– Юристка, – усмехнулся он.
   – Я думала, что вы пожилой человек! – вспылила Джулиана. – Думала, что очень обрадуетесь деньгам. Я просто не ожидала, что...
   – Что попадетесь в руки Инквизиции?
   Она рассеянно провела ладонью по лбу.
   – Простите. Я знаю, что была не слишком профессиональна. Но, обещаю вам, завтра я изучу документы как следует.
   Они несколько секунд, не отрываясь, смотрели друг другу в глаза.
   – Возможно, я был слишком суров с вами, – наконец сказал он.
   Она ожидала потока обвинений и насмешек, но никак не извинения. Его мягкость сбила ее с толку.
   – Не то чтобы слишком... – неожиданно искренне сказала она.
   – Вон там, на столике – телефон. Можете позвонить своему жениху, – предложил он, указывая рукой в угол гостиной.
   – Нет! Спасибо, но я не хочу! – непроизвольно вырвалось у нее. Но тут же она перевела дыхание и, пытаясь сохранять спокойствие, добавила: – Я хотела сказать, что в этом нет необходимости.
   Он смерил ее проницательным взглядом.
   – Скажите, Джулиана, чего вы боитесь?
   – Ничего, – ответила она, сражаясь с напряжением.
   – Тогда почему у вас дрожат руки? И почему ваши глаза так испуганно распахнуты? – спросил он. – Я бы сказал, что это явные признаки страха.
   Она не ответила.
   – Знаете, если бы не дело с наследством, я бы определенно решил, что вы – сбежавшая невеста.
   – Не будьте смешным, – сказала она.
   Эдвард снова внимательно посмотрел на нее, а затем, прежде чем она успела открыть рот и возразить, взял в руки ее сумочку.
   – Что вы делаете? – спросила она возмущенно.
   – Обыскиваю вас, – ответил он. – Вы имеете что-то против?
   – Верните мне сумочку!
   Но он только молча глянул на нее. Затем положил на софу между ней и собой одну из больших диванных подушек, открыл замочек на сумочке и вытряс все ее содержимое на этот импровизированный столик.
   – Как вы смеете? – гневно сказала она и поймала помаду, пытающуюся скатиться на пол.
   Но Эдвард тут же перехватил ее руку, развернул ладонью вверх и оглядел маленький металлический цилиндр.
   – «Зов сирены», – прочитал он надпись на помаде. – Не сказал бы, что этот цвет вам подходит.
   Он усмехнулся и отпустил ее руку. Джулиана покраснела.
   – Я не несу ответственности за глупые названия, которые некоторые фирмы присваивают своей продукции.
   Неожиданно Эдвард протянул руку и провел большим пальцем по ее губам. Она была шокирована.
   – Они у вас и без помады красивые. Нежно-кораллового цвета, – сказал он.
   Она смотрела на него в полном недоумении. Но он снова вернулся к содержимому ее сумочки, как будто ничего особенного не произошло. Его притворство показалось ей смешным.
   – Вы хотите сказать, что разбираетесь в косметике? – резко спросила она, засовывая помаду обратно в сумочку. – Может, заказываете модные тона помады для любимой лошади?
   Он улыбнулся.
   – А что, неплохая идея.
   И достал из груды различных мелочей фотографию.
   – Положите это на место! – крикнула Джулиана и протянула руку, чтобы вырвать у него фотографию. – Что вы себе позволяете?
   Эдвард отвел руку с фотографией в сторону, подальше от нее.
   – Вы заявились к незнакомому человеку в дом и еще спрашиваете, что я себе позволяю? – Он покачал головой. – Я просто осторожный человек, Джулиана. Когда люди неизвестно откуда появляются на пороге моего дома, я считаю своим долгом удостовериться, что они те, кем себя называют. Вот и все.
   – Я сказала вам, кто я!
   – А я проверил, – сказал он, помахивая ее паспортом. – К сожалению, вы не можете сказать того же обо мне.
   – Вы – Эдвард Гарвин, – неуверенно сказала она.
   – Вы так думаете, потому что я сказал вам это. А может, я всего за несколько минут да вашего появления прикончил Эдварда Гарвина ради его наследства?
   Джулиана снова попыталась вырвать у него фотографию. Но безуспешно.
   – Не валяйте дурака! – выпалила она. – Проводник вас узнал!
   Эдвард серьезно посмотрел на нее.
   – А я не валяю. Даже если я не убийца, вы все равно совсем не знаете меня.
   Джулиана промолчала. Она ничего не могла ответить, потому что он был прав. Нужно было быть полной идиоткой, чтобы приехать сюда. Но у нее не было выхода. Ей нужно было сбежать.
   Хотя, если честно, она не знала, чего ожидала от своего побега...
   Он посмотрел на фотографию, которую продолжал держать в руке.
   – Это – Нил?
   Она молча кивнула.
   – Никогда не верьте мужчине, который красит волосы, – сказал он.
   – Это не ваше дело! – яростно выкрикнула она и умудрилась выхватить у него фотографию.
   – А вы, как я погляжу, способны при необходимости обращаться в огнедышащего дракона, – заметил он с усмешкой.
   Джулиана, сцепив зубы, промолчала.
   – Что ж, если вы находите своего жениха таким чудесным, – продолжал он, – почему тогда не хотите позвонить ему?
   – Я... Мы...
   – Понятно. Слегка повздорили. Предсвадебное напряжение.
   Она покачала головой.
   – Я предпочитаю не говорить об этом.
   – Хотите, чтобы он немного побесился?
   Джулиана, помедлив, кивнула.
   – Что-то вроде этого. Не хочу, чтобы он знал, где я.
   В его глазах появилось очень странное выражение. Ей казалось, что он смотрит ей прямо в душу. Она склонила голову и принялась собирать с подушки свои вещи. Наконец, уложив все в сумочку, собралась было захлопнуть замочек, и вдруг застыла.
   – Не может быть... – пробормотала она себе под нос. – Моя карточка... Проклятье...
   Дрожащими руками она снова вынула из сумочки помаду, пудреницу, кошелек, паспорт, авиабилет, носовые платочки...
   – Не может быть... – снова пробормотала она и подняла на него ошеломленные глаза.
   – Вы что-то потеряли? – спросил он. – Более ценное, чем фотография вашего жениха?
   – Моя банковская карточка пропала... – пролепетала она. – Она была в сумочке, рядом с билетом. Не может быть...
   – Простите, но если вы решили, что я мог украсть ее...
   – Нет. Я знаю, что вы не могли. Я помню, что вынимала ее из сумочки на автобусной станции. Должно быть, там же и обронила. – Она устало вздохнула и покачала головой. – Не знаю, что мне теперь делать. У меня в кошельке осталось около трехсот индийских рупий.
   Она сидела, склонив голову, и чувствовала на себе его проницательный взгляд. Потом услышала, как он поднялся с софы и направился к буфету.
   – Похоже, у вас серьезная проблема, – сказал он.
   – Похоже. – Кусая губы, она задумалась. – Надеюсь, что завтра в Дхарамсале я смогу ее восстановить, – наконец сказала она.
   – Не надейтесь. Дхарамсала слишком мелкий городок, там нет офисов «Виза» или «Мастер-кард». Чтобы восстановить карточку, вам придется ехать в Чандигар. На дорогу туда вам понадобится целый день. Кроме того, завтра религиозный фестиваль, так что офисы и банки будут закрыты. Потом, если вы помните, выходные, – осведомил он ее и налил себе еще бурбона. – Хотите еще выпить?
   – Нет, спасибо, – коротко сказала она и вдруг решительно заявила: – Тогда сегодня я останусь у вас. Завтра вы одолжите мне денег и проводите до Дхарамкота. А когда я доберусь до Чандигара и восстановлю карточку, я вышлю вам свой долг.
   На его лице снова появилось насмешливое выражение.
   – Блестящая идея, – сказал он. – Только знаете, Джулиана, мне всегда казалось, что когда один человек хочет о чем-то попросить другого, он употребляет слово «пожалуйста» и только тогда может надеяться на положительный ответ.
   Джулиана часто заморгала, и постепенно до нее дошло, что ее привычка требовать от людей того, чего она хочет, в данном случае ни к чему хорошему не приведет. С этим мужчиной придется быть осторожнее.
   – Извините, – пролепетала она. – Я просто подумала, что так мне будет легче выкрутиться из этой ситуации.
   Он вернулся к ней и сел на софу.
   – Увы, вы плохо подумали, – сказал он, в упор глядя на нее. – Во-первых, в моем доме негде спать. У меня нет лишней спальни.
   – Но ведь раньше вы говорили...
   – Мало ли что я говорил. Теперь я передумал. Моя домохозяйка недавно уволилась...
   – Наверняка она устала терпеть ваши оскорбления, – не удержалась и съязвила она.
   – А мне кажется, что это вы демонстрируете свое искусство в этом, – мягко ответил он.
   Она холодно посмотрела на него.
   – Мистер Гарвин, с тремя сотнями рупий в кармане я вряд ли смогу снять отель в Дхарамсале или добраться до Чандигара, не говоря уже о расходах на еду. Послушайте, – продолжала она, отчаянно пытаясь натянуть на лицо маску деловитости. – Я ничего не имею против того, чтобы переночевать в гостиной на этой софе. Но подозреваю, что если у вас была домохозяйка, то наверняка имеется и комната для нее. – Ее внезапно охватило желание отомстить ему. – Если только она не спала с вами.
   Он сделал глоток бурбона и почесал подбородок.
   – Вот что, Джулиана Кент, адвокат, – наконец сказал он. – У меня есть к вам деловое предложение.
   – Деловое предложение? – подозрительно спросила она. – Какое?
   – А такое, которое принесет пользу и вам, и мне. Иначе как вы собираетесь выкручиваться до понедельника?
   – Вы можете проводить меня, потом одолжить мне денег...
   – Я уже слышал это, – прервал он. – Но, признаться, не вижу, какая выгода от этого мне. Разве что будет возможность преподать вам несколько уроков вежливости.
   – Вы получите свое наследство, – быстро вставила она. – И довольно приличных размеров. Что еще вам нужно?
   – Домохозяйка, – просто ответил он.
   – Что ж, ваши доходы теперь увеличатся, и вы сможете нанять себе новую домохозяйку, – заверила она.
   Он кивнул.
   – Что верно, то верно. Но я предпочитаю сделку, которая пришла мне в голову. Мне нужна домохозяйка сейчас. В этом доме все вверх дном, и я устал от собственной стряпни.
   Его размышления и взгляды, которые он бросал на нее, навели Джулиану на странные подозрения. Она встала.
   – Подождите, – пробормотала она. – Если вы предлагаете то, что я думаю...
   – Вы чертовски сообразительны, – прервал он. – Мне это нравится. Можете прямо сейчас приступить к обязанностям домохозяйки. С сегодняшнего дня и до воскресенья. Видите, какую я оказываю вам услугу?
   – Вижу, – сердито процедила она.
   Он снисходительно посмотрел на нее.
   – Вам лучше согласиться, Джулиана. Вместо оплаты я предоставлю вам постель и еду. А в воскресенье провожу вас в Дхарамкот. Или даже в Дхарамсалу. Потом посажу на автобус до Чандигара.
   Несколько секунд они сверлили друг друга глазами.
   – Вы самый невыносимый человек из всех, кого мне приходилось встречать! – наконец взорвалась она.
   – То же могу сказать о вас, – мягко ответил он.
   – Но у меня в следующую субботу свадьба...
   – Гарантирую, что церемонию вы не пропустите, – снова перебил он. – Кроме того, у вас будет прекрасная возможность попрактиковаться в ведении хозяйства. Уверен, что старина Нил оценит это.
   Джулиана сверкнула на него глазами.
   – Я – квалифицированный адвокат. И не собираюсь тратить свое время на то, чтобы стелить постели, мыть посуду и убирать. Я не стану делать этого ни для Нила, ни для вас, ни для кого-то другого.
   Эдвард снова удобно растянулся на подушках софы.
   – В таком случае, вон дверь, – сказал он и сделал ленивый жест. – Надеюсь, вы закроете ее за собой.
   Джулиана стояла и гневно смотрела на его расслабленное тело.
   – Знаете, мистер Гарвин, я приехала сюда не для того, чтобы мыть вашу посуду.
   – Знаю, – сказал он. – Вы прилетели сюда, чтобы сбежать от ответственности перед мужчиной, за которого собираетесь замуж. А между тем бедняга Нил ночами не спит, пытаясь догадаться, где вы.
   – Вы все не так поняли, – прошипела она.
   – Неужели? – мягко спросил он. – А может, это Нил вас не так понял?
   – Что вы имеете в виду? – с трудом выдавила она.
   Он некоторое время изучающе смотрел на нее.
   – Для девушки, которая выходит замуж, вы выглядите странно. Создается впечатление, будто вы изо всех сил пытаетесь держать своего жениха как можно дальше. Может, поэтому и носите с собой его фотографию. Не так ли? – спокойно сказал он.
   – Не поняла, что вы этим хотите сказать? – необдуманно спросила она.
   – Боитесь не узнать его в брачную ночь?
   Это было слишком.
   – Черт побери, за кого вы меня принимаете? – вспыхнула она и, сжав кулаки, приблизилась к нему.
   Потом вдруг опомнилась и остановилась. Но было уже поздно. Эдвард успел поймать ее за руку и, усадив на софу, притянул к себе. Она попыталась вывернуться, но безуспешно.
   – Прекратите, – задыхаясь, сказала она и попыталась вырвать у него свою руку.
   – А что, если не прекращу? – спросил он. – Что тогда мисс Кент, крутой адвокат из Лондона, будет делать?
   Джулиана сглотнула комок в горле.
   – Позвонит в полицию и заявит, что ее пытались изнасиловать, – сказала она храбро.
   – Правда? – Его голос был, как обычно, мягким, но глаза напоминали два холодных озера. – Если вас так интересуют сексуальные отношения, то я надеюсь вас не разочаровать.
   Его близость действовала на Джулиану так сильно, что она едва пролепетала:
   – Нет... вы...
   Она не смогла сказать ничего больше, потому что губы Эдварда закрыли ей рот. Он притягивал ее к себе, требовательно и жадно, как будто она была всем, чего он хотел. И ей не хотелось сопротивляться. Ей хотелось, чтобы он продолжал, потому что еще ни один мужчина так страстно и сладко не целовал ее.
   Неожиданно она испугалась, что слишком искренне отвечает на его поцелуй. Упершись ладонями ему в грудь, она оттолкнула его.
   Он тут же отпустил ее.
   – Телефон – в углу гостиной, если ты все еще хочешь позвонить в полицию, – сказал он.
   Они сидели лицом к лицу, и Джулиана чувствовала на щеках его дыхание.
   – У тебя сложилось абсолютно неверное мнение обо мне, – прошептала она. – Абсолютно.
   – Тогда докажи мне, что я не прав, адвокат Джулиана Кент, – сказал он. – Но я готов поспорить на свою лучшую лошадь, что ты не сможешь.
   Джулиана невольно дрожащей рукой прикоснулась к своим губам. Но, заметив, что он наблюдает за ней, положила руки на колени и сплела пальцы.
   У нее не было выхода. Ей придется согласиться на его предложение, но это не значит, что она сделает это покорно.
   – Что ж, если ты таким образом интервьюируешь всех своих домохозяек, не удивляюсь, что они не задерживаются.
   Эдвард протянул руку и взял ее за подбородок.
   – Ты хочешь сказать, что отклоняешь мое предложение?
   В глазах Джулианы сверкнули гневные искры.
   – Я остаюсь! – выпалила она.
   – Вот и прекрасно, – ответил он. – Тогда разреши проводить тебя на кухню. – Он бегло глянул на часы, висящие на стене. – Пора позаботиться об ужине.
   На часах было полпятого. Джулиана вспомнила, что ела сегодня только один раз, в Дхарамсале. Что ж, похоже, на гостеприимство хозяина рассчитывать не приходится, и поэтому будет лучше, если она смирится со своей участью и наскоро приготовит что-нибудь поесть. А для начала выпьет кофе, если таковой имеется.
   Она молча кивнула и последовала за Эдвардом в кухню.
   От того, что она увидела, войдя на кухню, ей захотелось закрыть глаза, схватиться за голову и немедленно выбежать оттуда. Груды грязной посуды беспорядочно громоздились на стойках. Посудная раковина была забита стаканами и чашками. На полу виднелись пятна от пролитого пива. Под стойками стояли батареи пустых пивных бутылок.
   Холодная ярость охватила ее при мысли о том, что ей придется все это разгребать.
   – Я не буду этого делать, – сквозь зубы процедила она. – Просто не буду.
   – Теперь уже поздно отступать, – сказал Эдвард, повернувшись к ней.
   – Мы договаривались о домашней работе, а не о чистке конюшни, – прошипела она.
   – Я вполне с тобой согласен.
   Он подошел к раковине, извлек из-под посудной груды кофеварку и принялся мыть ее. Его движения были медленными, но при этом лаконичными и грациозными. Джулиана, как зачарованная, следила за ним.
   – В чем дело? – вдруг спросил он, обернувшись к ней.
   – Ни в чем, – быстро ответила она.
   Он отряхнул кофеварку от воды.
   – Что ж, тогда, надеюсь, все в порядке.
   Джулиане хотелось топнуть ногой.
   – Ничего не в порядке, черт побери! И ты прекрасно это знаешь! – гневно выкрикнула она. – Если тебе нужна служанка, найди нормальную служанку. Тогда можешь устраивать любой бардак, потому что кто-то всегда сможет навести порядок.
   Эдвард спокойно насыпал в кофеварку несколько ложек кофе.
   – Что ж, на этот раз этим кем-то являешься ты, – сказал он.
   – Здесь невыносимо грязно, – фыркнула она.
   – Я знаю, – ответил он. – И уверен, что женщина твоих способностей очень быстро наведет здесь идеальный порядок. Это хорошая тренировка для укрепления характера.
   – Спасибо, но я не нуждаюсь в укреплении характера, – ответила она, сверкнув на него глазами.
   Эдвард задумчиво оглядел ее. В уголках его губ заиграла улыбка.
   – Что ж, тогда для смягчения характера. Уж очень ты строптива.
   Джулиана забарабанила пальцами по стойке.
   – И как, интересно, ты умудрился дожить до такого? – спросила она, снова отважившись посмотреть на него.
   – Это просто. У меня недавно останавливались друзья, которые держат гостиницу возле Триунда. Тащили туда пиво. И вот, чтобы облегчить ношу ослам, один ящик решили распить здесь.
   – И ты не мог заставить их убрать после себя?!
   По непонятной причине ее слова показались ему забавными.
   – Джулиана, как ты успела заметить, я простой, необразованный сельский житель. Требовать чего-то от людей не входит в мои правила, – ответил он.
   – Я не говорила, что ты простой и необразованный.
   – Неужели? А мне показалось, ты совсем недавно сказала, что я не умею читать, – спокойно ответил он.
   – Это был минутный порыв, – сказала она.
   – Правда? – продолжал он с вызовом. – Кажется, ты считаешь, что тебе позволено вести себя с другими как тебе угодно. И еще указывать им, что они должны делать.
   – Это неправда, – возразила она.
   – А как насчет старины Нила? – спокойно спросил он. – Он может возразить тебе?
   – Нилу не нужно этого делать. Это мне...
   Она запнулась, осознав, что была близка к тому, чтобы рассказать Эдварду правду. Под его пристальным взглядом ее щеки зарделись.
   – И что же тебе? – подбивал он.
   Она крепко сжала губы.
   – Все это дико смешно, – гневно выпалила она. – Я не обязана рассказывать тебе о своей личной жизни. Ты заставляешь меня быть мегерой. А я совсем другая. Совсем.
   Он смотрел на нее и молчал.
   – Да, я другая. И не смотри на меня так, Эдвард Гарвин, – продолжала она. – Ты все извращаешь и преувеличиваешь.
   Он пожал плечами.
   – Возможно. Но и ты явилась сюда со своими собственными представлениями о том, что тебя здесь ждет.
   – Да, может, и так, – отрезала она. – И в этом моя ошибка. Я надеялась, что встречу цивилизованного человека, а встретила грубияна с замашками феодала и поработителя.
   Эдвард снял кофейник с огня и поставил его на стойку. Потом перевел на нее взгляд, протянул руку и нежно провел пальцами по ее шее. Она замерла. Затем он обхватил ладонью ее затылок и притянул к себе. Она не сопротивлялась.
   Прикосновение его губ к ее губам было подобно прикосновению крыльев бабочки. Но Джулиане показалось, что по ее телу от этого нежного прикосновения пробежал ток.
   Эдвард улыбнулся, глядя в ее встревоженные глаза.
   – Джулиана, я мог бы продлить твое удовольствие. Но, к сожалению, меня ждет работа. – Он оглядел кухню. – Равно как и тебя.
   Вскипая от ярости, она уставилась на него. Она злилась на него за этот поцелуй, и на себя за то, что позволила ему поцеловать ее.
   – Если ты думаешь, Эдвард Гарвин, что я собираюсь разгребать этот бардак, ты глубоко ошибаешься.
   С этими словами она резко повернулась и вышла из кухни, чувствуя спиной его сверлящий взгляд. Но она не обернулась. Оказавшись в гостиной, она плюхнулась на софу.
   Проклятье. От усталости у нее кружилась голова, в животе сводило от голода. Что творится в ее жизни? Что этот мужчина позволяет себе? Что он делает с ней?
   Она забралась на софу с ногами и, склонив голову на подушки, задремала.
   – Тебе не мешало бы поесть, – услышала она над ухом спокойный голос Эдварда.
   Она открыла глаза и увидела придвинутый к софе столик, на котором стояла тарелка с блинами и чашка дымящегося кофе.
   – Поешь, а потом я покажу тебе твою комнату, – добавил он.
   Она подняла на него глаза. В уголках его губ играла мягкая улыбка. Впервые за все время она испытывала искреннюю благодарность к этому человеку.
   – Спасибо, – устало пробормотала она.

3

   Глаза Джулианы распахнулись и уставились в темноту. Несколько минут она лежала, нежась под теплым шерстяным одеялом. Затем протянула руку и включила ночник. Часы показывали пять. Утра или вечера? Судя по ощущению бодрости и легкости в теле, утра. А это значит, что она проспала больше десяти часов.
   Хотя чему здесь удивляться, если до этого она двое суток пропутешествовала? Не удивительно и то, что теперь сна у нее ни в одном глазу.
   Она встала с постели, подошла к окну и раздвинула шторы. Синева, облепившая окно, предвещала приближение рассвета.
   Что ж, было бы совсем неплохо встретить рассвет нового дня с чашкой горячего кофе. Однако воспоминание о кухне Эдварда Гарвина тут же снизило предвкушение удовольствия.
   И все же Джулиана набросила поверх тонкой ночной рубашки шерстяную шаль и спустилась в кухню. У входа нащупала выключатель и щелкнула кнопкой. Свет на несколько секунд ослепил ее. Часто моргая, она пыталась привыкнуть к нему и морально подготовить себя к тому, чтобы встретиться лицом к лицу с последствиями бомбежки.
   К ее удивлению, батарея пустых пивных бутылок из-под стойки улетучилась, а возле раковины образовался небольшой участок относительной чистоты. Джулиана еще больше удивилась, когда нашла на полке чистый кофейник и пару чашек. Банка с кофе стояла рядом. Насыпав в кофейник кофе, она поставила его на огонь, а сама уселась на табурет и брезгливо оглядела кухню.
   – Черта с два, мистер Гарвин, – пробормотала она. – Черта с два дождешься от меня, чтобы я вылизывала твою кухню. Не кухню, а конюшню, если быть точнее.
   – А как же наш уговор? – услышала она ставший слишком знакомым спокойный голос.
   Она резко обернулась и вскочила. Он стоял на пороге, опираясь о косяк двери. На губах играла неизменная и тоже очень знакомая улыбка. На нем были другие, до крайности протертые джинсы и рубаха, расстегнутая на несколько пуговиц от воротника. Он выглядел свежим и бодрым, как будто уже давно был на ногах.
   – Мы договаривались о ведении хозяйства, а не об уборке, – сердито сказала она. – Так что советую нанять уборщицу. Я разгребать это безобразие не намерена.
   – А как насчет чувства ответственности, Джулиана? Тебя не будет мучить совесть, если ты не сделаешь то, что обещала?
   От плиты послышалось шипение. Обрадовавшись, что может на время отвлечься, она бросилась к плите и сняла кофейник. За спиной послышались его шаги, но она не обернулась. Он остановился рядом, и, почувствовав, как его теплые ладони легли ей на плечи, она замерла. От его близости по телу прокатилась теплая волна, и вместо того, чтобы стряхнуть его ладони с плеч, она стояла и завороженно ждала, что он будет делать дальше.
   – И все же, Джулиана, уговор есть уговор, – прошептал он, склонившись к ее уху.
   Она блаженно вздрогнула. Но тут же опомнившись, метнулась в сторону.
   – Не дождешься! – бросила она на ходу и выбежала из кухни.
   Вернувшись в спальню, она захлопнула за собой дверь, забралась в постель и спряталась под одеялом.
   Черт бы тебя побрал, Эдвард Гарвин. Не дал ей даже спокойно выпить кофе, эксплуататор. Не удивительно, что он живет один. Какая женщина сможет выдержать такого диктатора и упрямца?
   Не прошло и двух минут, как дверь ее комнаты распахнулась, словно от сильного порыва ветра. Джулиана осторожно выглянула из-под одеяла. Эдвард стоял у края кровати и смотрел на нее, как смотрят на избалованного, непослушного, капризного ребенка.
   – Вставай, – сказал он, шагнул к окну и распахнул шторы.
   Она зарылась носом в одеяло.
   – Не встану, – невнятно пробормотала она.
   Он обернулся.
   – Что ты сказала?
   – Я сказала, что не встану, – повторила она, отогнув одеяло до подбородка. – Я не хочу вставать, и ты не заставишь меня.
   Он подошел к кровати и уставился на нее.
   – Ты уверена? – спокойно спросил он.
   – Да, – сказала она. – Я – свободная женщина и делаю, что хочу.
   Он продолжал сверлить ее глазами.
   – Уговор есть уговор, Джулиана.
   – Послушай, я согласилась поработать домохозяйкой, но не обещала, что буду разгребать дерьмо! – вспыхнула она.
   Его губы насмешливо изогнулись.
   – Что ж, тогда тебе не мешало вчера хорошенько оглядеться прежде, чем покупать кота в мешке.