слова благодарности спортивной фирме «Адис». Фирма «Адис» — это первоклассная одежда, первоклассная обувь и первоклассный спортивный инвентарь. Фирма «Адис» — это первоклассные специалисты, которые готовы оказать вам первоклассную помощь в любое время.
Здесь в трансляции наступил перерыв, во время которого на экране запестрели ролики, рекламирующие самые различные товары. Но Вит Смуглер больше не смотрел на телевизор. Он не отрывая глаз Смотрел сквозь листву экзотического растения на входную дверь, где в этот момент появился Крул Мордер.
Раздвинув декоративные блестящие пластиковые полосы, подвешенные на веревочках прямо над дверным проемом, Мордер направился к стойке и заказал себе виски «Черный Саймон» с сигаретами. После этого он, немного помолчав, заговорил с Виктором, который слушал его, кивая время от времени головой в знак согласия.
Как Смуглер ни старался, он не мог разобрать, о чем говорили Виктор с Мордером. До них было слишком далеко, да и в баре было слишком шумно, чтобы услышать хоть что-нибудь из разговора. Впрочем, Смуглеру и не нужно было знать, о чем беседовали Брага с Мордером. Сам факт, что они встретились, говорил Биту о многом. Для Смуглера было достаточно, что они просто встретились, для того чтобы понять, что они замышляют. Репутация наемного убийцы Виктора Брага была широко известна. Все знали, какими делами он зарабатывает себе на жизнь. А то, что Мордер встретился с Виктором за спиной Спайдера, наводило на определенные размышления.
«Что же затевают эти два негодяя?» — этот вопрос очень сильно мучил Смуглера. Для себя он решил, что обязательно это узнает. Может быть, от этого зависит и его, Вита, жизнь и карьера.
Когда футбольный матч закончился, Виктор поднялся со своего места и ушел. Чуть позже, расплатившись с барменом, ушел и Мордер. Вит Смуглер еще немного посидел в баре, посасывая свой виски. Он принял решение и знал, что теперь будет делать. Определив, в каком рукаве лежит туз у Мордера, можно смело поднять ставку. К тому же в колоде четыре туза, что намного больше, чем у Мордера.
Глава 7
Индикаторная лампа сменила свой цвет с фиолетового на ярко-красный, который показывал, что в зоне радиуса видимости пространственного локатора появился летящий объект, чей курс шел навстречу курсу, которым следовал звездолет. На большом плоском экране с картой сектора звездного пространства показалась ярко-голубая точка. Объект двигался сбоку экрана и вскоре исчез из поля видимости, не представляя угрозы кораблю и его экипажу.
Скайт Уорнер сидел в удобном кресле пилота и лениво наблюдал в огромный иллюминатор переднего обзора, как бездонная чернота космоса, усеянная яркими бусинками далеких звезд, надвигается на него, медленно и плавно закручиваясь гигантской спиралью по ходу движения звездолета. Скайт за свою жизнь провел времени в глубоком космосе больше, чем на твердой земле, и эта величественная, завораживающая картина надвигающегося на тебя звездного неба давно уже перестала будоражить его воображение. Со временем ко всему привыкаешь. Но, как не устаешь смотреть на текущую воду или горящий огонь, так никогда не устанешь глядеть на плывущие навстречу тебе звезды.
Это был уже третий метеорит с тех пор, как они с Делом Бакстером стартовали сутки тому назад на двухсоттонном грузовом звездолете «Атлант» со спутника Эльвентурин в Поясе астероидов. Скайт был доволен. Дело, на которое они с Делом подрядились, выглядело очень простым и привлекательным. Доставить груз туалетной бумаги на Плобой и получить деньги за проделанную работу. Никаких опасных приключений и потраченных нервов. И вот чуть ли не при самом старте они попадают в зону метеоритного шторма — событие само по себе экстраординарное.
Конечно, понятие «метеоритный шторм» было достаточно условным. Обычно можно облететь всю галактику из конца в конец и не встретить ни одного метеорита. Так чаще всего и бывает. Когда же в метеосводках объявляют о надвигающейся буре, это означает лишь то, что в данном секторе космоса замечено скопление метеоритного «облака» — рассеянных на огромных друг от друга расстояниях «летающих булыжниках», как называют их пилоты. Эти булыжники практически не представляют никакой опасности. По крайней мере за все время, проведенное в космосе, Скайт Уорнер еще не слышал ни об одном трагическом случае. Но теоретически для звездолета, летящего на субсветовой скорости, такое столкновение с метеоритом может стать роковым. Поэтому по инструкциям не рекомендуется совершать взлет с планеты, проходящей сквозь метеоритное скопления. В таких случаях диспетчеры советуют переждать несколько суток, пока планета не выйдет из опасного сектора, а потом уже лететь, куда вздумается.
— Ну как, еще попадались булыжники? — На пороге главной рубки управления появился Дел Бакстер. В руках у него были две чашки кофе и бутерброды.
— Да, появилась парочка камней. Ничего опасного. Пролетели далеко.
В том, что пришлось стартовать во время метеоритной бури, была доля риска. Такого же мнения был и капитан Сильвестр — владелец грузового звездолета «Молния», совершавшего на Эльвентурине дозаправку. Дел со Скайтом познакомились с этим человеком в баре около самого поля космодрома, где коротали время, пока роботы-погрузчики заполняли трюмы «Атланта» картонными коробками с грузом, а роботы-заправщики наполняли топливные резервуары.
Капитан Сильвестр был настоящим прожженным космическим волком, в котором с первого взгляда угадывался профессиональный контрабандист. Он вез свой груз по самым опасным маршрутам на задворках вселенной, чтобы сбить с толку межгалактическую полицию и имперские сторожевые крейсеры, нападавшие и грабившие без разбору любой звездолет, не принадлежащий Империи.
Но в метеосводке сообщалось, что метеоритная буря будет продолжаться еще неделю. А у Дела со Скайтом не было времени ждать так долго. Поэтому, несмотря ни на что, они решили рискнуть. Друзей связывал жесткий контракт, в котором особо оговаривалось точное место и время доставки груза. Любое маломальское отклонение от условий влекло за собой жесткие штрафные санкции.
Но Бакстер с Уорнером были довольны и не беспокоились насчет булыжников. Контракт был выгоден, дело многообещающим, а риск ничтожен.
— Дьявол! — выругался Дел Бакстер, усаживаясь в свое пилотское кресло. Разрази гром всех пугливых работодателей!
Он сделал большой глоток кофе и энергично стал жевать свой бутерброд.
— Клиент всегда прав, друг, — философски заметил Скайт.
— Какого черта мы должны останавливаться на Аларме, Асиденте и Блосе, да еще и телеграфировать этому старому индюку, когда мы спокойно можем долететь напрямую до Плобоя, приземлиться там, сдать груз, получить свои денежки и убраться восвояси?!
— Клиент боится, что мы попадем в лапы имперских истребителей. Да ты не кипятись, все идет так, как нужно, — урезонивал своего друга Уорнер.
— Я не боялся Ивана Штиха, когда он был простым принцем, не испугаюсь его и теперь, когда он стал Императором! Подумать только, мы потеряем целую неделю, когда бы могли сделать дело за несколько дней.
— Дел, — Скайт Уорнер отхлебнул из своей чашки, — в контракте, который мы с тобой подписали в агентстве по найму, особо оговаривается, что при каждой остановке мы должны телеграфировать нашему клиенту о благополучном приземлении. Он сильно волнуется за сохранность груза и должен быть полностью спокоен. В конце концов, это его право. Он ведь платит деньги.
— Я это прекрасно понимаю, Скайт. Но ведь, подписав контракт, мы с тобой полностью отвечаем за доверенный нам груз. И если что случится, с нас будут вычитать его стоимость.
— Я думаю, Дел, клиент хочет просто подстраховаться. Кроме того, Антон агент компании «Космический найм», которого уполномочил вести переговоры наш работодатель, — оговорил в контракте, что все текущее техническое обслуживание «Атланта» и горючее на дозаправке будут производиться за счет клиента, а не за наш счет. Если клиент боится, что груз не долетит до цели, мы тут ничего не можем поделать. Но даже при таком раскладе это выгодная работа.
— Если техническое обслуживание за счет клиента, тогда это имеет свой резон, — согласился Дел Бакстер. — В конце концов, дело есть дело. Контракт подписан, и не нам менять его условия.
Бакстер сделал большой глоток кофе из чашки и стал жевать свой бутерброд. Минуту друзья молчали. В рубке управления стояла тишина, прерываемая лишь пощелкиваниями реле, гудением приборов и компьютеров.
— Послушай, Скайт, — Дел поставил чашку на приборную панель прямо перед собой. Горячий кофе сильно обжигал руки, — может быть, нам все-таки не делать остановки на этих планетах. Полетели напрямик до Плобоя. Сэкономим пару дней, это уж точно. Да и заказчик, наверно, будет доволен, когда увидит свой груз доставленный так быстро.
— Дел, ты помнишь старика Матча? — спросил Скайт, поворачиваясь к Бакстеру.
— Это того смешного старикана, который обычно стреляет деньги на выпивку в баре Могучего Джо «Падающая звезда»note 12?
— Да, этого бывшего штурмана с «Медузы».
— Прекрасно помню, Скайт. Он мне еще остался должен за два стакана «Черного Саймона», которым я угостил его перед нашим полетом в Пояс астероидов.
— Так вот, Дел, он мне рассказывал, как ему однажды не заплатили денег за рейс только из-за того, что он стартовал на день позже того срока, который был указан В контракте. Я думаю, нам не стоит рисковать нашими деньгами из-за каких-то там нескольких дней.
— Ладно, Скайт. Ты меня убедил. — Дел Бакстер поднялся со своего кресла и, на ходу дожевывая бутерброд, вышел из рубки. — Пойду посмотрю, что там делается у нас в машинном отделении. Проверю, все ли в порядке, — сказал он уже на пороге.
— Хорошо, Дел, глянь. А я подежурю здесь. Дел Бакстер вышел, и Скайт еще какое-то время слышал звук его удаляющихся шагов. Потом снова наступила тишина. Уорнер посмотрел на экран локатора. Метеориты больше не попадались. Все было тихо и спокойно. Не было видно даже какого-нибудь контрабандистского звездолета, которые так часто попадались в Поясе астероидов.
Скайт Уорнер поудобнее устроился в своем кресле, закрыл глаза и задремал. Он знал, что приборы работают исправно и ничего не может произойти, а если что и случится, то сигнал тревоги разбудит его. Курс «Атланта» был проложен до планеты Аларм. Полет обещал быть скучным и рутинным, что больше всего и нравилось Скайту в этой работе. А то, что они с Делом Бакстером были всего лишь «шестерками» в этой игре, нисколько не волновало его. Кто-то должен выполнять и эту работу.
Скайт Уорнер сидел в удобном кресле пилота и лениво наблюдал в огромный иллюминатор переднего обзора, как бездонная чернота космоса, усеянная яркими бусинками далеких звезд, надвигается на него, медленно и плавно закручиваясь гигантской спиралью по ходу движения звездолета. Скайт за свою жизнь провел времени в глубоком космосе больше, чем на твердой земле, и эта величественная, завораживающая картина надвигающегося на тебя звездного неба давно уже перестала будоражить его воображение. Со временем ко всему привыкаешь. Но, как не устаешь смотреть на текущую воду или горящий огонь, так никогда не устанешь глядеть на плывущие навстречу тебе звезды.
Это был уже третий метеорит с тех пор, как они с Делом Бакстером стартовали сутки тому назад на двухсоттонном грузовом звездолете «Атлант» со спутника Эльвентурин в Поясе астероидов. Скайт был доволен. Дело, на которое они с Делом подрядились, выглядело очень простым и привлекательным. Доставить груз туалетной бумаги на Плобой и получить деньги за проделанную работу. Никаких опасных приключений и потраченных нервов. И вот чуть ли не при самом старте они попадают в зону метеоритного шторма — событие само по себе экстраординарное.
Конечно, понятие «метеоритный шторм» было достаточно условным. Обычно можно облететь всю галактику из конца в конец и не встретить ни одного метеорита. Так чаще всего и бывает. Когда же в метеосводках объявляют о надвигающейся буре, это означает лишь то, что в данном секторе космоса замечено скопление метеоритного «облака» — рассеянных на огромных друг от друга расстояниях «летающих булыжниках», как называют их пилоты. Эти булыжники практически не представляют никакой опасности. По крайней мере за все время, проведенное в космосе, Скайт Уорнер еще не слышал ни об одном трагическом случае. Но теоретически для звездолета, летящего на субсветовой скорости, такое столкновение с метеоритом может стать роковым. Поэтому по инструкциям не рекомендуется совершать взлет с планеты, проходящей сквозь метеоритное скопления. В таких случаях диспетчеры советуют переждать несколько суток, пока планета не выйдет из опасного сектора, а потом уже лететь, куда вздумается.
— Ну как, еще попадались булыжники? — На пороге главной рубки управления появился Дел Бакстер. В руках у него были две чашки кофе и бутерброды.
— Да, появилась парочка камней. Ничего опасного. Пролетели далеко.
В том, что пришлось стартовать во время метеоритной бури, была доля риска. Такого же мнения был и капитан Сильвестр — владелец грузового звездолета «Молния», совершавшего на Эльвентурине дозаправку. Дел со Скайтом познакомились с этим человеком в баре около самого поля космодрома, где коротали время, пока роботы-погрузчики заполняли трюмы «Атланта» картонными коробками с грузом, а роботы-заправщики наполняли топливные резервуары.
Капитан Сильвестр был настоящим прожженным космическим волком, в котором с первого взгляда угадывался профессиональный контрабандист. Он вез свой груз по самым опасным маршрутам на задворках вселенной, чтобы сбить с толку межгалактическую полицию и имперские сторожевые крейсеры, нападавшие и грабившие без разбору любой звездолет, не принадлежащий Империи.
Но в метеосводке сообщалось, что метеоритная буря будет продолжаться еще неделю. А у Дела со Скайтом не было времени ждать так долго. Поэтому, несмотря ни на что, они решили рискнуть. Друзей связывал жесткий контракт, в котором особо оговаривалось точное место и время доставки груза. Любое маломальское отклонение от условий влекло за собой жесткие штрафные санкции.
Но Бакстер с Уорнером были довольны и не беспокоились насчет булыжников. Контракт был выгоден, дело многообещающим, а риск ничтожен.
— Дьявол! — выругался Дел Бакстер, усаживаясь в свое пилотское кресло. Разрази гром всех пугливых работодателей!
Он сделал большой глоток кофе и энергично стал жевать свой бутерброд.
— Клиент всегда прав, друг, — философски заметил Скайт.
— Какого черта мы должны останавливаться на Аларме, Асиденте и Блосе, да еще и телеграфировать этому старому индюку, когда мы спокойно можем долететь напрямую до Плобоя, приземлиться там, сдать груз, получить свои денежки и убраться восвояси?!
— Клиент боится, что мы попадем в лапы имперских истребителей. Да ты не кипятись, все идет так, как нужно, — урезонивал своего друга Уорнер.
— Я не боялся Ивана Штиха, когда он был простым принцем, не испугаюсь его и теперь, когда он стал Императором! Подумать только, мы потеряем целую неделю, когда бы могли сделать дело за несколько дней.
— Дел, — Скайт Уорнер отхлебнул из своей чашки, — в контракте, который мы с тобой подписали в агентстве по найму, особо оговаривается, что при каждой остановке мы должны телеграфировать нашему клиенту о благополучном приземлении. Он сильно волнуется за сохранность груза и должен быть полностью спокоен. В конце концов, это его право. Он ведь платит деньги.
— Я это прекрасно понимаю, Скайт. Но ведь, подписав контракт, мы с тобой полностью отвечаем за доверенный нам груз. И если что случится, с нас будут вычитать его стоимость.
— Я думаю, Дел, клиент хочет просто подстраховаться. Кроме того, Антон агент компании «Космический найм», которого уполномочил вести переговоры наш работодатель, — оговорил в контракте, что все текущее техническое обслуживание «Атланта» и горючее на дозаправке будут производиться за счет клиента, а не за наш счет. Если клиент боится, что груз не долетит до цели, мы тут ничего не можем поделать. Но даже при таком раскладе это выгодная работа.
— Если техническое обслуживание за счет клиента, тогда это имеет свой резон, — согласился Дел Бакстер. — В конце концов, дело есть дело. Контракт подписан, и не нам менять его условия.
Бакстер сделал большой глоток кофе из чашки и стал жевать свой бутерброд. Минуту друзья молчали. В рубке управления стояла тишина, прерываемая лишь пощелкиваниями реле, гудением приборов и компьютеров.
— Послушай, Скайт, — Дел поставил чашку на приборную панель прямо перед собой. Горячий кофе сильно обжигал руки, — может быть, нам все-таки не делать остановки на этих планетах. Полетели напрямик до Плобоя. Сэкономим пару дней, это уж точно. Да и заказчик, наверно, будет доволен, когда увидит свой груз доставленный так быстро.
— Дел, ты помнишь старика Матча? — спросил Скайт, поворачиваясь к Бакстеру.
— Это того смешного старикана, который обычно стреляет деньги на выпивку в баре Могучего Джо «Падающая звезда»note 12?
— Да, этого бывшего штурмана с «Медузы».
— Прекрасно помню, Скайт. Он мне еще остался должен за два стакана «Черного Саймона», которым я угостил его перед нашим полетом в Пояс астероидов.
— Так вот, Дел, он мне рассказывал, как ему однажды не заплатили денег за рейс только из-за того, что он стартовал на день позже того срока, который был указан В контракте. Я думаю, нам не стоит рисковать нашими деньгами из-за каких-то там нескольких дней.
— Ладно, Скайт. Ты меня убедил. — Дел Бакстер поднялся со своего кресла и, на ходу дожевывая бутерброд, вышел из рубки. — Пойду посмотрю, что там делается у нас в машинном отделении. Проверю, все ли в порядке, — сказал он уже на пороге.
— Хорошо, Дел, глянь. А я подежурю здесь. Дел Бакстер вышел, и Скайт еще какое-то время слышал звук его удаляющихся шагов. Потом снова наступила тишина. Уорнер посмотрел на экран локатора. Метеориты больше не попадались. Все было тихо и спокойно. Не было видно даже какого-нибудь контрабандистского звездолета, которые так часто попадались в Поясе астероидов.
Скайт Уорнер поудобнее устроился в своем кресле, закрыл глаза и задремал. Он знал, что приборы работают исправно и ничего не может произойти, а если что и случится, то сигнал тревоги разбудит его. Курс «Атланта» был проложен до планеты Аларм. Полет обещал быть скучным и рутинным, что больше всего и нравилось Скайту в этой работе. А то, что они с Делом Бакстером были всего лишь «шестерками» в этой игре, нисколько не волновало его. Кто-то должен выполнять и эту работу.
Глава 8
Спайдер взял сигару и закурил, жестом отпуская своего телохранителя Микадзуко Яко. Повинуясь, тот безмолвно исчез, растворившись в дверном проеме.
— Ты нашел глюкоген для предстоящей сделки, Вит? — Спайдер отхлебнул из стакана маленький глоток «Черного Саймона» и вопросительно уставился своим тяжелым взглядом на Смуглера.
В Плобитауне стояла глубокая ночь. Шторы кабинета были наглухо зашторены, и в помещение не проникало ни единого звука с улицы. Очередное совещание у босса продолжалось уже два часа и грозило затянуться.
— Возникла серьезная проблема с поставщиками, босс, — сказал Вит Смуглер.
— Ты нашел глюкоген для предстоящей сделки, Вит? — Спайдер отхлебнул из стакана маленький глоток «Черного Саймона» и вопросительно уставился своим тяжелым взглядом на Смуглера.
В Плобитауне стояла глубокая ночь. Шторы кабинета были наглухо зашторены, и в помещение не проникало ни единого звука с улицы. Очередное совещание у босса продолжалось уже два часа и грозило затянуться.
— Возникла серьезная проблема с поставщиками, босс, — сказал Вит Смуглер.