– О Боже, – простонал Ли. – Я… всех вас оторвал от важных дел, да?
   Карл улыбнулся сквозь слезы.
   – Нет. Ты дал нам возможность чаще приез­жать сюда и проводить время вместе. Я в чем-то стал походить на отца, слишком много времени посвящал бизнесу и уделял мало внимания семье. Твоя болезнь вынудила нас больше времени про­водить в загородном доме. Удивительно, это всем принесло пользу. Может быть, мама сделала так, чтобы мы, наконец, собрались вместе. Мы с тобой остались вдвоем. Очень хочется, чтобы Мэпл-Ше­доуз больше не пустовал, Ли. Знаю, что дом теперь принадлежит тебе, но когда ты не сможешь здесь бывать, то я буду приезжать сюда. Хочу, чтобы каждым летом дом открывался, чтобы ни­когда не пустовал. Мама очень хотела этого, всег­да мечтала об этом. Нынче мы прожили здесь весь год. Зима была довольно суровой, выпало много снега, но детям понравилось, им было весело.
   Ли взял носовой платок, наконец, ему удалось приподнять платок к лицу.
   – Кто играет на пианино?
   – Наша дочь Николь, – ответила Беверли. – Девочке исполнилось шестнадцать. Она давно занимается музыкой. Думаю, что девочка унас­ледовала бабушкины способности. Как ты ду­маешь?
   Ли прислушался к прекрасной музыке. Он ясно представил за фортепьяно Энни, Одри, стоящую рядом. Девушка поет прекрасным голосом, очарование которого ни с чем нельзя сравнить.
   – Да, девочка очень хорошо играет. Маме бы понравилось.
   – Она становится похожа на нашу маму, – сообщил Карл. Он коснулся ладонью волос Ли. – Эй, мой маленький брат, у тебя все будет хорошо. Вместе с доктором и с помощью специалистов ты сможешь восстановить силы быстрее, чем предпо­лагаешь. И ты сможешь найти ту южанку, кото­рую любишь много лет. Возможно, вы, в конце концов, будете вместе. Хочу сказать только од­но – мы будем рады увидеть ее в нашем доме. Пришло время покончить с войной и ненавистью, а тебе давно пора жениться, создать семью и стать счастливым человеком.
   Ли задумался. Он не был уверен, что так все и случится после того, как он решится рассказать Одри правду о смерти Джоя. Случилось самое страшное, из-за чего Одри может возненавидеть его. Они не смогут по-прежнему нежно любить друг друга. Возможно, их горячая страсть и чув­ственное желание остынут. Одри, вероятно, уже снова вышла замуж, вполне вероятно, расста­лась с неграми и уехала в Денвер или куда-нибудь еще, чтобы начать новую жизнь. Одри! Каждый день теперь имеет значение, а он пока ничего не может, он только в состоянии приподнять к лицу руку.
   – Привези… специалистов как можно быст­рее, – попросил он Карла и благодарно взглянул на Беверли. – Спасибо вам. Как смогу… когда-нибудь отплатить вам… за то, что вы для меня сделали?
   Женщина ласково улыбнулась.
   – То, что ты пришел в себя, и тебе значительно лучше – достаточная награда за все. А день, когда ты начнешь ходить, а потом сможешь сесть на лошадь, чтобы отправиться в Канзас, будет самым счастливым днем не только для тебя.
   Ли устало закрыл глаза. Канзас. Одри все еще там. Если ее там нет, он может потерять любимую женщину навсегда. Целый год! Это просто невы­носимо.
   – У меня… в кармане были листочки с текстом песни. Одри написала ее для меня. Вы нашли ее? Она сохранилась?
   – Да, мы все нашли, – успокоил его Карл. – Бумаги лежат вместе с твоими вещами.
   – Найдите ее, хорошо? Отдайте… Николь. Пусть девочка попытается сыграть. Когда выучит мелодию… может быть, она споет однажды для меня. Я ни разу не слышал.
   – Все, что ты хочешь, маленький брат, – Карл поднялся, и Ли только сейчас обратил внимание, как он постарел, виски сильно поседели. Шесть­десят шестой год – Карлу уже сорок лет. А Ли исполнилось тридцать шесть. Сколько лет сейчас Одри? Ей было семнадцать в то лето. Сейчас двадцать четыре, она достаточно молода, чтобы иметь детей. Может быть, его детей. Но, навер­ное, на это надеяться нельзя.
   – Ты должен отдыхать, – приказал Карл. – Беверли отнесет текст и ноты Николь, а я пошлю за доктором.
   Беверли и Карл вышли из комнаты, а Ли остался лежать, глядя в потолок, он никак не мог поверить, что прошел целый год. Об­рывки тревожных мыслей и воспоминаний кру­жились в голове, слезы снова набежали на глаза. Боже, как ужасно, что он такой бес­помощный. Он должен, во что бы то ни стало, подняться с этой постели.
   Он попытался приподняться, но не мог. Лежал на спине, прислушиваясь, как Николь начала подбирать на фортепьяно незнакомую мелодию. Сначала девочка играла неуверенно, и он подумал, что нотные знаки на истершихся листах уже, вероятно, плохо видны, Николь, наверное, с большим трудом разбирает их. Она сыграла еще несколько раз, пока мелодия не зазвучала прекрасно и показалась ему очень красивой и нежной.
 
Ли, моя любовь,
Солнце сияет ярко,
А с океана дует сильный и влажный ветер.
Я люблю тебя как женщина.
Но ты видишь во мне только ребенка.
Ли, моя любовь,
Когда мы рядом, хочется, чтобы день не кончался.
Я люблю тебя как женщина,
Но ты считаешь меня только другом.
Ли, моя любовь,
Ты стоишь рядом, такой высокий сильный,
У тебя голубые глаза, я мечтаю,
Чтобы ты обнял меня. Хочу услышать:
«Я люблю тебя».
Ли, моя любовь,
Мы идем вместе по пляжу,
Ступая по влажному песку и вдыхаем запах
морской воды.
Я знаю, мы живем в разных мирах,
И никогда не сможем быть вместе. 
 
   Неужели все это было? И все долгие годы он продолжал любить ее. Прошло семь лет с того дивного июня. Семь лет. К тому времени, когда он сможет встать с постели и отправиться на поиски Одри, пройдет почти восемь лет. Но он пообещал Джою найти Одри. Бог свидетель, Ли выполнит свое обещание.

Глава 32

   Август, 1867 год
   Одри услышала стук лошадиных копыт пер­вой, она подняла голову и увидела длинную вере­ницу всадников, они казались миражем на бес­крайнем горизонте выжженной канзасской степи. Из-за жары силуэты были зыбкими, расплывча­тыми, призрачными.
   Одри поставила корзину с кукурузными почат­ками и бросилась бежать, кричать она не могла, голос все еще не повиновался ей. Подбежав к Тусси, она попросила, чтобы та кричала как мож­но громче. Надо было предупредить всех о при­ближении банды, чтобы люди успели спрятаться.
   Интуиция подсказывала, что настал ужасный момент тяжкого испытания. Поселенцам не нуж­но ждать, когда всадники приблизятся, дабы убе­диться, что это та самая шайка преступников-южан, которая нападала на другие негритянские поселки, а теперь собирается нанести визит в Бреннен. Прошел год с тех пор, как первые не­гры-беженцы прибыли к ним, но пока ничего не случалось. Одри надеялась, что беда минует, и их оставили в покое.
   В Бреннен приехали и другие жертвы бандит­ских погромов, поэтому их поселение преврати­лось в небольшой городок, насчитывающий при­мерно двести двадцать жителей, из них около полусотни белых. В городке работала школа, где зимой с детьми занимались Тусси и Одри, неболь­шая церковь. Белый священник, который посе­лился здесь, проводил в церкви службы каждое воскресенье. В городке имелась конюшня, кузни­ца, небольшой дом с меблированными комнатами для приезжих, пошивочная мастерская, где Вилена и другие женщины, как негритянки, так и белые шили мужскую и женскую одежду. В магазине работали Джозеф и Элиа. Много было выстроено деревянных домов. Но большинство горожан все еще жили в фургонах, вигвамах или в домах, сделанных из пластов дерна. Но горожа­не решили, что все жители должны иметь насто­ящие дома с деревянными полами и большими окнами.
   – Боже, помоги нам! – молилась Одри. На ходу она подхватила младшую дочь Вилены Иоланду. Тусси несла на руках маленького Джоя, громко оповещая, чтобы все запирали дома и закрывали ставни. Многие уже заметили всадни­ков, поэтому кричала не только Тусси. Мужчины оставили свои дела и спешили к домам, чтобы вооружиться ружьями и дубинками. Подростки подхватывали на руки малышей и бежали домой.
   «Неужели Бог позволит им погубить нас?» – повторяла про себя Одри. В их христианской общине были хорошие люди, они работали вместе, все делили между собой, никто не бедствовал, семьи помогали друг другу по дому, вместе стро­или жилье и амбары. Они и в поле столько успели сделать.
   Торговля с приезжими шла прекрасно, они начали поставлять продукты форту Рили, а также быстро растущему скотоводческому го­родку Абилин. Оба городка находились севернее Бреннена, но поездки туда давали большую прибыль.
   Как было бы хорошо, если бы форт находился ближе, Они могли бы воспользоваться помощью солдат. Одри уже не раз обращалась с просьбой к коменданту форта, чтобы прислали охрану в их поселение. Но комендант успокоил, объяснив, что в этом году банды редко объявляются здесь. Его больше беспокоили индейцы, которые были очень недовольны тем, что все больше и больше пересе­ленцев прибывает на запад в надежде получить землю. Однако Одри подозревала, что причина не в этом. Комендант отказывал потому, что население в Бреннене было, в основном, негритянским. Белые, в большинстве своем, даже северяне, не­сколько лет подряд воевали за освобождение ра­бов, однако все еще не были готовы оказать по­мощь неграм, чтобы те могли выжить в незна­комом для них мире.
   Одри надеялась на то, что их маленький горо­док значительно вырос, вполне возможно, пре­ступники не решатся напасть, так как не сумеют справиться с ними. Но по количеству приближа­ющихся всадников было понятно, что банда стала гораздо больше.
   Одри разыскала Джозефа и отдала ему Иолан­ду. Она видела выражение ужаса на лице негра. Несмотря на то, что у нескольких мужчин име­лись ружья и они научились хорошо стрелять, смогут ли они стрелять в людей? Ведь в человека выстрелить гораздо труднее, чем в животное. Од­ри научилась понимать негров. Большинство этих мужчин были сильными и здоровыми, так же, как Джозеф, могли, должно быть, свернуть шею лю­бому. Но негров многие годы приучали бояться белых людей с ружьями и плетками. С первого дня рождения заставляли подчиняться, унижали, разлучали с любимыми людьми, жестоко избива­ли за малейшую попытку неповиновения, не го­воря уж о побегах. Ужас и страх поселились у них в крови. Потому-то так трудно будет дать отпор бандитам, несмотря на то, что чернокожие уже свободные люди и имеют полное право защищать свой город, своих жен и детей.
   – Не бойся, Джозеф, – строго приказала Одри, – сохраняй выдержку и не стреляй раньше времени, подожди, когда он приблизится. Ты должен быть уверен, что попадешь в цель. Когда он подъедет достаточно близко, не бойся нажать на курок. Это наш город, а они хотят уничтожить все здесь и выгнать нас из собственного дома!
   – Да, мэм, – согласился Джозеф и побежал с дочкой на руках домой. Одри поспешила к деревянному двухэтажному дому, в котором жила вместе с Тусси, Элиа и маленьким Джоем. Тусси ждала второго ребенка. Одри молилась, чтобы ничего не случилось с женщиной, она не должна потерять малыша. Одри подбежала к Тусси, взяла у нее Джоя, волнуясь, что сестре сейчас опасно бежать. Во всем городке люди спешили укрыться, бежали к своим домам, торопливо закрывали ставни, запирали двери, спешили спрятаться, кто где может.
   Преступники были уже на городской окраине, где Одри и Тусси подбежали к дому, с облегчением увидев, что Элиа ждет на крыльце. Он держал ружье наготове.
   – Спрячься под кровать с Джоем! – приказал он Тусси. – Вы тоже спрячьтесь, мисс Одри!
   – Черта с два! Я не буду прятаться! Это мой город! – запротестовала женщина, подошла к китайскому шкафу, который купила у одного из проезжих, сняла со шкафа отцовское ружье. – Я умею стрелять, я буду стрелять! Она заняла пози­цию у окна. Элиа знал, что спорить с ней беспо­лезно. Сердце мужчины сжималось от страха. Ему никогда не приходилось стрелять в белых людей, и сейчас казалось, что он ощущает веревку на собственной шее.
   – Некоторые из них скачут по кукурузным полям, – комментировала Одри, наблюдая из окна. Голос женщины был удивительно спокой­ным. Она внимательно следила за передвижением банды. – Слава Богу, что в этом году все созрело раньше, и большую часть урожая мы успели убрать.
   – По крайней мере, они ничего не сделают с картофелем. Мы еще не начали его копать, – теперь мужчина и женщина смотрели в окно вдвоем, не в силах остановить передвижение бан­ды, состоящей, по крайней мере, из тридцати человек. Они видели, как бандиты привязывают веревки к столбам, на которых крепились жилища и расшатывали их, воинственно крича, словно дикие индейцы. Один из бандитов бросил факел в конюшню. Несколько человек направились в сторону дома Одри. Женщина очень удивилась, почему никто не стреляет в налетчиков. Неужели негров охватил привычный страх перед белыми людьми? Она быстро взглянула на Элиа, у муж­чины на лбу блестели крупные капли пота. Как могли бывшие рабы не бояться? Они приучены к покорности и повиновению. Она, наконец-то, по­няла, что никто из них не начнет стрелять, если их не заставить.
   – Стреляй же, стреляй, Элиа Джейкс, – при­казала она, словно он был ее подчиненным. И первой нажала курок. К ее удивлению один из бандитов упал с лошади. Элиа тоже нажал на курок, раздался выстрел, негр промазал. Одри прицелилась во второго всадника, выстрелила и попала в лошадь. Животное рухнуло, мужчина закричал, потому что лошадь придавила его ногу. Наконец-то, начали отстреливаться из других до­мов. Еще несколько бандитов были сбиты с ко­ней. Многие промчались дальше по городу. Одри понимала, , что они хотят захватить их маленькое стадо, состоящее из породистого скота. Пересе­ленцы решили заняться скотоводством. Теперь, когда железная дорога доходила до Абилина, ско­товодство приносило большие прибыли. Община приобрела несколько дорогих, очень хороших производителей.
   – Черт бы вас побрал! – пробормотала она, выстрелив еще в одного всадника. Лошадь резко остановилась, раненый бандит перелетел через ее голову и тяжело шлепнулся на переднее крыльцо, закричав от боли. Он быстро скатился с крыльца и исчез из поля зрения. Неожиданно кто-то вы­хватил ружье из рук Элиа. Тот находился у сосед­него окна, выставив ствол наружу, негр стоял на коленях и целился. Элиа вскрикнул и упал, когда * бандит перехватил ружье, направил его на негра и выстрелил. Элиа бросился на кухню. И прежде, чем Одри успела понять, что произошло, напада­ющий вскочил на крыльцо и одним сильным ударом выбил дверь. Падение с лошади, должно быть, только разъярило бандита и через несколь­ко мгновений он ворвался в дом.
   Одри обернулась, чтобы выстрелить в него. Ружье дало осечку. Мужчина вырвал ружье у нее из рук и отбросил в сторону.
   – Ну-ну, – сказал он с угрожающей усмеш­кой, – вы только посмотрите, кто здесь. Хоро­шенькая белая проститутка живет с ниггером!
   Отступая, Одри схватила попавшуюся под руку вазу и бросила в мужчину, но тот успел пригнуть­ся, затем сделал несколько шагов и с силой уда­рил ее прикладом в грудь. У Одри перехватило дыхание от боли, она упала навзничь. В то же мгновение бандит оказался на ней, схватив одной рукой ее за горло, из второй не выпускал ружье Элиа.
   – Ты сейчас пойдешь со мной, леди. Я и мои друзья хорошо знаем, что нужно делать с такими женщинами, как ты. – Он потащил Одри к двери, но она изо всех сил упиралась. Ей удалось ударом ноги закрыть дверь прежде, чем он успел выво­лочь ее на улицу. Тогда бандит швырнул ее, словно тряпичную куклу, об стол. Ужасная боль пронзила грудную клетку. Бандит прижал ее к столу, направив ствол ружья в шею.
   – Откуда у тебя этот шрам, милашка? Какой-нибудь ревнивый ниггер порезал тебя?
   – Пошел вон! – процедила сквозь зубы Одри.
   – Говорят, что твои люди успешно торгуют с военными и Абилином. У тебя где-то здесь лежат деньги? Отдай их, я не стану раздевать тебя и ничего не сделаю.
   Неожиданно откуда-то появился Элиа и отбро­сил бандита от Одри. Ружье отлетело в сторону. Мужчины сцепились в ожесточенной схватке. Они катались по полу, ломая мебель, опрокидывая цветочные горшки, разбивая вазы и посуду. Тусси стояла в дверях спальни с застывшими от ужаса глазами. Женщина прижимала к себе ма­ленького Джоя, видно было, как она боится за мужа и сынишку.
   Одри огляделась и увидела отброшенное ружье. Боль в боку казалась нестерпимой, каж­дый вдох давался с большим трудом. Она почув­ствовала, как в душе вскипает дикая ненависть к бандиту. Как смеют эти люди являться сюда и нападать на невинных людей, которые трудятся, не покладая рук, чтобы выжить?! Элиа сильно ударил бандита в челюсть, тот качнулся назад, не удержался и упал на спину. Одри попыталась, снова выстрелить в него, но ружье не стреляло. Мужчина закричал и начал приподниматься. Тог­да Одри поняла, что нужно делать. Она схватила ружье за ствол и ударила его прикладом по голо­ве. Все ужасы прошедших лет припомнились ей в одно мгновение, всю накопившуюся ярость она хотела выместить на этом бандите. Она снова и снова била, почти ничего не видя перед собой. Удар за перенесенную боль и унижения. Удар за Бреннен-Мэнор. Удар за шрам на шее и потерян­ный голос. Удар за унижения, которые она терпе­ла от Ричарда. За войну между Севером и Югом. За разлуку с единственным любимым человеком. За Лину и Генриетту, за сожженный Батон-Руж. За потерянный дом, за утраченную надежду на счастье. Еще один – за Джоя… Джоя… Джоя. Какое имеет значение, что бандиты южане? Это не люди, это животные, звери, решившие убивать и грабить людей и так пострадавших в этой ужас­ной войне.
   Элиа не выдержал, обхватил ее, оттащил от мужчины, заставил остановиться. Только сейчас, придя в себя, она увидела, что лицо бандита разбито до неузнаваемости и превратилось в кро­вавую маску. Ружье сломалось, приклад потре­скался, с него стекала кровь. Платье Одри тоже оказалось забрызгано кровью. Ощущение реаль­ности вернулось к ней. Женщина почувствовала сильную боль в груди, прижала ладони к ребрам и скорчилась, хватая ртом воздух.
   – Отведи ее в постель, – сказал кому-то Элиа. – Я спрячу тело, надо будет убедиться, что они уехали совсем. Потом мы закопаем всех уби­тых. Они, должно быть, угнали наш скот, поэтому сразу не вернутся. Сначала отведут скот в какое-нибудь укромное место.
   – А если они все-таки вернутся? – в ужасе спросила Тусси. – Они захотят отомстить нам, Элиа, потому что мы сопротивлялись.
   – Будь они прокляты! – выругался негр. – Отведи Одри в постель, а Джоя посади в манеж, который я сделал, мальчик никуда не уйдет. Я перезаряжу ружье на всякий случай.
   Одри слышала, как плачет Джой. Ей хотелось вернуться и помочь Элиа обороняться, но было трудно дышать и двигаться. Женщина еле добра­лась до постели, легла на спину, хватая пересох­шим ртом воздух, и потеряла сознание от боли.
   Ли остановил лошадь, чтобы посмотреть на город, куда он так стремился. Бреннен, штат Канзас. Комендант форта Рили сказал, что так называется этот городок. Он также сообщил, что город более или менее принадлежит Одри Поттер, которая несколько раз приезжала к нему догова­риваться о поставке для нужд форта зерна и картофеля. Ли его рассказы казались неправдопо­добными. Невозможно представить, что все обсто­ит именно так. Комендант поведал, что у этой женщины, одетой, так же просто, как все перво­поселенцы, натруженные от работы руки, так как она вместе со всеми занимается уборкой картофе­ля, собирает початки кукурузы. Говорят, эта жен­щина основала в Бреннене небольшую школу и обучала негритянских детей грамоте.
   Одри, обучающая негров, помогает им строить город, работает на земле вместе со всеми. Эта женщина совсем не похожа на Одри, которую он когда-то знал. Но у кого еще может хватить мужества и решимости так изменить свою жизнь? Да, Одри была мужественным человеком. Но Ли не мог представить, что она зайдет так далеко, помогая неграм строить новую жизнь. Только его Одри была способна на подобное. Какая другая женщина могла бы назвать свой город Бренненом?
   Прошло два месяца с тех пор, как он прибыл в Канзас. И сейчас сердце тревожно сжималось в предчувствии скорой встречи. Наконец-то, он увидит ее. Ли несколько раз глубоко вздохнул, чтобы немного успокоиться. Необходимо ли им встречаться сейчас, когда прошло столько лет? Стоит ли рассказывать ей, что именно он убил Джоя? Прошло три года, однако его все еще мучили кошмары. Он снова и снова видел во сне умирающего Джоя, так ясно, будто это произошло вчера.
   Ли сдвинул на затылок высокую шляпу с вы­гнутыми полями, расстегнул верхние пуговицы хлопчатобумажной рубашки. Предстоял яркий августовский день, а здесь, в прериях, совершен­но не было деревьев, не было возможности ук­рыться в тени. Эта земля, конечно же, не похожа на Коннектикут, а тем более, на Луизиану. Ему никогда не приходилось видеть таких бескрайних просторов. Как умудрились люди разрыхлить столь плотный дерн, переплетенный жесткими корнями степных трав, было выше его понима­ния. И все-таки вдаль простирались обширные кукурузные поля.
   Несмотря на то, что штат был почти необжи­тым, Ли здесь нравилось. Хотелось получше уз­нать эти края и, по возможности, доехать до Скалистых гор. Рассказывали, что западнее стро­ится новый город Денвер, который расположен прямо у подножия гор. Это был бурно растущий промышленный город, благодаря найденным в тех районах месторождениям золота. Строилась железная дорога, которая должна через два года пересечь континент. Война отбросила экономику Юга далеко назад, а Запад начинал стремительно развиваться. Человек, потерпевший в жизни не­удачу, мог здесь начать все сначала.
   Это было то, что сейчас требовалось Ли. Начать все сначала на новом месте. Все, что произошло на востоке страны, вызывало тоску и боль в сердце. Ли предполагал, что Одри должна испы­тывать те же самые чувства после всего, что случилось с Бреннен-Мэнор, Оба они подошли к рубежу, когда человек больше не в силах огляды­ваться назад. Возможно, когда он расскажет Одри о Джое, тоже научится не оглядываться в про­шлое. Если же Одри не простит ему смерти маль­чика, Ли никогда не сумеет достичь в жизни успеха и сделать что-то полезное в отпущенные ему годы.
   Он больше не пьет спиртного. Будучи год без сознания, а затем пройдя долгий и трудный путь восстановления утраченных физических и душев­ных сил, он излечился от пьянства. Месяцы реа­билитации научили его ценить каждое мгновение существования. Ли почувствовал огромное жела­ние жить, быть здоровым, наслаждаться быти­ем… Он должен найти Одри. Может быть, каким-то невероятным чудом они сумеют остаться вместе. В глубине души он все-таки надеялся, что Одри поймет и простит его, и они оба смогут забыть прошлое навсегда, уедут куда-нибудь. Воз­можно, в Денвер, где Ли смог бы основать новую адвокатскую фирму. Конечно, адвокаты очень нужны в новых растущих городах, где люди толь­ко начинают жить по законам цивилизованного мира. Ему здесь, определенно нравилось и он хочет начать здесь новое дело. В этих краях ни для кого не имеет значения, как человек жил раньше, как он одевается. Сейчас Ли был в грубой хлопчатобумажной рубашке и дорожных брюках, вместо модного костюма, на ногах кожаные сапо­ги, вместо отполированных сверкающих ботинок. Никто не придавал никакого значения тому, что человек запылен с дороги, вспотел, что у него обветренная и загорелая кожа. Никому не было дела до того, как человека зовут, откуда он, чем занимался в прошлом. В большинстве маленьких городков, где ему пришлось побывать, жители были рады появлению любого нового человека, не говоря уж о местах, удаленных от городов. При­езжих встречали доброжелательно, готовы были накормить и дать приют.
   Здесь его встретил мир. Поездки верхом, све­жий воздух наполняли силой. Кожа загорела от длительного пребывания на солнце. Верховые пу­тешествия и длительные пешие переходы укрепи­ли его мускулы.
   Почти везде, где Ли останавливался, чтобы узнать об Одри, хозяйка дома подавала на ст, ол порции впору для шестерых мужчин: ветчина или говядина, картофельное пюре, пироги. Когда он покидал гостеприимных хозяев, они давали ему в дорогу печенье, вяленое мясо, кукурузные почат­ки и картофель. Здесь было невозможно умереть с голоду. Ли заметно поправился, но все еще весил на несколько фунтов меньше, чем прежде.
   В течение первых месяцев выздоровления, ему заново пришлось учиться ходить. Потребовался почти год, прежде чем к нему вернулись прежние силы и способности. Но Ли старался изо всех сил: необходимо было как можно скорее отправиться в Канзас.
   В дороге он скучал по Мэпл-Шедоуз… и, ко­нечно, знал, что всегда будет скучать. Но сейчас для него было главное – решить, что делать с будущим. Значит, он обязательно должен найти Одри. Может быть, когда-нибудь они приедут вдвоем в Мэпл-Шедоуз и проведут там лето. Снова вспомнят нежную любовь, которую обрели когда-то в загородном доме Джеффризов.
   Он подъехал ближе, рассматривая недавно сго­ревшее здание. Проезжая мимо кукурузных по­лей, он заметил, что они частично вытоптаны. Ли придержал коня, пустив его медленным шагом. То здесь, то там он видел разрушенные дома из дерна. Около одной лачуги негр вырезал дерновые пласты и укладывал, подготавливая их для вос­становления дома. Человек устал взглянул на Ли, настороженно и недоверчиво. Ли остановился и приветливо поздоровался:
   – Добрый день.
   Негр только кивнул, не оставляя работы.
   – Я Ли Джеффриз, – представился гость. – Я ищу миссис Поттер. Она живет в Бреннене?