Солдаты, сошедшие на берег с другой галеры; окружили плотным кольцом шедших по городским улицам короля и колдунью. Собравшаяся толпа провожала процессию удивленными взглядами. Несколько человек что-то приветственно прокричали.
   Заметив короля, стражники вокруг амфитеатра вытянулись по стойке «смирно», продолжая внимательно наблюдать за рабами. Грас подошел к краю, Алса – следом за ним, и оба посмотрели вниз.
   Бывший командор никогда не видел столько рабов на этом берегу Стуры и надеялся никогда больше не увидеть. Мужчины и женщины в грязной одежде со спутанными волосами бродили по дну ямы, не обращая ни малейшего внимания на стражников и наблюдавшего за ними короля Аворниса. Столы, находившиеся в центре сцены, были заставлены корзинами с хлебом и кувшинами с водой или с пивом. Происходившее напоминало спектакль, и такое впечатление усилилось, когда двое мужчин схватили одну буханку. Они тянули ее, каждый на себя, что-то кричали, но слов понять было невозможно. Наконец буханку удалось разломить пополам. Оба раба, довольные таким результатом, мгновенно успокоились и принялись жадно есть.
   Алса внимательно наблюдала за ними.
   – Приведите ко мне обоих, – велела она. – Они говорят на аворнийском или языке ментеше?
   – На аворнийском, госпожа, – ответил Тетракс и кивнул одному из стражников: – Тащите их сюда, ребята. Эта дама – колдунья. Она попытается выяснить, зачем эти грязные рабы переплывают Стуру. Надеюсь, ей удастся понять, как можно отослать их обратно.
   Стражники бросились выполнять приказ. Они взяли рабов под руки, но постарались особо не напугать их и подвели к Грасу и Алее.
   – Я никогда не видела их так близко.
   Судя по голосу, волшебница не испытывала от этого зрелища особое удовольствие. Да и запах, исходивший от рабов, мог у любого человека вызвать рвоту.
   – Что скажешь о них? – спросил Грас.
   – Они голодные и грязные. Вижу ли я какое-нибудь колдовство? Нет, не вижу. Заклинание, сделавшее их рабами, лежит у самого основания разума и духа. Если бы оно находилось ближе – там, где его может почувствовать волшебник, – тогда от него удалось бы избавиться. – Она заговорила с одним из рабов. – Ты! Как ты оказался в Аворнисе?
   Он молча смотрел на нее. Затем почесался, поймал какое-то насекомое и сунул его в рот. Алса едва не подавилась. Раб осмотрел ее с головы до ног.
   – Красивая.
   Судя по появившемуся под грязными штанами бугру, Алса показалась ему не просто красивой.
   Колдунья никак не отреагировала на это и повернулась к другому рабу.
   – Почему ты пришел в Аворнис?
   – Испугался, – ответил раб и сжался, словно ожидая получить удар.
   – Испугался чего? – спросила она. Раб не ответил. – Испугался чего? – повторила Алса, на этот раз скорее Грасу, чем тщедушному грязному человечку с другого берега Стуры. – Он испугался меня? Он это имел в виду? Или пришел в Аворнис, потому что испугался того, что происходит на другом берегу реки?
   – Я не знаю, – ответил Грас. – Как ты собираешься это выяснить?
   – Вопросы ни к чему не приведут, это ясно. Мне придется использовать колдовство. – Алса заметно нервничала. – Мне не нравится использовать колдовство, чтобы изучить заклинания Низвергнутого. Вы сами видели почему – тогда в Аворнисе.
   – Да, конечно, – согласился король. – Но иногда очень важно поступить именно так. Неужели ты думаешь по-другому?
   Волшебница вздохнула.
   – Жаль, что я не могу ответить вам отказом. Но вы правы, ваше величество. Это – важно. Я сделаю все, что смогу.
   – Спасибо.
   – Не уверена, что могу так же отблагодарить вас.
   По ее приказу стражники оттащили одного из рабов на несколько шагов от амфитеатра. Он стоял и осматривался по сторонам с любопытством быка. «Неужели колдунья надеется что-нибудь выяснить у него? – подумал Грас. – Или даже исцелить?» Вряд ли она способна на это: возвращать рабов к нормальной жизни было очень трудно.
   Колдунья достала из сумки со своими принадлежностями кристалл.
   – Это тот, что испускает радуги? – спросил Грас. – Тот же самый, что ты использовала на чашках со снегом в столице?
   – Именно так. Может быть, мы увидим что-нибудь интересное. Но... ничего не обещаю, ваше величество.
   Она высоко подняла кристалл, чтобы на него попал солнечный луч, и его грани заискрились радугой. Как ей это удавалось? Алса стала поворачивать кристалл, и радуга следовала за ее движениями. Наконец разноцветные полосы появились на лице раба. Его глаза широко открылись, и раб забормотал какие-то слова.
   – Ты понимаешь меня? – спросила Алса.
   – Понимаю, – ответил раб.
   Волшебница кивнула, и Грас невольно повторил ее движение. Он уловил новые интонации в голосе раба. Даже если судить по одному слову, его сказал нормальный человек, а не вьючное животное, почему-то ходившее на двух ногах.
   – Почему ты пришел сюда? – спросила Алса, держа кристалл так, чтобы радуга падала на лицо раба.
   – Я должен.
   Казалось, он решил, что другого ответа не требуется.
   – Я могу задать ему вопрос? – еле слышно спросил Грас. Колдунья кивнула, и король повернулся к рабу. – Почему ты должен был прийти сюда? Почему не мог остаться там, где жил?
   На этот раз ответ пришлось ждать долго. Какое усилие требовалось, чтобы даже с помощью Алсы говорить так, как обычный человек?
   – Должен был, – повторил раб. – Должен был уйти. Должен был... уйти. – Пот побежал по его лицу, смывая полосками грязь. – Должен был уйти. По приказу.
   – По чьему приказу? – одновременно вырвалось у Граса и Алсы.
   – По приказу. – Только так, повторяя по нескольку раз ответы, ему удавалось уловить смысл слов. Пот уже ручьем тек по его лицу. – По его приказу.
   – По чьему приказу? – повторила колдунья, и в этот момент радуга на лице раба вдруг начала краснеть. Мужчина застонал и схватился за лоб. Алса опустила кристалл. Радуга исчезла, раб, пошатнувшись, упал на землю. Стражник схватил его за запястье и покачал головой. Раб умер, так и не дав ответа, который был известен всем.

24

   РЕБЕНОК громко заплакал, и Ланиус с любовью посмотрел на свою дочь, лежавшую на руках матери. Если бы девочка была чужим ребенком, плач сводил бы его с ума, в этом он был уверен. Но крик Питты не беспокоил его... слишком сильно.
   – Жаль, что не родился еще один сын, – вздохнула Сосия. – У маленьких детей такое слабое здоровье.
   Она попыталась осторожно намекнуть, что они часто умирают.
   – Знаю, – кивнул Ланиус – Я сам был болезненным ребенком. Именно поэтому мой дядя Сколопакс не слишком сильно заботился обо мне в надежде, что я не стану взрослым. Но я выжил, а он умер чуть позже моего отца. Мой сын Крекс гораздо здоровей меня.
   – Надеюсь, король Олор и королева Квила позаботятся о том, чтобы он таким и оставался. Пусть боги позаботятся и о Питте.
   Девочка продолжала плакать, и ее отец был вынужден повысить голос:
   – Скоро мы должны получить вести от Граса.
   – Он задержался на юге дольше, чем я думала, – сказала Сосия.
   – Еще бы! Как мы должны поступить с таким количеством рабов?
   – Я не знаю.
   – Никто не знает.
   Кормилица положила Питту на сгиб руки и расстегнула на груди платье. Ребенок мгновенно нашел сосок и прильнул к нему. Кормилица – рыхлая, медлительная женщина – не отличалась красотой. Ланиусу вдруг пришло в голову, что все кормилицы его детей были некрасивыми, и он не смог сдержать смех. Очевидно, Сосия не хотела, чтобы у него возникали какие-либо похотливые мысли.
   – Над чем ты смеешься? – спросила жена.
   – Над тобой.
   Она удивленно посмотрела на него, но он не стал объяснять причину в присутствии кормилицы. Возможно, она понимала, что не отличается живостью, но считать себя некрасивой? Вряд ли с таким утверждением согласится любой мужчина или женщина.
   В королевскую спальню вошел гонец.
   – Прошу прощения, ваше величество, – сказал он, поклонившись Ланиусу, – но я доставил письмо от короля Граса. – Он протянул скрепленный печатью свиток.
   Молодой человек взял письмо и кивнул.
   – Спасибо.
   Гонец поклонился еще раз и удалился.
   Ланиус сорвал печать и развернул свиток.
   – Что он пишет? – спросила Сосия.
   – «Поздравляю ваши величества с рождением дочери. Надеюсь, девочка здорова, надеюсь, здорова и ты, моя дорогая Сосия. Новости о вашем благополучии делают мое пребывание здесь более приятным. Мы узнали мало, неутешительно мало, а Низвергнутый прилагает все усилия, чтобы мы не узнали больше. А усилия его, как вы понимаете, почти безграничны. Впрочем, иногда Алее удается его обмануть, и мы получаем кое-какие сведения. Надеюсь, у нее получится сложить их вместе, потому что мне не терпится вернуться в столицу Аворниса и быть рядом с моей внучкой, моим внуком, со всей моей семьей. С любовью, король Грас».
   Даже в письме дочери он называл себя королем. Грас знал, что письмо прочтет его зять, и хотел лишний раз напомнить ему о том, кто обладал реальной властью.
   Сосок кормилицы выскользнул из ротика Питты. Женщина подняла сонную девочку к плечу и похлопала ее по спине. Питта громко срыгнула.
   – Так ей будет гораздо приятнее, – сказала женщина. «Если бы подобный звук издал один из его стражников, в ответ раздался бы оглушительный хохот», – почему-то пришло в голову Ланиусу. Кормилица несколько минут укачивала крошечную принцессу на руках, затем положила в колыбель. Питта не заплакала, очевидно, кормление утомило ее.
   Супруги почти одновременно зевнули: они тоже очень устали. Сосия еще не оправилась от родов, у Ланиуса подобного оправдания не было. Но рождение ребенка всегда нарушало привычное течение жизни людей, связанных с появлением на свет нового человека. Будучи королем, он не должен был лично ухаживать за Питтой, тем не менее, она не давала ему спать. Он подозревал, что иногда она не давала спать половине дворца.
   Неуклюже сделав книксен, кормилица вышла из спальни. Сосия еще раз зевнула, еще шире, чем прежде.
   – Спи, если хочешь, – сказал Ланиус. – Клянусь богами, тебе бы не помешало.
   – Если посплю сейчас, то не смогу заснуть вечером, – возразила жена. – А завтра опять буду сонной.
   – Интересно, как люди, особенно не имеющие слуг, умудряются высыпаться, пока ребенок не начнет спать до утра.
   – Если тебе действительно интересно, спроси об этом свою тещу.
   – Уже спрашивал, когда родился Крекс. Она ответила, что родители просто не спят.
   Сосия зевнула еще раз.
   – Она права.
 
   Речные галеры патрулировали Стуру, скользя вверх и вниз по реке. Стоявший на корме одной из них король Грас снова чувствовал себя молодым. Он командир флотилии, находившейся в дозоре, чтобы пресечь нападение с юга. Что ни говори, это занятие было гораздо проще, чем выполнение обязанностей короля Аворниса.
   Он посмотрел на стоявшую на носу галеры Алсу, и бремя годов навалилось с новой силой. Сейчас он ожидал вторжения ментеше. Он также пытался прекратить бегство в Аворнис рабов, потому что не знал, как следует поступить с уже переплывшими реку людьми. Знал только, что нельзя было допустить, чтобы рабов стало еще больше.
   – Лодка! – крикнул стоявший рядом с колдуньей впередсмотрящий. – Лодка на реке! – Он указал на южный берег Стуры.
   Грас тоже увидел лодку и кивнул боцману и рулевому.
   – Мы должны потопить ее.
   – Есть, государь.
   Боцман приказал приналечь на весла.
   – Есть, ваше величество. – Рулевой потянул руль на себя, направляя галеру на маленькую шлюпку. Он выполнил приказ, но не мог не спросить: – Мы действительно должны так поступить? Они просто пытаются спастись от проклятых богами ментеше.
   Грас тоже не испытывал радости от решения, которое вынужден был принять.
   – Если бы рабы были нормальными людьми, я с радостью принял бы их в своей стране, даже если бы треть из них шпионила в пользу Низвергнутого. Нам нужны крестьяне, которые осели бы на нашей земле и стали работать. Я поселил бы их рядом с границей с Фервингией, где у нас почти не осталось жителей. Но что мы будем делать с рабами?
   – Я не знаю, государь, – сказал рулевой.
   – Я тоже, – признался Грас – Знаю только одно: они слепые исполнители воли Низвергнутого, и мы станем такими, если будем использовать их.
   Речная галера приближалась к шлюпке. У рабов хватило сообразительности использовать весла. Но они так стремились переплыть Стуру и достичь северного берега, что не обращали внимания на галеру. Любой нормальный человек давно заметил бы корабль, стремительно приближавшийся к лодке. Любой нормальный человек попытался бы спастись бегством или, по крайней мере, проклял бы потных, тяжело дышавших гребцов, толкавших к нему галеру. Рабы просто продолжали грести.
   Речная галера была устроена так, что могла протаранить вражеский корабль, не причинив себе вреда. Она мгновенно расправилась с хрупкой шлюпкой. Грас лишь слегка покачнулся, когда галера подмяла утлое суденышко.
   – Так, – сказал боцман, – об этих ублюдках нам уже не придется беспокоиться. – Он реже стал бить в барабан, чтобы гребцы сбавили ход.
   – Да, – согласился Грас.
   Однако слова боцмана лишь частично соответствовали истине. Ему не придется беспокоиться о том, что двое рабов ступят на землю Аворниса. Он обернулся – на всякий случай. Да, им никогда не выплыть, но причина, по которой они сбежали от ментеше, оставалась тайной.
   Король знал, что бдительность не поможет ему остановить всех рабов, стремившихся переплыть Стуру. Все больше рабов пытались перебраться на другой берег ночью, когда галеры не могли патрулировать реку. Находившие рабов крестьяне и солдаты отправляли их в Куманус, в амфитеатр, или в другие города, расположенные на берегу Стуры.
   – Как они догадались? – спросил Грас Алсу однажды вечером.
   – Догадались о чем, ваше величество?
   – Как рабы догадались, что ночью безопаснее переплывать Стуру?
   – Здравый смысл подсказывает... – начала было она, но замолчала, поняв, что изрекла глупость. – Я понимаю, что вы имеете в виду. О каком здравом смысле может идти речь применительно к рабам?
   Грас кивнул.
   – Именно об этом я и подумал.
   – Рабы используют слова для общения. Значит, они в какой-то степени способны мыслить.
   – Возможно, – с сомнением в голосе произнес Грас. – Ну и что?
   – Низвергнутый может приказывать им, что делать, либо прямо, либо через ментеше.
   Король некоторое время обдумывал ее слова.
   – Да, ты права, – наконец произнес он. – И мне это совсем не нравится. Ты можешь убедиться в правильности твоей догадки?
   – Я могу спросить переплывших Стуру ночью рабов, приказали ли им ментеше сделать это именно ночью.
   – А если они скажут, что нет, или ты не сможешь расспросить их? Как ты узнаешь, что Низвергнутый отдал им прямой приказ?
   Колдунья вздохнула.
   – Я могу спросить их и об этом, но мне не хотелось бы использовать для этого колдовство. Мне и так уже повезло дважды. А вот рабу – нет. В следующий раз может не повезти мне.
   – Да, я понимаю, и не буду просить сделать то, что сможет тебе навредить. Хотя мне очень хотелось бы все знать. – Он задумался, потом спросил: – Ты можешь использовать заклинание правды, чтобы убедиться в искренности рабов?
   – Можно попробовать. Тогда мне не придется открыто противодействовать колдовству Низвергнутого, а именно этого я пытаюсь избежать.
   На следующее утро в сопровождении стражников Грас и колдунья вернулись к амфитеатру. Охранники подвели к ним рабыню. Женщина посмотрела на Алсу спокойным, отсутствующим взглядом и рассеянным жестом пригладила грязные жидкие волосы.
   «Именно отсутствующим, – подумал король. – Если бы у нее не отсутствовала большая часть разума, она бы так не смотрела».
   – Почему ты переплыла Стуру? – Алса начала с привычного вопроса. – Почему ты оказалась в Аворнисе?
   Рабыня молча смотрела на нее, потом ее грязное, испещренное морщинами лицо напряглось.
   – Должна была, – сказала она наконец скрипучим от редкого использования голосом.
   – Понятно. – Волшебница коротко кивнула, словно разговаривала с человеком, полностью владеющим разумом. – А почему ты была должна?
   Лицо рабыни напряглось еще сильнее. Она словно обдумывала, как следует ответить.
   – Мне приказали, – сказала она на древнем аворнийском диалекте с шипящим акцентом, определенно позаимствованным у правивших на южном берегу реки ментеше.
   – Вот как! – Волшебница повернулась к королю. – Мы сможем кое-что узнать, если нам повезет. Я готова применить заклинание.
   – Хорошо! – Грас не скрывал своей радости.
   – Надеюсь, все обойдется, но не забывайте, что случилось с тем рабом. – Она начала делать руками пассы, задавая вопросы рабыне. – Кто приказал тебе отправиться сюда?
   – Он приказал, – мгновенно ответила женщина. Алса пробормотала что-то, более подходящее портовому грузчику, а не колдунье.
   – Попробуем еще раз, – сказала она и повторила серию пассов. – Кто он?
   – Тот, кто приказал.
   Колдунья пробормотала еще что-то, но громче. Рабыня не обращала на нее внимания, просто смотрела на свои руки, морщинистые и покрытые шрамами из-за многолетнего тяжелого труда. Алса сосредоточилась.
   – Пока женщина говорила правду, – сообщила она Грасу. – Беда в том, что эта правда не приносит нам никакой пользы.
   – Она говорит так умышленно?
   – Не знаю. Надеюсь, что нет. Если она, вернее, колдовство внутри нее, пытается играть со мной... Не могу представить себе большей обиды.
   – А что ты можешь предпринять?
   – Не знаю. Именно поэтому обида столь сильна. – Она повернулась к рабыне. – Тебе приказал отправиться сюда смертный человек? – Женщина покачала головой. Алса немного повеселела. – Тебе приказал отправиться сюда человек, который не является смертным? – То же движение.
   – Должен быть либо тот, либо другой, – сказал Грас.
   – Кто знает, когда имеешь дело с Низвергнутым. – Алса повернулась к рабыне и глубоко вздохнула. – Низвергнутый приказал тебе оставить свой дом и уйти в Аворнис?
   Колдунья заметно напряглась, ожидая ответа рабыни. Грас не мог ее в этом винить, помня, чем закончился сеанс магии в королевском дворце и как умер раб рядом с амфитеатром в Куманусе. Женщина усмехнулась, но ее лицо не озарилось радостью, скорее, стало напоминать череп со сверкающими глазами.
   – Я знаю, – прошептала она и кивнула. – Да, я знаю.
   – Тогда скажи мне, – приказала колдунья. Но женщина только продолжала пристально смотреть на нее, обнажив кривые зубы, несколько из которых были сломаны. Губы Алсы крепко сжались: ее возмущало открытое неповиновение. – Призываю тебя именами богов, именами короля Олора и королевы Квилы, говори.
   Усмешка исчезла с лица рабыни, сменившись оскалом ненависти.
   – Их имена ничего не значат для меня. Ничего! Даже еще меньше! – Рабыня неожиданно заговорила звучным баритоном, который на мгновение напомнил о покойном Букко. Король невольно потряс головой. Архипастырь, наверное, дорого заплатил бы за обладание таким голосом, каким сейчас говорила рабыня. – Они низвергли меня с принадлежащего мне по праву престола. Они выгнали меня сюда. Сказали, что небеса принадлежат им. Значит, этот мир принадлежит мне. Они играют со мной на свой страх и риск. Настанет день, и я увижу их в их собственном жилище, которое принадлежит и мне. Тогда они узнают, что напрасно играли со мной.
   После этого взрыва гнева рабыня закрыла глаза и обмякла на руках стражника. Впрочем, она дышала, и Грас сумел нащупать пульс, схватив ее за запястье.
   – Ты получила ответ? – спросил он Алсу дрожащим голосом, почувствовав некоторую гордость оттого, что смог говорить вообще.
   – Не знаю, – ответила она, и у нее тоже дрожал голос. – Я знаю, что через нее с нами разговаривал Низвергнутый. Кто может усомниться в этом? Неужели падший бог лично заставил бежать ее на север? Пребывал ли он сам или часть его сущности в рабыне все это время? Знает ли он, о чем мы спрашивали ее? У меня нет ответов на эти вопросы.
   – А твое заклинание правды? – спросил Грас.
   – Что? – не поняла Алса. – Думаю, она... или Низвергнутый ее устами говорил правду. Но он не ответил на заданные вопросы.
   – Гм. – Король задумался. – Да, ты права. Но женщина... вернее, Низвергнутый говорил правду?
   – Да, насколько я понимаю. Заклинание никогда не подводило меня.
   – Неужели боги действительно ничего не значат для Низвергнутого?
   Если это действительно было так и Низвергнутый обладал такой же безграничной властью на земле, как боги – на небесах... Если это действительно было так, какой смысл в борьбе? Абсолютно никакого.
   Но колдунья покачала головой.
   – Он сказал, что их имена ничего не значат для него. Думаю, это соответствует истине. Но именно он часто искажал истину. Крайне осторожно относитесь к нему и его словам, ваше величество. Их имена могут ничего не значить для него, но не их сущность. Грас поежился.
   – Надеюсь, ты права. Если ты ошибаешься... если ты ошибаешься, у нас не остается надежды победить его, верно?
   Алса пожала плечами.
   – Какая разница? Если Низвергнутому удастся когда-нибудь подчинить себе Аворнис, все мы станем рабами. Можете относиться к этому так, как вам заблагорассудится. Лично я предпочла бы смерть. По крайней мере, в этом случае я не оказалась бы в его власти.
   Грас невольно бросил взгляд в амфитеатр. Находившиеся в яме мужчины и женщины не обращали на него ни малейшего внимания. Они точно так же не обращали внимания друг на друга, хотя некоторые рабы сидели бок о бок и искали блох и вшей в косматых волосах и лохмотьях друг друга. Это зрелище ничуть не успокоило Граса. Котозьяны Ланиуса поступали примерно так же.
   – Жаль, что мы не можем их освободить, – вздохнула колдунья. – Я имею в виду всех, а не горстку попавших сюда несчастных, у которых хотя бы есть шанс с нашей помощью избавиться от овладевших их сознанием заклинаний. – Она посмотрела на юг, в сторону Стуры и находившихся за ней земель. – Как много людей во власти Низвергнутого, – продолжила она шепотом. – А их предки были аворнийцами, как и наши. Они не заслужили того, чтобы превратиться в животных.
   – Не заслужили, – согласился Грас. – Победа в войне с ментеше и Низвергнутым не может быть легкой.
   Он снова подумал о Ланиусе. Его зять, зная историю Аворниса, мог бы рассказать, как часто усилия передвинуть границу к югу от Стуры заканчивались провалом. Несомненно, он мог привести достаточно причин, по которым очередная попытка приведет к такому же результату. Одна из таких причин казалась очевидной и для Граса.
   – Разве мы можем надеяться победить Низвергнутого? Все попытки пересечь Стуру, после того как ментеше завладели Скипетром милосердия, приводили лишь к новым бедам. – Он знал об этом до того, как Ланиус сообщил ему ужасные подробности.
   – В основном он действует через людей, – настаивала Алса. – Самих ментеше мы можем победить, не так ли? Если нет, все остальное бессмысленно.
   – Верно. – Лицо Граса помрачнело. – Некоторые князьки ментеше ничего из себя не представляют. А вот, например, принц Улаш, который правит на землях, находящихся на другом берегу, прямо напротив нас... Хитрый старый лис. Справиться с ним непросто, если даже Низвергнутый лишит его поддержки.
   – Зачем думать о нем? Почему бы не справиться с другими, если это сделать проще?
   – Во-первых, как он, скорее всего, поступит, если мы ввяжемся в войну с другими княжествами? Прыгнет на нас обеими ногами. Во-вторых... – Грас понизил голос, хотя понимал, что это не поможет. – Столица владений Улаша – Йозгат.
   – О, – едва слышно произнесла Алса. В Йозгате хранился Скипетр милосердия. – Вы привели убедительные доводы. Мне никогда не стать хорошим полководцем.
   – А мне – волшебником, – сказал Грас и посмотрел вниз.
   У него возникло тревожное чувство, словно он наблюдал за животными в клетке. Да, эти существа совсем не были похожи на людей...
   Алса не могла с ним не согласиться и вернулась к тревожившим его проблемам.
   – Если мы вступим в войну с одним из принцев ментеше, разве остальные не бросятся ему на помощь?
   – Не думаю, – ответил Грас. – По крайней мере, до сегодняшнего дня так не происходило. Ментеше обладают значительно большим... скажем, своеволием, чем рабы. Они вряд ли понадобились бы Низвергнутому, если бы вели себя вот так. – Он кивнул на амфитеатр. – Ему нужно, чтобы они могли мыслить и сражаться. Иногда они сражаются между собой. Они не придут на помощь друг другу, если не посчитают, что это отвечает их интересам.
   – Понятно. – Колдунья нахмурилась, пытаясь понять, что это могло означать. – Значит... даже если бы Низвергнутый исчез завтра...
   – Да будет воля богов на это! – воскликнул Грас. – Извини, что перебил.
   – Все в порядке, ваше величество. – Алса вернулась к прежней теме разговора. – Даже если бы Низвергнутый исчез завтра, ментеше остались бы для нас не менее опасными.
   – Они лишились его магии и поддержки, но остались бы таким же опасными, как и фервинги. Ментеше – хорошие воины, которые с удовольствием захватили бы наши земли.
   – Понятно, – снова кивнула волшебница и посмотрела на рабов. Примерно через минуту она прикусила губу и отвернулась от амфитеатра. – Какое чудовищное колдовство – лишить их того, что делает людей людьми.