Она протянула руку и подвинула к себе телефон.
* * *
   Через три дня, когда Ричард уточнил свой график, а Александра подлечила кашель, они полетели на личном самолете Кокса в город Калиспелл, штат Монтана.
   К счастью, у обоих были разношенные туристские ботинки, но Александре понадобилось кое-что для прогулок в горах, и Ричард помог ей выбрать все необходимое в магазине походного снаряжения.
   – Откуда вы так хорошо разбираетесь в туристских принадлежностях? – полюбопытствовала Александра, выходя из магазина. – Мне казалось...
   – Вам казалось, что я городской увалень? Представьте, я с десяти лет хожу в горы. Меня приохотил к альпинизму отец. Где я только не бывал. До сих пор горные вершины для меня лучшее лекарство от усталости и неудач.
   Александра не ожидала такого признания.
   Они заранее заказали два номера в гостинице «Мэни Глэсиер», примостившейся на самом берегу озера, у подножия величественных гор. Из окон виднелись заснеженные вершины, отражавшиеся в зеркале озерных вод.
   Выйдя из машины, взятой напрокат в Калиспелле, Александра не смогла скрыть своего восхищения. Она впервые воочию увидела зубчатые горные хребты, прорезанные ущельями, каменистые кручи под пологом хвойных лесов и снежные шапки на вершинах в разгар лета.
   Это был суровый, неприступный, поражающий своей первозданностью мир. У Александры от волнения забилось сердце: в этом мире они будут только вдвоем.
   – Дух захватывает, правда? – Ричард смотрел на нее с улыбкой; Александра никогда прежде не знала его таким молодым и беззаботным.
   – Еще как! Можно подумать, что мы перенеслись на миллионы лет назад, к самому сотворению мира. Я сразу влюбилась в эти горы.
   – А я влюбился в тебя, – сказал Ричард.
   – Что? – Александра не верила своим ушам. Она повернулась к нему лицом, все еще держа в руке пластиковый пакет с походной одеждой.
   – Ты умеешь радоваться жизни, Александра. От тебя исходит душевное тепло. Я никогда не встречал таких людей, как ты. – Ричард взял лицо Александры в свои ладони и привлек ее к себе.
   Сначала их поцелуй был легким и осторожным. Но вот Ричард крепко прижал Александру к груди, и ей показалось, что она растворяется в его объятиях. Пакет выпал у нее рук. Ричард нетерпеливо искал языком ее рот.
   Александра задыхалась.
   В гостиницу возвращалась шумная стайка туристов. До Александры донеслись насмешки и хихиканье.
   – Не обращай внимания, – сказал Ричард, с неохотой отпуская ее от себя. Он раскраснелся не меньше, чем Александра. – Сейчас я отмечусь в гостинице и отнесу наверх наши покупки.
* * *
   Они остановились у нависающего над пропастью гранитного выступа и сняли рюкзаки. Их окружали вековые ели, сосны и густые кусты можжевельника. В маленьком круглом озерце утонуло небо. Где-то поблизости щебетала птица. В горном воздухе веяло прохладой.
   – Взгляни, – тихо сказал Ричард. – Вон там, справа, за соснами.
   Александра увидела четырех оленей, грациозных и пугливых, которые неслышно появились из-за деревьев, опасливо озираясь вокруг.
   Александра и Ричард несколько минут наблюдали за лесными жителями, но те встрепенулись и пустились наутек, подняв маленькие хвостики, словно белые флажки.
   – Какая красота, – произнес Ричард. – В такие минуты можно подумать, что Бог все-таки есть.
   – Причем совсем близко, – подхватила Александра. – А мы – как первые люди на земле.
   – Как Адам и Ева?
   – Только современные, – смеясь, уточнила Александра. – Ева в штормовке и Адам в темных очках.
   Он тоже рассмеялся, но тут же посерьезнел.
   – Знаешь, что я тебе скажу, Александра? Ни с одной женщиной мне не было так легко, как с тобой. Мне спокойно, ничто меня не тяготит, я отдыхаю душой. – Ричард вздохнул, откинулся спиной на отвесную скалу и подставил лицо солнцу. – Только сейчас я почувствовал, как мне нужен был отдых.
   – Твоя жизнь, как мне кажется, состоит из сплошных стрессов. Ты постоянно ставишь перед собой новые цели.
   – И нередко терплю крах. Моя женитьба на Дэррил кончилась полным крахом. Наверно, я просто хотел доказать всему свету, что Ричард Кокс может завоевать любую женщину, какую пожелает.
   – Мы все делаем ошибки, – мягко сказала Александра. Ее глубоко тронуло его признание.
   – Но первую жену я действительно любил. Это была светлая личность. Гленда могла бы стать прекрасной матерью, но у нас не было детей, потому что она перенесла тяжелую операцию. Она умоляла меня усыновить какого-нибудь малыша, но я не согласился.
   – Это жестоко, Ричард.
   – Понимаю. Ее это больно ранило, – с горечью выговорил Ричард. – И я знал, но почему-то не мог уступить. Я хотел, чтобы у нас был роднойребенок, мой наследник.
   – Приемные дети тоже становятся родными.
   – Когда до меня это дошло, – глухо сказал Ричард, – ее уже не было в живых. Черт возьми, я просто схожу сума, так мне хочется иметь детей, Александра. Я прожил сорок четыре года. Кто знает, сколько еще мне отпущено судьбой?
   Тишину нарушало только журчание невидимого ручья.
   – Ну, пошли дальше, – сказал наконец Ричард дрогнувшим голосом.
   Они надели рюкзаки и продолжили свой путь. Каждый чувствовал, что другой стал ему ближе.
   Но Александру мучила совесть. Перед ее мысленным взором возникла картина: на дороге, распластавшись, лежит Саймон Хит-Коут, шея свернута, остекленевшие глаза смотрят в никуда. Незадолго перед его гибелью была изнасилована Джетта. Что подумал бы Ричард? Он говорил с ней о самом сокровенном, но Александра не могла ответить ему тем же. Ее связывала клятва.
   – Что ты притихла? – спросил Ричард, подавая ей руку и помогая забраться на каменистый уступ.
   – Разве?
   – Конечно, дорогая Лекси.
   – Лекси? – Это забавное прозвище развеяло ее мрачные мысли.
   – Да, Лекси. Тебе как нельзя лучше подходит такое имечко. Оно яркое, короче, чем «Александра», и к тому же рифмуется с «секси».
   Он остановился. Впереди заслышался стук падающих камней, а потом какое-то фырканье.
   – Медведи, – определил Ричард и достал егерский колокольчик, какие выдавались всем посетителям национального парка.
   Александра охнула и попятилась. Она увидела в кустах трех бурых зверей и услышала недовольный рык.
   – Ричард... – встревоженно прошептала она.
   Он еще раз позвонил в колокольчик, и горное эхо многократно повторило трель.
   – Пойдем, Лекси, надо просто отойти отсюда. Они не станут с нами связываться, а мы с ними – тем более.
   Вечером они заказали простой ужин в гостинице, а потом неторопливо бродили у озера. Ричард сделал поразительный снимок: отражение гор в лиловой воде и легкая зыбь от всплеска крупной рыбины. Он также много раз фотографировал Александру.
   Похолодало. Александра подумала, что через несколько недель здесь уже будет зима.
   Они шли по берегу, весело болтали и подшучивали друг над другом.
   – Лекси, после ужина полезно сделать глоток коньяка. Составишь мне компанию? – с улыбкой предложил Ричард, взяв ее за руку.
   На столе в номере Ричарда стояла бутылка «курвуазье», а рядом с ней два тяжелых хрустальных стакана. Однако Ричард даже не взглянул в ту сторону. Он закрыл дверь и притянул к себе Александру.
   Они долго стояли, не говоря ни слова.
   – Александра, – прошептал Ричард, – ты не представляешь, как я ждал этой минуты. Я мечтал сделать вот так.– Он взялся за край ее теплого шерстяного свитера, и она послушно подняла руки. По каждой ее жилке пробежал огонь.
   Боже, пронеслось у нее в голове, неужели это происходит со мной? Она даже не вспомнила, что собиралась избегать близости с Ричардом. Она вообще ничего не помнила. Он снял с нее свитер, затем шелковистый джемпер с высоким воротом и наконец полукруглые кружевные чашечки телесного цвета.
   – Ты прекрасна,– шептал он, целуя ее грудь. – Я так и знал. Само совершенство. Каждая твоя частичка. О, Александра.
   Его губы были так нежны, что Александра тихо застонала.
* * *
   Ричард был настойчивым и пылким любовником. Он бережно раскрывал тело Александры, как потаенное сокровище.
   – У тебя атласная кожа, – шептал он. – Такая мягкая, такая гладкая.
   Жаркие поцелуи Ричарда проложили огненную дорожку от ее напрягшихся сосков к ребрам, а потом к животу. Его язык и руки без устали ласкали ее тело, не пропуская ни одного сокровенного уголка. Эти ласки сначала были трепетными и осторожными, но постепенно становились все более страстными и неудержимыми.
   Их тела переплелись, губы прильнули к губам. Александра вдохнула его будоражащий мускусный запах. Ричард брился утром, и теперь его щеки стали чуть шершавыми.
   Александре в живот упиралась его напряженная плоть. Она опустила руку, и ее пальцы ощутили его живую пульсирующую мужскую силу. Александра и Ричард поменялись местами, и она наклонилась, чтобы поцеловать его так, как целовал ее он, зарывшись лицом в шелковистые завитки волос. Его бедра поднимались ей навстречу.
   – О... Господи... – задыхался Ричард. Александра целиком впустила его в рот. Ее язык бился и пульсировал, и вскоре все его тело охватила неистовая дрожь.
   – Подожди, – изменившимся до неузнаваемости голосом взмолился он. – Нет... не торопись... Я хочу, чтобы это длилось долго.
   Он потянул ее вниз и повернул спиной. Теперь она сидела над ним на корточках, почти касаясь округлыми ягодицами его лица. В первый момент ее обожгла стыдливость, но острое наслаждение взяло верх.
   Ритмичные движения его языка ввергли Александру в сладостный экстаз. Ричард непостижимым образом угадывал ее малейшие желания. Он становился то неумолимым, то чарующе нежным. Александра вздрагивала и постанывала.
   Столь же безошибочно он угадал, когда она оказалась на самом краю бездны. В этот миг он остановился.
   – Быстро, – прошептал он, снова поворачивая ее к себе лицом. – Теперь быстро.
   Он опустился на нее всем телом и вошел в ее влажное лоно, но пока не спешил подчинять ее себе до конца.
   – Ну, пожалуйста... да... прошу тебя... – повторяла Александра, не в силах сдерживаться.
   – Не сразу... Еще чуть-чуть.
   Александра не знала, что такое бывает... Когда сладостные муки стали невыносимыми для обоих, толчки Ричарда сделались мощными и частыми; они всколыхнули всю глубину ее естества.
   Ричард и Александра двигались точно в такт, а потом у обоих из груди вырвался стон, похожий на рыдание. Они до крови впились пальцами друг другу в плечи.
   Их тела и души достигли высшей гармонии. Ради таких мгновений стоило жить. В такие минуты в мире не существовало ни обид, ни боли – только постижение счастья.

X
АЛЕКСАНДРА, 1989

   Голос Оливии Ньютон-Джон, исполняющей песню «Женщина любит», заряжал атмосферу ритмической энергией. Кристина Бейн, инструктор по аэробике, выбрала эту пленку для завершающих дыхательных упражнений после часа непрерывного движения, растяжек, прыжков, танцевальных па.
   – Уф, – отдувалась Долли Ратледж, привалившись к стенке гимнастического зала Коксов и утирая пот с лица и груди. – Думала, я концы отдам.
   – Я сама каждый раз на последнем издыхании, – откликнулась Александра, стягивая со лба яркую повязку и кивком прощаясь с Кристиной. – Но это быстро проходит.
   – Так можно калекой остаться, – ворчала Долли, разглядывая свое отражение в зеркале, занимающем всю противоположную стену. – Мне, в отличие от тебя, не двадцать восемь лет. – Долли прекрасно сохранилась и постоянно поддерживала себя в форме, но ей уже стукнуло сорок восемь.
   – Ничего страшного, – сказала Александра. – Походи немного – и остынешь.
   – Ох, Боже мой, ты только посмотри на меня. Вся красная, потная. Да еще на боках жирок появляется, будь он неладен.
   Александра засмеялась и переключила стерео на Лайонела Ричи.
   – Не жалуйся, ты выглядишь великолепно. Я, пожалуй, полежу немного в ванне. Пока мы были в Англии, я почти не двигалась; у меня мышцы затекли.
   К гимнастическому залу примыкала просторная раздевалка с ванной-бассейном, душевым отсеком и сауной. Здесь же стоял холодильник со свежими фруктами, соками и банками диетической кока-колы – любимого напитка Александры.
   Долли и Александра стянули с себя гимнастические купальники и трико, постояли под душем, а потом нырнули в теплую, журчащую воду массажной ванны.
   – О, какое блаженство, – вздохнула Александра.
   Они расслабленно нежились под острыми струйками и молчали. Александра устроилась у бортика и, запрокинув голову, вспоминала поездку к Диане. Потом Долли сообщила ей новые подробности подготовки к торжественному банкету. Шеф-поваром был назначен Жорж Таксье из парижского отеля «Фитцджеральд». Он уже составил примерное меню. Его коллеги, а также специалисты из Гонконга, Чикаго и Лондона отвечали за холодные закуски, десерты и вина.
   Необходимо было во что бы то ни стало добиться ошеломляющего эффекта, чтобы произвести впечатление на приглашенных.
   Долли заказала плетеные корзины ручной работы, которые предполагалось наполнить деликатесами и редкими винами и поставить в каждом номере в знак гостеприимства сети отелей «Фитцджеральд». Ральфу Лорану были заказаны атласные купальные халаты, серые для мужчин и розовые – для дам, с вышитыми шелком инициалами каждого гостя.
   Шесть автопарков подписали контракты на доставку гостей из аэропортов и дальнейшее транспортное обслуживание в течение трех дней. Осталось организовать вертолетные и пароходные экскурсии, поездку в ювелирные магазины «Тиффани» и «Картье» и посещение парусной регаты которая удачно совпадала по времени с торжественным банкетом. Была также достигнута договоренность с несколькими видными художниками-декораторами. Однако Александре хотелось большего.
   – Нужен единый стержень, – говорила она, задумчиво нахмурив брови. – Долли, надо придумать какой-то эффектный ход, о котором будут долго вспоминать.
   Долли улыбнулась.
   – Но к нам приезжает будущий король Англии с супругой. Разве одного этого недостаточно?
   – Разумеется, – согласилась Александра. – И все же... Я хочу устроить нечто уникальное.
   – Типа Версальского сада?
   – Пожалуй, только без лишней вычурности.
   – Думаю, райский сад тебя тоже не устроит, – с подтекстом сказала Долли, но Александра не поддержала эту тему.
   – Магия. Блеск. Может быть, даже звездная пыль.
   – Лунная пыль? – осторожно переспросила Долли.
   – Сад Лунной принцессы, – в раздумье сказала Александра.
   Долли удивленно посмотрела на нее:
   – Сад... кого?
   – Долли, доверься моей интуиции, это будет что-то фантастическое. Главная тема – Лунная принцесса. Поскольку мы принимаем Диану, лучшего не придумаешь. Она это оценит. Цветовая гамма будет включать все оттенки серебристого и голубого. Долли, художники-декораторы – это само собой, но нам понадобится балетная труппа Туайлы Тарп.
   – Зачем? – не поняла Долли.
   Александра пришла в такое волнение, что не могла больше усидеть в ванне. Она выскочила, подбежала к скамейке, на которой лежала стопка подогретых купальных полотенец, и принялась с усердием растираться, так что у нее начало покалывать кожу.
   – Долли, вообрази. Всюду цветы: кремовые, молочные и чисто-белые. Мерцающая итальянская подсветка, возможно с серебряной сеткой, и австрийский хрусталь, сверкающий, как роса. Фонтаны, переливающиеся разными цветами, от голубого до нежно-лилового и серебристого, создающие сказочную атмосферу нереальности. Широкие драпировки из белого муарового шелка. Тут огромный простор для фантазии.
   – О, Господи Боже мой.
   – А главными акцентами станут два небольших помоста.
    – Два помоста?
    Ну конечно. Я это сразу придумала, когда ты упомянула художников-декораторов. Помосты в форме изящных серебристых полумесяцев будут установлены на уровне бельэтажа, чтобы люди поднимали головы. – Александра воодушевилась. – На каждом из этих полумесяцев разместятся живые картины: две-три фигуры, сменяющие друг друга и изображающие Лунную принцессу со свитой.
   Долли так и застыла, поднявшись из ванны.
   – Танцующие фигуры? Александра, да ты...
   – Я все решила. Это будут изумительные композиции. Живой фон. Если мы получим в свое распоряжение целую труппу, танцовщики смогут выступать без перерыва всю ночь. Это всех сразит! А главное – Диана обожает балет. Она в юности мечтала стать балериной и до сих пор неравнодушна ко всему, что связано с танцами.
   – Замысел блестящий, – сказала Долли. – У меня даже мурашки по коже побежали. Но, Александра, подумай, во что это обойдется. Одни декорации будут стоить целое состояние. А балетная труппа в полном составе? Это же не один миллион долларов!
   – Ричард, как мне показалось, не станет мелочиться, а я – тем более, – заявила Александра.
   – Как скажешь, – улыбнулась Долли.
   Через час Александра уже сидела у себя в кабинете и заканчивала телефонные переговоры со знаменитой постановщицей, в то время как Долли по другому аппарату пыталась связаться с голливудским сценографом Джеймсом Комбсом.
   – Да-да, по поручению миссис Ричард Кокс. Да, сеть отелей «Фитцджеральд». Совершенно верно. Будьте любезны, попросите его сразу же нам позвонить. – Долли повесила трубку и огорченно покачала головой. – Он сегодня улетает на Майорку. Будем надеяться, ненадолго. Ох, Александра, у нас на все про все два месяца.
   Александра пришла в радостное возбуждение, заручившись согласием Туайлы Тарп, и не желала слышать ни о каких трудностях.
   – Эта задача нам по плечу. Мы справимся. Но ты, Долли, должна проникнуться этой идеей и засучить рукава.
   – Я все понимаю...
   – Долли, мне необходима твоя поддержка. Но если ты не уверена в своих силах, лучше откажись, пока не поздно. Обещаю, что я никогда не упрекну тебя.
   Долли вспыхнула.
   – Александра, у тебя грандиозные планы. Я не откажусь – хотя бы из профессиональных соображений. Этот банкет упрочит мою известность. Так что можешь на меня рассчитывать.
   Александра улыбнулась.
   – Что-то я слишком разволновалась. Этот банкет упрочит и моюизвестность! Нам с тобой по пути.
   Ближе к вечеру Александра ускользнула из дому и попросила шофера отвезти ее в чикагский отель «Фитцджеральд», где она должна была встретиться с Ричардом в баре. После возвращения из Англии они почти не виделись, но Александра чувствовала, что происходит что-то неладное. С лица Ричарда не сходила печать озабоченности.
   Александра в задумчивости смотрела на знакомые улицы сквозь дымчатое стекло лимузина.
   Деньги. Может быть, у Ричарда финансовые затруднения? Эта мысль была так неожиданна, что Александра даже вздрогнула. Нет, этого просто не может быть. Его капитал столь значителен, что даже проценты от процентов составили бы целое состояние.
   Расторопный швейцар открыл для Александры дверцу автомобиля. Она вошла в огромный вестибюль и, как всегда, с удовлетворением огляделась вокруг. Ей нравилось здесь все, от четырех хрустальных люстр до розового облицовочного мрамора, который заказывала она сама. Дизайнер во всем прислушивался к ее мнению, поэтому интерьер отражал ее собственную индивидуальность. В этом пространстве ей всегда легко дышалось.
   Ричард ждал ее в баре за боковым столиком. Она заметила его первой и была поражена выражением тревоги, которое он не успел спрятать.
   – Рич, – окликнула Александра, приближаясь к нему.
   – А, здравствуйте, прекрасная незнакомка, – сказал он, вставая и пропуская ее к стене. Он улыбнулся, и глубокие морщины на лбу разгладились. Как обычно, он выглядел безукоризненно. Одежда ничуть не стесняла его движений. Сегодня он надел темно-серый костюм в карандашную полоску, светло-серую рубашку и полосатый галстук цвета маренго с серым. Ричард не делал культа из одежды. Он несколько раз в год бывал в Лондоне и в каждый приезд приобретал четыре-пять элегантных костюмов в дорогом магазине мужской одежды на Сэвил-Роу.
   Александра, улыбаясь, села рядом с ним.
   – Ты и впрямь скоро забудешь, как я выгляжу. Дело дошло до того, что мы назначаем встречу в баре – это у нас единственная возможность повидаться. Как идут переговоры?
   – Своим чередом. – Он пожал плечами. – Давай не будем обсуждать эти скучные материи, чтобы не омрачать нашу встречу. Что тебе заказать?
   – Что-нибудь прохладное и праздничное. Может быть, земляничный коктейль?
   Ричард усмехнулся.
   – Это действительно праздничный напиток.
   Он подозвал официантку, чтобы заказать коктейль и салат из сырых овощей с икрой.
   – Вы замужем? У вас есть дети? – начал он, озорно улыбаясь. – А как их зовут? Мальчика, наверно, Тр...
   – Ну тебя, – смеясь, отмахнулась Александра.
   Официантка принесла коктейль, затем салат. Ричард и Александра болтали, как добрые знакомые, о том, с каким вкусом отделан отель, и о тех усовершенствованиях, которые ожидали яхту «Лекси леди». Потом Александра сказала:
   – Ричард, я придумала сквозную тему для нашего банкета. Это что-то необыкновенное. Прямо не могу прийти в себя.
   – Танцовщики? – с сомнением переспросил Ричард, когда она изложила ему свой замысел. – Целая балетная труппа?
   – Непременно! Между прочим, я поручила Долли созвониться с журналом «Стиль жизни богатых и знаменитых». Робин Лич выразил желание написать большой материал о нашем приеме. Дорогой мой, такая реклама принесет нам миллионы долларов. Затраты окупятся целиком и полностью, мы еще окажемся в выигрыше.
   Ричард улыбнулся и поднял бокал.
   – За лучшую хозяйку вечера в целом мире! Александра, таких, как ты, больше нет.

XI
АЛЕКСАНДРА, 1982

   Джанкарло Феррари искал, где бы приткнуть свой разбитый «плимут-дастер». Конец августа выдался таким жарким, что Джорджтаун, казалось, вот-вот расплавится.
    Merdo.Он изрядно вымотался и весь взмок, но не напрасно: удалось раздобыть весьма качественный «снежок». Теперь надо было поскорее завалиться домой, в квартиру Ингрид, и слегка расслабиться.
   После той аварии в Дейтоне его жизнь превратилась в сущий ад. Он переломал все кости, два месяца провалялся в гипсе, потом год лечился, но от болей так и не избавился.
   К концу года Джанкарло смог самостоятельно передвигаться, но каждый шаг давался ему с трудом. В шее сидел стальной штифт. Врачи бубнили что-то насчет нарушенных рефлексов.
   – Один неверный шаг – и тебе конец, – предупредил хирург. – Это не шутки. Смотри не поскользнись и не подверни ногу.
   Теперь он влачил жалкое существование: подвизался в оптовой торговле, предлагая автомобильные наклейки и фильтры в магазины запчастей. Но на самом деле сидел на шее у Ингрид. Она не так давно перекрасилась в блондинку и сделала панковскую прическу ежиком. Только по пышному бюсту ее и можно было узнать. Джанкарло оформил с ней законный брак, чтобы получить американское гражданство.
   Ингрид устроилась певичкой в ночной клуб «Чикс». Там она получала девятьсот долларов в неделю, да еще подрабатывала на стороне. Далеко не все завсегдатаи ночного клуба ограничивались музыкальной программой – многим хотелось продолжить знакомство с полногрудой красоткой. Их щедрость позволяла Джанкарло и Ингрид прикупать кокаин, гашиш и таблетки.
   Джанкарло, чертыхаясь, делал уже третий круг. Тут он заметил, что от стоянки отъезжает старенькая «тойота». Его «плимут» торжествующе завизжал тормозами, подался назад и ловко ввернулся на освободившееся место.
   Поднимаясь по узкой, крутой лестнице, Джанкарло тяжело отдувался. Регулярные дозы кокаина не давали ему толстеть, однако дыхалка стала – ни к черту.
   – Где ты шляешься? – ворчливо встретила его Ингрид. Время близилось к трем часам дня, но она только что продрала глаза. Вид у нее был заспанный и помятый, волосы торчали неопрятными перьями. Она вышла к нему в одних трусах.
   – Где-где, за наркотой мотался. Потом ездил на завод. Меня просили посмотреть образцы новых наклеек на гоночные машины. – Прожив три года с Ингрид, Джанкарло стал вполне сносно объясняться по-английски.
   – Ну ладно.
   – Может, меня даже пригласят для рекламы... мою фотографию напечатают в журналах. Что ты на это скажешь, bella?
   Ингрид молча кивнула. Эту ерунду она слышала уже не в первый раз. Прожекты Джанкарло ни к чему не приводили.
   – Наркоту хотя бы достал? Сколько?
   – Четыре грамма, – сообщил он.
   Ингрид насупилась:
   – Не густо.
   – А что ты хочешь? Можно подумать, ты мне миллион дала. Теперь, кстати, придется искать нового торговца: нашего прихватили.
   Джанкарло вынул из кармана сложенный в несколько раз целлофановый пакет и подошел к ночному столику. В нижнем ящике хранились все необходимые принадлежности: небольшое зеркало, соломинки, бритвенное лезвие, серебряная ложечка для кокаина, резиновые жгуты, шприцы.
   У него привычно засосало под ложечкой.
   – Ну, давай, что ты тянешь? – теребила его Ингрид. – Пошевеливайся. У меня башка раскалывается. Дай нюхнуть.
   Джанкарло бережно насыпал на зеркало ложечку белого порошка и бритвенным лезвием разделил на две дозы.
   – Наконец-то. Давай сюда. – Ингрид вставила соломинку в правую ноздрю, а левую зажала пальцем, потом с блаженным видом запрокинула голову.
   – Ну вот, слава Богу. Мне с утра было совсем паршиво; сейчас полегчает.
   – Мне-то оставь.
   – Не дергайся. За «снежок» из моего кармана заплачено. Забыл, что ли?