— Констанция… — как завороженный произнес Филипп, — а твое имя — бурлящие струи вот этого ручья. Оно холодное и в то же время манящее, как вода.
 
   Старый Гильом Реньяр все еще сидел в кресле у окна и смотрел на
   Далекие холмы, за которыми скрылась его любимица. Тень клена медленно ползла по двору, пока не достигла, наконец, окна и не легла на дряблую руку старика.
   Он посмотрел на небо.
   — Да, скоро полдень, — прошептал он, — где же Констанция? Может с ней что-то случилось? — прошептал старик, с усилием, кряхтя поднялся с кресла и выглянул из окна во двор.
   Он увидел своего среднего сына Жака, который прилаживал подпругу.
   — Жак! — крикнул Гильом.
   Тот сразу же поднял голову и улыбнулся отцу.
   — Я слушаю тебя, отец.
   — Констанция не возвращалась? — спросил Гильом, хотя прекрасно знал, что та не могла вернуться незамеченной, ведь он целое утро просидел у окна, вглядываясь в пустынную дорогу.
   Да нет, отец, она как уехала с самого утра, так и не возвращалась.
   — Слушай, Жак, возьми с собой двух людей и поезжай к ручью, мне что-то не нравится ее долгое отсутствие. Может, случилась беда, поторопись!
   Жак пожал плечами.
   — Да нет, что может с ней случиться на наших землях? Она уже взрослая девушка, а ты беспокоишься о ней, как будто она малый ребенок.
   — Поторопись! — грозно сказал Гильом и ударил кулаком по подоконнику.
   Жак знал, что спорить с отцом бесполезно. Если он что-нибудь вбил себе в голову, то не отвяжется, пока с ним не согласятся.
   Да Жак и сам забеспокоился, ведь никогда раньше Констанция не исчезала из дому надолго.
   — Хорошо, отец, я сейчас же отправляюсь к ручью. Но ты не беспокойся, она, скорее всего, сидит у ручья на своем любимом сером камне и любуется рыбами.
   Но старика этот ответ явно не удовлетворил. Он все еще сильно волновался и не опустился в кресло до тех пор, пока не увидел своего сына в сопровождении двух людей, которые мчались по дороге к далеким холмам.
   — И чего я так разволновался? — изумился Гильом, опускаясь в кресло.
   Не зная, на чем сорвать злость и чем занять себя, Гильом стал громко звать кухарку.Наконец, он докричался, и испуганная женщина вошла в низкие двери.
   — Обед уже стоит на столе? — закричал Гильом, ударяя кулаком по подлокотнику кресла.
   — Так еще же не время, господин, — изумилась женщина.
   — Он давно должен стоять на столе! — чувствуя свою не правоту, громко закричал Гильом Реньяр.
   — Сейчас все будет исполнено, — засуетилась женщина.
   Но Гильом вновь вернул ее.
   — Обед подашь, когда вернется Констанция. И принеси из погреба хорошего вина, не прошлого урожая, а старого.
   — Из черных бочек? — осведомилась кухарка.
   — Да, именно из черных. И поставь на стол дорогие стаканы.
   Кухарка боязливо прикрыла за собой дверь и пожала плечами. Она никак не могла взять в толк, чего хочет от нее хозяин и зачем к приезду Констанции сервировать стол так, как будто сегодня большой праздник. Тем более, Констанция не пила вина. Да и ни в одну из черных бочек еще не был вставлен кран.
   Но потом кухарка нашла объяснение случившемуся. Со старым Гильомом в последние годы случались странности. То он начинал требовать, чтобы отыскали плащ, подбитый мехом куницы, который он сам распорядился отдать слугам, то начинал искать свои старые сапоги, давным — давно выброшенные, то теперь вот приказал подавать обед до полудня.
   Кухарка спустилась в подвал. Там было сыро и холодно. Она посветила фонарем и увидела, что черные бочки заставлены так, что к ним не подобраться. И с абсолютно спокойной душой набрала кувшин обычного вина, успокаивая себя тем, что хозяин все равно скоро забудет про свой каприз. И когда она придет доложить, что стол накрыт, вновь набросится на нее, начнет ругаться и станет жаловаться, что у него нет никакого аппетита.
   Констанция и Филипп забыли обо всем на свете. Они сидели рядом на теплом камне и смотрели в глаза друг другу.
   Возможно, они сидели бы так до заката, а может быть и до рассвета, ведь им было хорошо и спокойно, они внезапно почувствовали себя какими-то другими людьми. Чувства переполняли их сердца, как вода переполняет края чаши, а мысли их были чисты, как потоки горного ручья.
   Внезапно из шума водопада раздался далекий крик:
   — Констанция! Констанция, где ты, отзовись же! Девушка мгновенно выпустила руку Филиппа и вскочила на ноги. Она испуганно осмотрелась.
   — Кто это? — насторожившись, спросил Филипп.
   — Это мой кузен Жак, он ищет меня. Боже мой, я обещала Гильому вернуться домой до полудня!
   Девушка посмотрела на небо. Солнце близилось к зениту.Уже можно было различить стук конских копыт и голос Жака раздавался где-то совсем близко за зарослями.
   Филипп затравленно озирался. Он знал, что находится на чужой земле и никто из Реньяров не спустит ему подобной наглости.
   Констанция решительно схватила его за руку и потащила за собой, перепрыгивая с камня на камень.
   — Скорее, Филипп, тебе нужно спрятаться! Я покажу тебе место, где ты будешь в безопасности.
   Девушка словно опомнилась от наваждения. Она только теперь поняла, в какой опасности находится ее гость. Ведь она столько слышала от своих родственников о том, что все Абинье являются заклятыми врагами Реньяров, которых нужно убивать
   При первой же возможности.
   — Сюда! Сюда! — Констанция тащила Филиппа к самому водопаду.
   И тот понял план девушки. Она прошла в узкую расщелину. Филипп шагнул за ней. Они оказались на ровной каменной площадке, а перед ними стеной летела вода, сверкая на солнце несколькими радугами.
   — Ты, Филипп, пойдешь по этой площадке и перейдешь на другую сторону, там твоя земля.
   — Мы еще увидимся? — с надеждой спросил Филипп, когда Констанция выпустила его руку. Девушка пожала плечами.
   — Может быть, когда-нибудь мы и увидимся.
   — Я приду завтра! — воскликнул Филипп.
   — Нет, завтра нет. И вообще, Филипп, не приходи больше, я запрещаю тебе, братья могут убить тебя.
   — Констанция! — где-то совсем рядом раздался голос Жака. — Где ты? Да отзовись же!
   — Я здесь! — крикнула Констанция и зло скривилась.
   — Где?
   — Да тут!
   Жак, сидя на коне, озирался и никак не мог сообразить, откуда доносится голос кузины. Наконец, он увидел девушку, выходящую из-за скалы.
   — Ты почему так долго не отзывалась? Отец весь извелся! Ты что, не слышала, как я тебя звал?
   — А я тебе отвечала, — с деланным изумлением ответила Констанция, — просто, наверное, водопад шумит слишком сильно, и ты не слышал моего голоса.
   Но по улыбке и глазам девушки Жак понял, что здесь что-то не так. Он спрыгнул с лошади и подошел к Констанции.
   — Ведь на тебя могут напасть, украсть, убить! Быстрее возвращаемся, отец вне себя от ярости.
   — Но у нас еще есть время, — Констанция посмотрела на солнце, — я обещала вернуться к полудню и как раз собиралась в обратный путь.
   — Да что ты, Констанция, вообще здесь делаешь? Я не понимаю…
   Девушка пожала плечами.
   — Ничего, любуюсь водой, слушаю водопад. Здесь так красиво… Неужели, Жак, ты этого не понимаешь?
   Жак с недоумением осмотрел окрестный пейзаж. Да в общем, ничего необычного здесь не было — вода, камни, кусты. Но что-то в поведении Констанции ему не нравилось.
   Он взял ее за плечи и пристально заглянул в глаза. Девушка не отвела взгляда.
   — Ты здесь была одна? — прошипел Жак.
   — Нет, не одна, — спокойно ответила Констанция.
   — Кто был с тобой? — разъярился Жак.
   — Вон, — показала девушка рукой, и Жак резко обернулся, готовый в любой момент выхватить пистолет.
   Перед ним стоял конь Констанции и мирно щипал траву.Констанция рассмеялась.
   — Ну и пуглив же ты, Жак. Я была тут со своим конем и с рыбами. Вот, смотри.
   Но Жак, как ни пытался, не мог рассмотреть в бурлящем потоке рыб, о которых ему говорила Констанция.
   — Да хватит, мне уже надоело! — разозлился Жак. — Я и так из-за тебя потерял много времени и вместо того, чтобы отдохнуть, мне пришлось скакать к этому ручью и волноваться. Больше одна ты никуда не пойдешь.
   А Филипп Абинье, в это время стоявший за водопадом, видел в разрывах струй стройную фигуру девушки и мрачного Жака, который что-то пытался ей доказать.
   — Как она красива! — прошептал Филипп, любуясь ореолом радуги, который обрамлял Констанцию. — Но она Реньяр, — тут же добавил Филипп, и губы его плотно сжались. — Она права, и нам лучше не встречаться. Это принесет несчастье и мне, и Констанции.
   — Скорее же, поехали! — торопил Жак Констанцию, ведь та уже сидела в седле, но все еще не спешила тронуть поводья.
   — Я только попрощаюсь с водопадом.
   Констанция взмахнула рукой, догадываясь, что Филипп видит ее сейчас. И тут же сердце Филиппа Абинье бешено забилось.»Она вспомнила обо мне, она передумала, я обязательно приду сюда!»
   Юноша забыл уже об осторожности, обо всем. Ему хотелось, чтобы Констанция увидела его сейчас. Он смотрел на серебристые брызги водопада, на марево, которое колебалось над водой, и внезапно вспомнил, где и когда он увидел Констанцию — это было в тот день, когда убили отца. Она — та маленькая девочка, вырывавшаяся из рук Жака. И он даже вспомнил тусклый блеск золотого медальона, матовое свечение жемчужины. Но самым ярким впечатлением были отливавшие зеленым глаза девочки, наполненные страхом и отчаянием. Он вспомнил клочья тумана, вспомнил пожухлую траву и даже явственно услышал глухие звуки выстрелов, тонущих в тумане.
   — Это была она, — прошептал Филипп, прикрыв глаза, — это из-за нее погиб мой отец. Но тут же оборвал себя:
   — Нет, это я ослушался отца, и он погиб из-за меня. Она здесь ни при чем, Констанция не виновата.
   Филипп, прижимаясь спиной к влажному скользкому камню, двинулся по каменному карнизу. Шумел водопад, струи низвергались, поднимая мириады брызг.
   Теперь уже мир не казался Филиппу таким прекрасным, он вновь стал суровым и жестоким, он вновь разделился на своих и врагов. И сейчас Филипп пробирался по самой границе между этими двумя лагерями и один неверный шаг, одно неверное
   Движение могли нарушить то хрупкое равновесие, которое держалось последние годы.
   И как ни старался Филипп, он не мог придумать место, где он, Филипп Абинье, и она, Констанция Реньяр, могут быть вместе.»Разве что этот камень, нагретый солнцем, посреди ручья, который лежит неизвестно на чьей земле… Неужели мы всегда будем на разных берегах и между нами будет мчаться обжигающе — холодный поток ненависти и вражды? Но ведь над
   Нами всеми светит одно солнце, плывут одни и те же облака, птицы, которые поют по утрам, будят и меня и ее. И ветер, пролетая над моим домом, так же стучит ставнями дома Реньяров. Но, может, стена, разделяющая нас, такая же как этот
   Водопад? С виду она непреодолима, — подумал Филипп, протянул вперед руку, и его кисть исчезла в клокочущей воде. — Но я же смог перейти с одного берега на другой. Должна же существовать тропа от одного берега к другому? Должны же
   Существовать мосты? А если их нет, то их нужно возводить».
   И тут же Филипп зло оборвал себя. Он до боли в суставах сжал кулаки и вспомнил свирепый взгляд старого Гильома Реньяра, брошенный на него из-под косматых бровей. Он вспомнил нацеленный пистолет и огонь, полыхнувший из
   Ствола. Вспомнил, как отец покачнулся и рухнул на стерню, крикнув перед смертью:»Беги! Беги, Филипп!»
   И он, как заученную молитву, повторил:
   — Беги, беги, Филипп!
   — Тогда я убежал, — прошептал Филипп, — но теперь мне не к лицу бегать, я отомщу за тебя, отец.
   Выбравшись на другой берег, он отыскал своего коня, беззаботно пасущегося на лужайке, вскочил в седло и помчался к своему дому.
   Небо словно вторило мрачным мыслям Филиппа и быстро темнело. Из-за холмов плыли тяжелые мохнатые тучи, готовые вот-вот разразиться проливным дождем. Как ни торопил Филипп своего коня, все равно не успел добраться домой сухим. Дождь хлынул как из ведра. Казалось, с неба низвергается водопад. Филипп мгновенно
   Промок до нитки, но его мокрые губы все равно продолжали шептать одно слово, прохладное на вкус и горьковатое:
   — Констанция! Констанция!
   И тут же он добавлял, будто бы бередя раны, будто бы добавляя в бокал терпкого вина яд:
   — Констанция Реньяр! Реньяр! И почему, почему ты не родилась в другом доме? Почему ты носишь это ненавистное имя? Почему между нами кровь моего отца и кровь двух его братьев?
   Наконец, промокший до нитки, продрогший, он добрался до дома, быстро снял с лошади седло и завел ее в конюшню. Прикрываясь седлом от дождя, хотя и понимая, что это ни к чему, Филипп вошел в дом и сразу же, бросив у порога сумку с рыбой на пол, двинулся к жарко пылающему очагу.
   — Ну ты и вымок! — сказала сестра, продолжая стряпать.
   — Да, погода разбушевалась.
   — А рыбу ты привез?
   — Конечно, посмотри в сумке. Сестра тут же подняла тяжелую кожаную сумку и заглянула внутрь.
   — О, да ты, Филипп, замечательный рыбак! Две такие огромные рыбы! Значит, ты еще не забыл, чему тебя учил отец.
   — Нет, я ничего не забыл. У меня такая память, сестра, что я помню все до мельчайших подробностей. Я помню тот день, когда убили отца.
   — Не надо, не надо об этом, Филипп. Мать может услышать, расплачется, и тогда ты ее ничем не успокоишь.
   Она тут же отложила свою стряпню и принялась чистить рыбу.Когда девушка закончила, она строго посмотрела на брата, и на ее губах появилась улыбка, и до этого не очень приветливое лицо Лилиан преобразилось и засияло, как пышный букет, украшающий унылую комнату.
   — Давай брат, раздевайся, ведь ты весь промок до нитки и дрожишь как воробей.
   И тут же Филипп вспомнил Констанцию. Его мрачное лицо мгновенно прояснилось.
   — Чему ты улыбаешься? — обратилась к нему сестра.
   — Да так, подумал о воробье, — отшутился Филипп.
   — Раздевайся скорее, а то простынешь. И садись ближе к огню.
   Филипп стаскивал с себя мокрую одежду, но улыбка не сходила с его лица.
   — Мне кажется, что ты, Филипп, что-то от меня скрываешь, что-то произошло в твоей жизни.
   — Да ничего я не скрываю, — буркнул Филипп.
   — Нет-нет, скрываешь, я же тебя знаю хорошо и чувствую по выражению твоего лица, по взгляду, что какие-то приятные мысли занимают твою душу.
   — Лилиан, отвяжись, я тебя прошу, а не то я разозлюсь.
   — Брат, а не влюбился ли ты ненароком? — Лилиан всплеснула руками, обрадованная собственной догадке. — Точно, ты влюбился! Все мужчины одинаковы — стоит им только увидеть хорошенькую девушку, как на их лицах появляется масляная улыбка, а глаза начинают блестеть, как уголья в очаге.
   — Лилиан, если ты не отвяжешься, то я тебя выставлю на дождь.
   — Значит, я угадала и мой братец влюбился. Наш мрачный Филипп нашел свою избранницу.
   — Замолчи! — бросил мокрой рубашкой в сестру Филипп. Та ловко поймала ее и стала развешивать у очага, продолжая улыбаться своим потаенным мыслям.
   — Если ты не перестанешь улыбаться, Лилиан, я запущу в тебя сапогом.
   — Да хоть горшком можешь в меня запустить, все равно ты влюбился и не можешь этого скрыть.
   Филипп отвернулся, чтобы сестра не видела его лица. Он попытался убрать улыбку со своих губ, но это ему не удалось, она словно прилипла.
   А сестра подошла сзади, положила руки на плечи Филиппу и крепко его обняла.
   — Я очень рада за тебя, брат. И пожалуйста, не сердись на меня, я не желаю тебе зла, я действительно рада. А она красивая? — уже другим голосом зашептала Лилиан прямо в ухо Филиппу.
   — У меня нет слов! — сказал Филипп.
   — Ну, брат, это не объяснение. Ты хоть скажи, кто она и откуда. Я ее знаю? — и Лилиан принялась называть имена всех известных ей в округе девушек.
   Филипп каждый раз отрицательно качал головой.
   — Не старайся, Лилиан, у тебя все равно ничего не получится.
   Тогда Лилиан принялась перечислять молодых вдов. Но Филипп все равно продолжал качать головой и просить сестру остановиться. Но Лилиан уже разошлась. И Филипп знал, пока сестра не выговорится, она не остановится.
   Наконец, запас имен иссяк. И тогда Лилиан избрала другую тактику. Она обошла брата, села у его ног, оперлась руками о его колени и вопросительно заглянула ему в глаза.
   — Я буду смотреть в твои глаза и отгадаю ее имя. Ты сейчас думаешь о ней, это естественно, ведь ты ни о ком другом сейчас думать не можешь.
   Филипп утвердительно кивнул.
   — Вы с ней еще не целовались, хотя, зная твой скрытный характер, я уверена, что ты, даже если бы вы и целовались, мне этого не сказал. Погоди, погоди, — Лилиан придержала голову брата, — в твоих глазах стоит ее портрет.
   — Лилиан, не мучайся и не пытайся хитростью вытянуть из меня признание. Даже если ты два дня не будешь меня кормить, я тебе ничего не скажу.
   — Филипп, а если я тебе дам большой кусок свежего пирога?
   — С телятиной и луком? — словно бы торгуясь, произнес Филипп.
   — Нет, сегодня пирог с индейкой.
   — Если с индейкой, то не скажу. Если бы был с телятиной, может быть, я бы еще признался.
   — Но хочешь, Филипп, я отгадаю, какого цвета волосы у твоей избранницы?
   Филипп утвердительно кивнул головой. Лилиан прижала палец к своим губам, а потом, глядя прямо в зрачки Филиппа, словно буравя его насквозь, тихим, дрогнувшим голосом произнесла:
   — У нее темно-каштановые волнистые волосы. Филипп вздрогнул и отшатнулся от сестры.
   — Откуда ты знаешь? Лилиан засмеялась.
   — Это совсем несложно, брат, ведь у нас в округе нет ни одной блондинки.
   Пришло время засмеяться и Филиппу.
   — Может быть, завтра я тебе, Лилиан, и признаюсь во всем, а сегодня отстань от меня.
   — Хорошо, тогда садись к столу и будешь есть пирог. А я пока займусь рыбой.
   Вдруг скрипнула дверь и послышались шаркающие шаги.
   — Мама, не вставай, лежи, я подам тебе наверх, — сказала Лилиан.
   — Нет, дочь, я хочу сама приготовить рыбу, которую принес Филипп.
   Этель подошла к своей дочери и, обняв ее, прижала к себе.
   — Не обижайся, Лилиан, но ты не сможешь приготовить эту рыбу так, как мне хочется.
   — Мама, конечно-конечно!
   И Этель тут же принялась готовить рыбу. Ее движения были уверенными и ловкими, а на глазах стояли слезы. Ни Филипп, ни Лилиан не тревожили мать расспросами.
   За окном шумел дождь, скрипели деревья, и к стеклу то и дело прилипал какой-нибудь лист, подхваченный ветром.
   — Ну и погода разыгралась! — прислушиваясь к шуму ветра, к вою в дымоходе, произнесла Лилиан.
   — Такое было хорошее утро! — улыбнулся Филипп.
   — Так ведь осень, — сказала Этель, аккуратно укладывая рыбу в медный котелок. — Надо удивляться тому, что с утра было солнце, а не тому, что к вечеру пошел дождь.
   — Обычно в такую погоду у меня на душе неспокойно, — глядя в темное окно, сказала Лилиан и прижала руку к груди.
   — Да, это всегда так, — ответила пожилая женщина своей дочери. — Когда льет дождь и воет ветер, мою душу тоже охватывает тоска. Ведь такой-же поздней осенью погиб наш отец.
   — Не надо, мама, — Лилиан подбежала к матери и обняла ее.
   Филипп отложил вилку и пряча лицо от женщин, стал смотреть в огонь очага. Его настроение менялось ежесекундно. То вдруг сердце заполняла радость, то вдруг оно начинало разрываться от тоски. То злость переполняла его, и кулаки сжимались так сильно, что белели суставы, то на губах появлялась улыбка, глаза начинали сверкать. То гнетущие предчувствия начинали давить ему на плечи, и Филипп
   Втягивал голову. То, вдруг вспомнив звонкий голос Констанции, он расправлял свои плечи и блаженно потягивался.
   Ни Филипп, занятый своими мыслями, ни Этель, ни Лилиан даже не подозревали, что готовит им грядущая ночь. Они находились в тепле за толстыми стенами дома, пылал очаг, весело потрескивали поленья, а в котелке готовилась еда.Им было невдомек, что сейчас творится в кромешной тьме, изредка рассекаемой вспышками молнии.
   Наконец, Этель встала со своего кресла, подошла к очагу и, подняв медную крышку над котелком, заглянула внутрь.
   — Вот уже и рыба готова. Лилиан потянула носом.
   — Какой ароматный запах! Как давно мы не ели рыбы!
   — Ты молодец, Филипп, — сказала мать, — что выполнил мою просьбу, не поленился и съездил к ручью.
   — Мама, может быть, я поеду туда и завтра и еще привезу рыбы?
   Этель ничего на это не ответила. Но только как-то странно посмотрела на сына, словно почувствовав какую-то загадку в его словах, словно он сказал лишь первую часть фразы, оборвав ее на самом главном.
   А Лилиан, перехватив взгляд Филиппа, улыбнулась самыми уголками губ. Филипп погрозил ей пальцем и на всякий случай показал кулак.Лилиан прыснула смехом.
   Мать посмотрела на сына и дочь, и на ее губах появилась улыбка, мгновенно разгладившая морщинки. Даже ее волосы теперь не казались Филиппу такими седыми. А может быть, виною тому был полумрак, царивший в доме, тепло, исходящее от очага.
   — Так когда же мы сядем ужинать? — поинтересовался Филипп. — Рыба ведь уже готова?
   Его ноздри хищно затрепетали. Он чувствовал страшный голод, хотя только что съел большой кусок пирога.
   Сестра с недоумением посмотрела на полуобнаженного брата.
   — Филипп, мне кажется, тебе следует одеться. Филипп, казалось, только сейчас и заметил, что сидит полуобнаженным. Он тут же вскочил, снял уже сухую рубаху и накинул ее на плечи.
   — Не спеши, Филипп, — сказала Этель, — ваш отец говорил, что рыбу нужно есть холодной. Только тогда можно почувствовать всю ее прелесть и нежность.
   — Хорошо-хорошо, мама, пусть остынет, я же не тороплю.
   А за окном надсадно выл ветер, хлопали ставни и вою ветра вторили два пса.
   Чего они волнуются, Филипп? — спросила Лилиан у брата.
   Тот пожал плечами и прислушался.
   — Наверное, что-то не так, Филипп, — вновь сказала Лилиан.
   Филиппа тоже вдруг охватило беспокойство. Он нехотя поднялся с кресла, накинул на плечи старый кожаный плащ, взял в руки фонарь и несколько мгновений раздумывал, прежде чем переступить порог. Собаки зло залаяли.Тогда Филипп Абинье толкнул ногой дверь и вышел под холодный дождь, держа высоко над головой фонарь.
   — Кто здесь? Кто здесь? — раздался голос Филиппа в темноте.
   Лай мгновенно прекратился.
   И вдруг Филипп заметил темный силуэт всадника.Блеснула молния, и Филипп успел разглядеть тяжелый пистолет, нацеленный прямо ему в грудь.
   — Кто ты? — послышался из темноты голос. Филипп прижался к стене и пожалел, что прихватил с собой фонарь, ведь теперь он был виден и являлся
   Хорошей мишенью.
   Из темноты послышался смех:
   — Так кто ты?
   — Я Филипп Абинье, — дрогнувшим голосом сказал парень.
   — Ты Филипп Абинье, а я твой дядя Марсель. Филипп осторожно направил луч фонаря в лицо всаднику. Тот уже успел спрятать пистолет и тяжело слезал с лошади. Филипп бросился к ночному гостю и хотел было его обнять, но Марсель придержал племянника.
   — Погоди, погоди, дорогой, я ранен, осторожно. И только тут Филипп заметил пятна крови на плече своего дяди.
   — Поставь лошадь в конюшню, сними седло, а потом поможешь мне добраться до дома.
   Филипп сразу же бросился выполнять приказание. Его сердце заколотилось в предчувствии беды. Расседлав лошадь и всыпав в кормушку овса, Филипп вернулся к
   Своему дяде, который стоял, прислонившись к стене и морщась от боли.
   Дверь дома вновь отворилась и послышался обеспокоенный крик Лилиан:
   — Филипп, Филипп, что-то случилось? Где ты? Почему я тебя не вижу?
   — Кто это? — бледными губами прошептал Марсель.
   — Да это же Лилиан. Мама тоже в доме.
   — А слуги?
   — Служанку мы отпустили проведать родителей, в доме только свои.
   — Тогда помоги. Дай я обопрусь на твое плечо.
   Филипп, бережно поддерживая, ввел своего дядю в дом.
   Лилиан, увидев окровавленного небритого мужчину, всплеснула руками и вскрикнула.
   — Тише! Тише, Лилиан, это я, твой дядя. Лилиан тут же бросилась к нему навстречу. А вот Этель была почти неподвижна. Она только повернула голову, пристально глядя на своего брата, не зная, радоваться ли его появлению или огорчаться.

ГЛАВА 8

   Единственное, что произнесла Этель Абинье, когда ее раненого брата Марселя усадили в низкое кресло, так это:
   — Немедленно закройте ставни! Никто не должен видеть, что происходит в нашем доме.
   Марсель поморщился от боли и утвердительно кивнув, сказал:
   — Да, да, сестра, ты как всегда права. Этель поднялась, подошла к брату и начала стягивать с него насквозь промокшую одежду. Мужчина морщился от нестерпимой боли, скрежетал зубами.
   Наконец, тяжелый плащ и куртка были развешены у очага.
   — Наклонись, я сниму рубашку.
   — Осторожно! — попросил Марсель. Этель стащила рубашку с плеч своего брата и тяжело вздохнула, глядя на его рану.
   — Проклятые солдаты, все-таки зацепили меня! Марсель покосился на свое правое плечо с глубокой раной.
   — Сейчас, сейчас. Марсель, — зашептала Этель, — Лилиан, быстрее дай горячей воды!
   Девушка сняла котелок с водой и подала матери.
   Марсель морщился, скрежетал зубами, до крови прикусывал губы, но не проронил ни единого стона.
   Филипп с восхищением следил за тем, как ловко управляется его мать с огнестрельной раной и как мужественно терпит боль его дядя.
   — Принеси сухую одежду, — приказала Этель дочери.Та несколько мгновений раздумывала, а потом быстро побежала наверх.
   А Этель встряхнула куртку, чтобы аккуратнее развесить ее у очага, и к ее ногам упал сложенный вчетверо лист бумаги. Она наклонилась и подняла его.