— Вы с ним работаете на одного человека? — спросил я.
   — Я и Поли? Конечно.
   — Кто он?
   — Бек тебе не говорил?
   — Нет, — сказал я.
   — Тогда, полагаю, и мне не стоит.
   — Мне трудно будет выполнять свою работу, не имея достаточно информации, — заметил я.
   — Это твоя проблема, — ухмыльнулся Харли. — Не моя.
   Он снова продемонстрировал мне свои желтые гнилые зубы. У меня мелькнула мысль, что если я ударю его достаточно сильно, мой кулак вышибет все эти кривые почерневшие пни и дойдет до тощего горла. Но я не стал бить Харли. Поли отпер цепь и стал распахивать ворота. Харли рванул с места и втиснулся в открывшуюся щель, проехав в дюйме от створок. Я откинулся на спинку сиденья. Харли зажег фары и помчался вперед, поднимая колесами бурунчики воды с асфальта. Мы ехали на запад, потому что на протяжении ближайших двенадцати миль больше ехать было некуда. Затем мы свернули на магистраль номер один, на север, в противоположную сторону от Сако и Олд-Орчард-Бич, куда мы ездили с Элизабет Бек. В сторону Портленда. Я ничего не видел за окном, потому что погода была ужасная. С трудом можно было разглядеть задние габаритные огни идущих впереди машин. Харли молча раскачивался взад и вперед, барабаня по рулевому колесу. Машину он вел в рваном темпе. Нажимая или на газ, или на тормоз. Мы разгонялись, тормозили, разгонялись, тормозили. Дорога длиной двадцать миль показалась мне очень долгой.
   Наконец шоссе резко повернуло на запад, и слева я увидел шоссе И-95. За ним серела узкая полоска моря, а дальше виднелся портлендский аэропорт. Как раз в этот момент в огромном облаке брызг взлетал самолет. С ревом пролетев у нас над головами, он развернул на юг в сторону Атлантики. Слева показался торговый центр с узкой полоской автостоянки впереди. Здесь были все те магазины, которые можно встретить на зажатой между двумя шоссе территории неподалеку от аэропорта. На стоянке было штук двадцать машин, все передом к тротуару. Пятым слева стоял старый «сааб». Харли свернул на стоянку и поставил «линкольн» рядом. Забарабанил по рулевому колесу.
   — Все твое. Ключи в кармашке на двери.
   Я шагнул в дождь, и Харли тронулся, как только я закрыл за собой дверь. Но он не вернулся на магистраль номер один. Доехав до конца стоянки, он повернул налево. И сразу же направо. Объехал бетонный блок и оказался на соседней стоянке. Подняв воротник плаща, я проводил взглядом машину. «Линкольн» медленно проехал через всю стоянку и скрылся за рядом новых зданий. Это были длинные приземистые ангары из гофрированной стали. Между ними сеть узких асфальтовых дорожек. Высокие бетонные пандусы. Я снова увидел «линкольн» в промежуток между двумя складами. Он ехал медленно и неторопливо, словно выискивая место для стоянки. Затем скрылся за следующим зданием, и больше я его не видел.
   Я развернулся, «сааб» стоял перед мелкооптовым винным магазином. С одной стороны от этого магазина располагалась мастерская по установке автомобильной аудиоаппаратуры, с другой магазин, в витрине которого красовались люстры «под хрусталь». Я решил, что горничную вряд ли послали купить новые светильники. Или установить в «сааб» новую магнитолу. Значит, ее послали в винный магазин. А здесь она наткнулась на целую шайку, уже дожидавшуюся ее. Четверых, а то и пятерых. По крайней мере. После первого мгновения удивления она превратилась из перепуганной горничной в обученного агента, защищающего свою жизнь. Те, кто ее ждал, были готовы к этому. Они пришли в достаточном количестве. Я посмотрел в обе стороны вдоль ряда магазинов. Затем повернулся к винному складу. Витрина была заставлена коробками. Изнутри улица была практически не видна. Но все же я шагнул в дверь.
   В магазине было изобилие ящиков и отсутствие людей. Похоже, таким он оставался большую часть времени. За прилавком стоял серый тип лет пятидесяти. Пепельно-серые волосы, серая рубашка, серое лицо. Казалось, он уже лет десять не выходил на улицу. В его магазине не было ничего, что я мог бы купить, чтобы расколоть лед, поэтому я сразу задал свой вопрос:
   — Видите вон тот «сааб»?
   Серый тип разыграл настоящий спектакль, поворачиваясь к витрине.
   — Вижу.
   — Вы не видели, что произошло с его водителем?
   — Нет.
   Те, кто не задумываясь отвечает «нет», как правило, лгут. Человек искренний тоже может ответить «нет», но обычно он сначала задумывается. А потом добавляет что-нибудь вроде «извините». Возможно, в свою очередь задает какие-то вопросы. Такова человеческая природа. Люди говорят: «Извините, нет, а в чем дело? Что произошло?» Сунув руку в карман, я отщипнул купюру от пачки, которую дал мне Бек. Достал ее. Это оказалась сотенная бумажка. Сложив пополам, я зажал ее между большим и указательным пальцами.
   — Вы по-прежнему ничего не видели?
   Серый тип взглянул налево от себя. Направо от меня. Туда, где располагались ангары.
   Один быстрый взгляд, украдкой, туда и обратно.
   — Нет, — повторил тип.
   — Черный «линкольн»? — не сдавался я. — Уехал в ту сторону?
   — Я ничего не видел, — упрямо произнес он. — Я был занят.
   Я кивнул.
   — У вас в магазине столько дел, вы на секунду присесть не можете, — усмехнулся я. — Поразительно, как вам удается справляться одному.
   — Наверное, я вышел в подсобное помещение. Зазвонил телефон.
   Я еще некоторое время подержал сотню у него перед носом. Наверное, сто долларов, не облагаемых налогом, представляли значительный кусок его недельной выручки. Но в конце концов серый тип отвел взгляд от купюры. Что тоже многое мне сказало.
   — Как знаете, — сказал я.
   Убрав купюру в карман, я вышел на улицу.
   Сев в «сааб», я проехал двести ярдов на юг до магистрали номер один, после чего остановился на первой же встретившейся заправке. Зашел в кафе и купил бутылку родниковой воды и две булочки. Заплатил за воду вчетверо больше, чем за бензин, если пересчитать на галлоны. Вышел на улицу, встал под навесом у двери и развернул булочку. Начал не спеша есть, при этом оглядываясь по сторонам. За мной никто не следил. Поэтому я подошел к телефону-автомату и на сдачу позвонил Даффи. Номер ее телефона в мотеле я выучил наизусть. Мне пришлось скрючиться под пластмассовым пузырьком над автоматом, чтобы спастись от дождя. Даффи ответила после второго звонка.
   — Езжай на север до Сако, — сказал я. — Прямо сейчас. Встретимся в большом торговом центре на острове посреди реки в кафе под названием «Кафе-кафе». Платит тот, кто приезжает последним.
   Я доел шоколадную булочку по дороге на юг. По сравнению с «кадиллаком» Бека и «линкольном» Харли «сааб» оказался очень тряским и шумным. Машина была старая и убитая. Тонкая обшивка салона местами отвалилась. На спидометре было пятизначное число. Однако свою задачу «сааб» выполнял. Шины были приличные и щетки работали. Я ехал несмотря на дождь. И зеркала были большие и удобные. Я смотрел в них всю дорогу. Меня никто не преследовал. Я приехал в кафе первым. Заказал большую чашку черного кофе, чтобы смыть изо рта привкус шоколада.
   Даффи появилась через шесть минут. Задержавшись в дверях, она огляделась вокруг и, улыбнувшись, направилась ко мне. На ней были свежие джинсы и другая хлопчатобумажная рубашка, на этот раз не белая, а синяя. Поверх рубашки была надета кожаная куртка, а сверху наброшен старый дождевик, который был Даффи слишком велик. Наверное, она одолжила его у пожилого агента. Только не у Элиота. Это было очевидно. Элиот был более щуплым, чем она. Судя по всему, Даффи приехала на север, не подготовившись к непогоде.
   — Здесь безопасно? — спросила она.
   Я ничего не ответил.
   — В чем дело? — сказала она.
   — Платишь ты, — сказал я. — Ты приехала второй. Я закажу еще один черный кофе. И ты должна мне за первую чашку.
   Недоуменно посмотрев на меня, Даффи сходила к прилавку и вернулась с чашкой черного кофе для меня и капуччино для себя. Ее волосы были чуть влажные. Приглаженные рукой. Наверное, Даффи выскочила из машины и пробежала под дождем, а затем взглянула на свое отражение в витрине. Молча сосчитав сдачу, она протянула мне несколько купюр и монет — стоимость первой чашки. Здесь, в Мэне, кофе был тоже значительно дороже бензина. Впрочем, я решил, что так дела обстоят везде.
   — В чем дело? — повторила Даффи.
   Я молчал.
   — Ричер, что случилось?
   — Восемь недель назад вы внедрили к Беку еще одного агента, — сказал я. — Почему ты не сказала мне об этом?
   — Что?
   — Что слышала.
   — Какого агента?
   — Она умерла сегодня утром. Перед этим ей пришлось перенести двойную операцию ампутации молочных желез, без наркоза.
   Даффи не отрывала от меня взгляда.
   — Тереза?
   Я покачал головой.
   — Не Тереза. Другая.
   — Какая еще другая?
   — Не пудри мне мозги.
   — Какая еще другая?
   Я пристально посмотрел на нее. Мой взгляд был жестким. Затем он смягчился. Наверное, все дело было в освещении зала кафе. В том, как свет отражался от светлого дерева, полированного металла и стекла. Это превращало его в своеобразные рентгеновские лучи. В сыворотку правды. В нем я увидел краску неподдельного стыда на лице Элизабет Бек. Я ожидал, что теперь я увижу то же самое на лице Даффи. Я ожидал увидеть густую краску стыда и смущения, вызванную тем, что я раскрыл обман. Но вместо этого я увидел искреннее изумление. Оно было красноречиво написано у нее на лице. Даффи побледнела. Побелела как полотно от шока. Казалось, кровь схлынула у нее с лица. А вызывать это по собственному желанию не дано никому. Как и краску стыда.
   — Кого ты имеешь в виду? — спросила Даффи. — Там была только одна Тереза. Ты хочешь сказать, она погибла?
   — Не Тереза, — повторил я. — Другая женщина. Другой агент. Ее наняли в качестве горничной.
   — Нет, — решительно заявила Даффи. — Там была только Тереза.
   Я снова покачал головой.
   — Я видел труп. Это была не Тереза.
   — Горничная?
   — У нее в туфле было устройство электронной почты, — продолжал я. — В точности такое же, как у меня. Тайник в каблуке вырезал один и тот же человек. Я узнал его работу.
   — Это невозможно, — пробормотала Даффи. Я пристально посмотрел ей в глаза.
   — Я бы сказала тебе, — продолжала она. — Обязательно сказала. И ты не был бы нужен, если бы у меня был там еще один агент. Разве ты не понимаешь?
   Я отвел взгляд. Снова посмотрел на Даффи. Теперь настал мой черед смутиться.
   — Черт побери, кто же это был? — спросил я.
   Даффи ничего не ответила. Начала крутить свою чашку по блюдцу, толкая ее в ручку указательным пальцем, поворачивая за один раз на десять градусов. Густая пена и шоколадная крошка оставались неподвижными. Даффи лихорадочно думала.
   — Восемь недель назад? — наконец спросила она.
   Я кивнул.
   — Что их спугнуло?
   — Они залезли в ваш компьютер, — сказал я. — Сегодня утром или вчера вечером.
   Даффи оторвала взгляд от чашки.
   — Вот почему ты задавал эти вопросы?
   Я молча кивнул.
   — Терезы нет в компьютере, — сказала Даффи. — Ее нет нигде.
   — Ты проверила Элиота?
   Не просто проверила. Я прочесала весь жесткий диск его компьютера. И все его файлы на главном сервере в Вашингтоне. У меня есть доступ ко всему. Я искала слова «Тереза», «Даниэль», «Джастис», «Бек», «Мэн». Ни одного из этих слов в архивах Элиота нет.
   Я молчал.
   — Как это произошло? — спросила Даффи.
   — Точно не знаю. Полагаю, сначала компьютер сказал, что у вас здесь кто-то есть, а затем они выяснили, что речь идет о женщине. Ни имени, ни подробностей. Тогда стали искать женщину. И, я боюсь, горничную раскрыли отчасти по моей вине.
   — Каким образом?
   — У меня был тайник. Там лежали твой «глок», патроны, кое-что еще. Горничная его обнаружила. И перепрятала все в свою машину.
   Мгновение Даффи молчала.
   — Хорошо, — сказала она. — И ты полагаешь, ее машину обыскали, и это ее выдало, так?
   — Наверное.
   — Но, возможно, сначала обыскали ее саму и обнаружили туфлю.
   Я отвел взгляд.
   — Искренне надеюсь на это.
   Даффи состроила гримасу.
   — Не кори себя напрасно. Ты ни в чем не виноват. Как только эти мерзавцы проникли в компьютер, раскрытие горничной было лишь вопросом времени. Я хочу сказать, выбирать им было особенно не из чего. Только эта бедняга и Тереза. Промаха быть не могло.
   Я кивнул. Конечно, оставались еще Элизабет и кухарка. Но обе они вряд ли занимали первые строчки в списке подозреваемых. Как-никак Элизабет — жена Бека. А кухарка работает у него лет двадцать.
   — Но кто она? — спросил я.
   Даффи поиграла со своей чашкой до тех пор, пока та не вернулась в первоначальное положение, описав последний полный круг. Шершавое фарфоровое донышко тихо скрежетало по блюдцу.
   — Боюсь, это очевидно, — наконец сказала Даффи. — Взглянем на временную последовательность. Будем вести отсчет назад начиная с сегодняшнего дня. Одиннадцать недель назад я нарушила закон, сделав без санкции те фотографии. Десять недель назад меня отстранили от дела. Но поскольку Бек был крупной рыбой, я не опустила руки и внедрила к нему Терезу, не поставив об этом в известность начальство. Но, поскольку Бек был крупной рыбой, не поставив меня в известность, начальство поручило дело кому-то другому, и восемь недель назад к Беку была внедрена эта горничная. Тереза не знала о горничной, а горничная не знала о том, что Тереза уже на месте.
   — Зачем горничная залезла в мой тайник?
   — Полагаю, она просто хотела держать ситуацию под контролем. Этого требуют правила. Для нее ты был вольным стрелком. Неизвестной величиной. Человеком, от которого можно ждать беды. Убившим полицейского и прячущим оружие. Быть может, она решила, что ты из соперничающей организации. Вполне вероятно, она собиралась выдать тебя Беку. Тем самым войти к нему в доверие. И ей нужно было убрать тебя с дороги, потому что лишние затруднения ни к чему. Если бы она не выдала тебя Беку, она выдала бы тебя нам, как человека, убившего полицейского. Удивлена, что она до сих пор этого не сделала.
   — У нее сели аккумуляторы.
   Даффи кивнула.
   — Восемь недель. Полагаю, у горничной не было доступа к зарядным устройствам для сотовых телефонов.
   — Бек сказал, она из Бостона.
   — Вполне возможно, — согласилась она. — Вероятно, дело передали бостонскому отделению. С географической точки зрения это имеет смысл. В этом случае становится понятно, почему мы в Вашингтоне ничего о нем не слышали.
   — Он сказал, ее порекомендовали его знакомые.
   Даффи снова кивнула.
   — Несомненно, те, кто пошел на сделку с полицией. Мы время от времени пользуемся услугами перебежчиков. Эта братия с превеликой радостью продает друг друга. Они не знают, что такое кодекс чести.
   Тут я вспомнил кое-что еще из того, что говорил Бек.
   — Каким образом Тереза поддерживала связь?
   — У нее было устройство электронной почты, такое же, как у тебя.
   — В подошве?
   Даффи молча кивнула. У меня в голове громко прозвучал голос Бека: «Я обязательно начну осматривать обувь всех, кто на меня работает, черт побери. Можешь в этом не сомневаться».
   — Когда она выходила на связь последний раз?
   — Тереза умолкла на второй день.
   — Где она жила? — спросил я.
   — В Портленде. Мы поселили ее в квартиру. Она ведь работала в конторе, а не была горничной.
   — Вы были у нее дома?
   Даффи кивнула.
   — Никто не видел Терезу с тех пор.
   — Вы проверяли ее вещи?
   — Зачем?
   — Нам нужно знать, какая на ней была обувь, когда ее схватили.
   Даффи побледнела.
   — Проклятие!
   — Правильно, какая обувь осталась дома?
   — Другая.
   — Она догадается избавиться от устройства?
   — Это ей не поможет. Ей нужно будет избавиться и от обуви. Тайник в каблуке и так будет достаточно красноречивым, правда?
   — Нам нужно ее найти, — сказал я.
   — Обязательно нужно, — согласилась Даффи. Она помолчала. — Сегодня Терезе очень повезло. Искали женщину, но по воле случая первой присмотрелись к горничной. Нельзя рассчитывать на то, что Терезе будет и дальше везти.
   Я ничего не сказал. Очень повезло Терезе, очень не повезло горничной. Нет добра без худа. Даффи пригубила кофе. Поморщилась, словно вкус ей не понравился, и поставила чашку на стол.
   — Но на чем Тереза засыпалась? — спросила она. — С чего все началось? Вот что я хочу знать. Я хочу сказать, она продержалась всего два дня. А это было за девять недель до того, как взломали компьютер.
   — Какая легенда была у Терезы?
   — Обычная для такой работы. Не замужем, без знакомых, без родных, без каких-либо корней. Такая же, как у тебя, только твоя соответствует действительности.
   Я задумчиво кивнул. Симпатичная тридцатилетняя женщина, которой никто не хватится. Огромный соблазн для таких типов как Поли и Энджел Долл. Возможно, просто неудержимый. Бесплатная забава. А остальные из их шайки, вероятно, еще хуже. Взять, к примеру, Харли. Он не произвел на меня впечатление человека, символизирующего блага цивилизации.
   — Быть может, ни на чем, — сказал я. — Быть может, Тереза просто пропала, понимаешь, как это происходит с женщинами. Женщины пропадают часто. Особенно молодые. Одинокие, без родных и близких. Такое происходит постоянно. По несколько тысяч случаев в год.
   — Но ведь ты обнаружил комнату, где ее держали.
   — Все эти пропавшие женщины должны куда-то попадать. Пропавшими они являются только для окружающего мира. Сами они знают, где находятся, и это знают те, кто доставил их в это место.
   Даффи пристально посмотрела на меня.
   — Ты полагаешь, на самом деле случилось именно это?
   — Вполне возможно.
   — С ней все в порядке?
   — Не знаю. Надеюсь.
   — Ее оставят в живых?
   Я кивнул.
   — На мой взгляд, никто не собирается ее убивать. Потому что никто не знает о том, что она федеральный агент. Ее считают обыкновенной женщиной. Бесплатной забавой.
   — Ты сможешь найти Терезу до того, как проверят ее обувь?
   — Возможно, ее обувь вообще не будут проверять, — сказал я. — Понимаешь, если Терезу видят только в одном свете, потребуется что-то из ряда вон выходящее, чтобы взглянуть на нее с другой стороны.
   Даффи отвернулась. Помолчала.
   — Только в одном свете, — наконец повторила она. — Почему бы не сказать прямо, что мы имеем в виду?
   — Потому что мы этого не хотим.
   Даффи снова умолкла. Прошла минута. Две. Затем она опять посмотрела мне в глаза, осененная новой идеей.
   — А что насчет твоей обуви?
   Я покачал головой.
   — То же самое. Ко мне уже привыкли. Ни с того ни с сего по-другому на меня смотреть не будут.
   — И все же это большой риск.
   Я пожал плечами.
   — Бек дал мне «Беретту М9», — сказал я. — Так что подождем и посмотрим. Если он нагнется, чтобы приглядеться к моим ботинкам, я выстрелю ему в лоб.
   — Но Бек ведь простой бизнесмен, так? В основе своей? Неужели он сделал бы с Терезой что-то плохое, если бы не знал, что она представляет угрозу для его дела?
   — Не знаю, — сказал я.
   — Это он убил горничную?
   Я покачал головой.
   — Ее убил Куинн.
   — Ты при этом присутствовал?
   — Нет.
   — Тогда почему ты так решил?
   Я отвел взгляд.
   — Узнал его работу.
   В четвертый раз я встретился с сержантом первого класса Доминик Коль через неделю после вечера в баре. По-прежнему было жарко. Ходили разговоры о тропическом урагане, надвигавшемся со стороны Бермудов. У меня на столе лежал миллион папок. На меня свалились изнасилования, убийства, самоубийства, кража оружия, драки, а совсем недавно у нас был настоящий бунт, потому что на кухне для рядового состава сломался холодильник и несколько коробок мороженого превратились в сладкую водичку. Я только что переговорил по телефону с одним приятелем из Форт-Ирвина в Калифорнии, заверившего меня, что то же самое происходит и у них, когда дуют ветры из пустыни.
   Коль пришла в шортах и рубашке с коротким рукавом. Пот ее по-прежнему не мучил. Ее кожа была по-прежнему словно посыпана пылью. Она принесла папку, распухшую раз в восемь с тех пор, как я дал ей ее.
   — Отделяемое оперение должно быть из металла, — сказала Коль. — Это окончательный вердикт.
   — Вот как? — спросил я.
   — Конструкторы предпочли бы пластмассу, но, по-моему, они решили, что так их работа будет иметь больший вес.
   — Будь по-вашему, — согласился я.
   — На самом деле я веду все к тому, что разработка оболочки практически завершена. Теперь все готово для того, чтобы заняться действительно важными вещами.
   — Вы по-прежнему питаете теплые чувства к этому Горовскому?
   Коль кивнула.
   — Его потеря станет настоящей трагедией. Он неплохой парень и невинная жертва. А так Горовский отлично делает свое дело и приносит пользу армии.
   — В таком случае, что вы хотите?
   — Затея довольно хитрая, — сказала она. — Я бы предпочла посвятить Горовского в наш замысел и через него передать дезу тому, кто держит его на крючке. В этом случае мы сможем продолжить расследование, не рискуя выдать каких-либо секретов.
   — Но?
   — Настоящие секреты выглядят как деза. Устройство очень своеобразное. Оно похоже на большой дротик для дартса. И взрывчатки в нем нет.
   — Так за счет чего же оно работает?
   — Кинетическая энергия, обедненный уран — металл с очень большой удельной плотностью, тепло и все такое. Вы слушали курс высшей физики?
   — Нет.
   — Тогда вы ничего не поймете. Но мне кажется, если мы подкинем некачественную дезу, наш плохиш это сразу же поймет. Этим мы подвергнем Горовского большому риску. Точнее, его девочек.
   — Значит, вы предлагаете передать настоящие чертежи?
   — На мой взгляд, иного выхода у нас нет.
   — Очень большой риск, — заметил я.
   — Вам решать. Именно за это вам платят большие деньги.
   — Я всего лишь капитан, — возразил я. — Мне бы пришлось клянчить бесплатные продовольственные талоны, если бы у меня было время, чтобы есть.
   — Ваше решение?
   — У вас есть наводки на плохиша?
   — Нет.
   — Вы уверены, что дело не выйдет из-под контроля?
   — Абсолютно, — сказала Коль.
   Я улыбнулся. В этот момент она производила впечатление самого хладнокровного человека на земле. Блестящие глаза, серьезное выражение лица, волосы, зачесанные за уши, шорты хаки, обтягивающая рубашка защитного цвета, носки, высокие ботинки, во всех остальных местах темная, запыленная кожа.
   — Так принимайтесь за дело, — сказал я.
   — Я никогда не танцую, — вдруг заявила Коль.
   — Что?
   — Дело было не в вас, — пояснила она. — Если честно, мне очень хотелось бы с вами потанцевать. Но я никогда ни с кем не танцую.
   — Это еще почему?
   — По одной простой причине. Я очень стесняюсь. У меня плохо скоординированы движения.
   — Как и у меня.
   — Быть может, нам следует потренироваться наедине, — сказала Коль.
   — По отдельности?
   — Нет, мы будем следить друг за другом. Это все равно что бороться с алкоголизмом.
   Подмигнув, она вышла из кабинета, оставив в душном, спертом воздухе слабый аромат духов.
   Мы с Даффи молча допили кофе. Мой показался мне на вкус слишком жидким, холодным и горьким. У меня пропало всякое настроение пить кофе. Правый ботинок жал. А еще совсем недавно мне казалось, он мне как раз. Теперь же я воспринимал его как ядро на цепи. Сначала я считал, что имею дело с верхом изобретательности. Мне хорошо запомнился первый раз, когда я открыл каблук, — это было три дня назад, вскоре после того, как я впервые попал в особняк, после того, как Дьюк запер меня в моей комнате. «Я в игре». Тогда я казался себе героем шпионского боевика. Но я хорошо помнил, как доставал устройство последний раз. В туалете комнаты Дьюка, полтора часа назад. Я включил его, и меня встретило сообщение от Даффи: «Нам нужно встретиться».
   — Почему ты хотела со мной встретиться? — спросил я.
   Даффи покачала головой.
   — Теперь это уже неважно. Я пересмотрела нашу операцию. Теперь остается только одна задача: вернуть Терезу. Найди ее и вытащи ее оттуда, хорошо?
   — А что насчет Бека?
   — Бека оставь в покое. Я снова все испортила. Эта горничная выполняла официальное задание, а Тереза — нет. Как и ты. И горничная погибла, так что меня вышвырнут с работы за то, что я нарушила инструкции и направила к Беку вас с Терезой. Дело против Бека придется свернуть, потому что я уже столько раз нарушила закон, что оно развалится в любом суде. Так что вытаскивай Терезу, и все разойдутся по домам.
   — Ладно.
   — И ты должен будешь забыть о своем Куинне, — продолжала Даффи. — Оставить его в покое.
   Я промолчал.
   — В любом случае, мы потерпели неудачу, — сказала она. — Ты не обнаружил ничего полезного. Абсолютно ничего. Никаких улик. Мы только впустую потеряли время.
   Я молчал.
   — Моя карьера полетит к черту, — печально усмехнулась Даффи.
   — Когда ты собираешься сообщить своему начальству?
   — Насчет горничной?
   Я кивнул.
   — Прямо сейчас. Не медля ни минуты. Я должна так поступить. У меня нет выбора. Но сначала я загляну в компьютер и выясню, кто ее направил к Беку. Потому что я бы предпочла объясниться лицом к лицу. В этом случае у меня будет возможность принести извинения. А так начнется огромный скандал, прежде чем я успею что-либо сделать. Мои коды доступа блокируют, и мне предложат в течение получаса собрать свои пожитки.