Вот, подумала Абигейл, как поспешно он ухватился за первый же попавшийся предлог, чтобы только не жениться на мне!
   - Вообще-то я человек бесхитростный, - задумчиво произнесла тетушка Летти. При этом она полностью проигнорировала громкое и полное скептицизма "хмм", которое не смогла сдержать ее племянница. - Но может, какое-то время нам все же следует поддерживать эту версию, по крайней мере до тех пор, пока не улягутся страсти.
   - Ты хочешь сказать, не "эту версию", а "эту ложь", - уточнила Абби.
   Селби и ее тетушка посмотрели на нее так, словно она предложила им на обед порцию дождевых червей.
   - Нет, именно версию, - настаивала на своем тетя Легация. - В Хайаннисе, в компании, занимающейся свадебными турами, у меня есть знакомые. Может, мне удастся уговорить их приехать сюда вместе с фотографом. Мы могли бы разыграть свадебный спектакль, сфотографировать вас вместе и затем послать фото Харрельсону. Мои друзья - профессионалы. Поверь, они сделают все, как надо. Вас устроит мое предложение, мистер Фарнсворт?
   - Вполне, - поспешно ответил он. - Фотографии придадут моей истории убедительность. После этого я свяжусь с редактором "Газетт" и расскажу, что его сотрудник перебрал коньяку. Думаю, на этом дело будет закончено.
   - Абби!
   - И все равно это - ложь, - прошептала Абигейл. - Господи, как я ненавижу обман, все это вранье, которым переполнена наша жизнь! Но мне все равно. Если вам обоим так необходим этот спектакль, я согласна. Надеюсь, моя бедная мать никогда не узнает об этом.
   Слезы хлынули из ее глаз и обильным потоком потекли по щекам.
   - Знайте, что по окончании спектакля я не намерена продолжать изображать жену Селби. Может, я бы подумала, если бы мистер Фарнсворт был единственным на свете мужчиной... В общем, продолжение наших прежних отношений просто невозможно!
   С этими словами Абби помчалась вверх по лестнице. Громко хлопнувшая дверь заглушила ее рыдания. Из кухни вернулся мальчик с собакой.
   - Я принес вам воды, мэм, - объявил он.
   - Хорошо, - довольно резко ответила старушка, - поставь ее на столик. Я никогда не пью простую воду., Мистер Фарнсворт, не найдется ли у вас еще коньяку?
   - Конечно. Ваш брат оставил Абби целое состояние, своеобразное сокровище. Там множество бутылок. Пойдемте, я покажу.
   Через какое-то время они уже сидели за кухонным столом с рюмками в руках.
   - Предлагаю тост за то, чтобы когда-нибудь я все же научился как следует выражать мои мысли, тетя Летиция, - сказал Селби.
   - Не смейте называть меня тетей, - сердито сказала старушка. - Для вас я - мисс Спенсер, вы меня поняли?
   - Понял, - безропотно согласился Селби. - Просто не знаю, что теперь делать. Абби буквально убита, и ее трудно винить в этом. И все же...
   - И все же вы не намерены жениться на ней?
   - Я полный идиот, - признался конгрессмен. - Конечно же я хочу жениться на вашей племяннице. Она нужна мне, нужна Гарри. Кроме того, нам с сыном нужна и эта ее собака. Что же теперь нам делать, мисс Спенсер?
   На ее лице засияла довольная улыбка.
   - Ну слава Богу! Значит, сынок, ты все-таки увидел свет в конце тоннеля? Что ж, думаю, ты все же можешь называть меня тетушкой Летти. Я знаю, что делать. Кстати, у нас есть еще коньяк?
   В половине восьмого очнувшись от полной печали и слез дремоты, Абби хмуро посмотрела в окно. Начавшийся было вчера шторм уже утих. Из холла доносились голоса о чем-то разговаривавших Фарнсвортов. Набросив махровый халат, Абигейл направилась в ванную и, открыв дверь, столкнулась с отцом и сыном, явно ожидавшими ее "выхода". Увидев их, Абби растерянно остановилась.
   Подойдя к ней, Гарри молча обнял ее. То же самое, но мгновение спустя сделал и Селби. Абигейл по достоинству оценила широту великодушного жеста. Ничего не случится, если она на секунду прижмется к нему и положит ему на плечо голову. Это так приятно. Ни одна женщина не отказалась бы от такой опоры.
   - Я... я хочу принять душ, - начала Абби, но тут же спросила: - А где моя тетя?
   - Тетушка Летти отправилась на континент, к друзьям.
   - Ты называешь ее тетушкой Летти? - изумилась Абби.
   - Да, она разрешила мне так себя называть. Освободившись из его объятий, Абби уже направилась было в ванную, когда где-то рядом вдруг раздался телефонный звонок.
   - Извини, - сказал Селби. Войдя в свою комнату, он извлек из шкафа телефонный аппарат. - Я жду звонка из Вашингтона.
   Когда изумленная происходящим Абигейл вошла а комнату вслед за ним, Селби уже повесил трубку.
   - Просто ошиблись номером, - объяснил он. - Почему ты такая красная, Абби? Ты сердишься?
   - Так, значит, еще одна ложь! - пальцем указывая на телефон, негодующе воскликнула она. - Все это время у тебя был телефон, а ты даже словом не обмолвился об этом!
   В ответ Селби ухмыльнулся ей в лицо.
   - Ну конечно, ведь ни у кого другого здесь телефона нет. И все это время вру только один я!
   - Что ты хочешь этим сказать? Я бы никогда не стала...
   В это самое мгновение где-то в другой комнате раздался телефонный звонок.
   - Кажется, это еще один телефон. Позволь помочь тебе найти его.
   С этими словами Селби, схватив Абигейл своей ручищей за локоть, повел ее по коридору к двери ее собственной спальни. Телефон продолжал звонить.
   - Не надо, я сама достану его, - обреченно сказала Абби.
   - О, не затрудняй себя, - наигранно любезно настаивал Селби. - Так где же все-таки телефон? В стенном шкафу, на полке? - Он подозрительно быстро достал аппарат, словно бы прекрасно знал, где его следует искать. Подняв трубку, он тут же протянул ее Абигейл. - Звонят из Вашингтона, хотят поговорить с Цицероном.
   Ее лицо стало пунцовым.
   - Скажи, меня нет дома, - попросила она и стремглав выбежала из комнаты.
   Его громкий смех еще долго раздавался ей вслед. И даже когда Абби изо всех сил хлопнула дверью ванной комнаты, отгораживаясь от него, он по-прежнему стоял у нее в ушах.
   До предела отвернув краны с горячей и холодной водой, так что пар поднимался клубами, Абби сбросила халат. Огромное, во весь рост, зеркало на противоположной стене ванной комнаты уже начало запотевать. Подойдя к нему ближе, Абигейл взглянула на свое отражение. Она никогда не принадлежала к женщинам, которые часами простаивают у зеркала, любуясь собой. Тем не менее сейчас этот осмотр показался ей весьма уместным. В зеркале она видела то, на что предыдущую ночь смотрел и чем даже любовался Селби. И Абби хотелось узнать, что же он нашел в ней.
   Селби что-то говорил о ее волосах. Она вынула заколки, и волосы тяжелым водопадом рассыпались по плечам. Конечно, не такие длинные, как раньше, но все-таки почти до пояса. Повлажневшие от пара, они заблестели в электрическом свете. А эти отметины на плечах? Он сказал, что будет кусать ее за плечи, так как ему не хочется сломать зубы о сережки. Довольно хмыкнув, Абби сняла их.
   - Конечно, теперь уже слишком поздно, - обращаясь к своему отражению, прошептала она. - Но кто знает. Может, какой-нибудь другой мужчина все же захочет укусить меня за ухо? А может, хотя это и маловероятно, этим мужчиной будет сам Селби?
   Зеркало совсем запотело, и ее отражение исчезло. Но Абигейл и без зеркала прекрасно знала свое тело. Полные упругие груди, тонкая талия, крутые бедра. Что он там говорил ночью о ее бедрах?..
   Да, отныне и навсегда все во мне будет напоминать о нем, с тоской подумала она и, стараясь не Зареветь, залезла в ванну. Вода оказалась холоднее, чем нужно, и от неожиданности Абби вскрикнула.
   - У тебя все в порядке? - раздался за дверью голос Селби.
   - Да, просто вода слишком холодная.
   - Может, мне войти и нагреть ее?
   - Нет.
   - Ну и вредина же ты, - весело заметил снаружи Селби. - Гарри уже в постели и ждет, когда ты расскажешь ему сказку.
   Любой призыв к доброму делу всегда находил отклик в душе Абигейл Спенсер. Вот и сейчас, наспех помывшись, она выскочила из ванны так же быстро, как выскакивает из воды дельфин в дельфинариуме, и принялась вытираться. Соорудив на голове некое подобие тюрбана, Абигейл натянула халат и поспешно сунула мокрые еще ноги в сандалии.
   В дверь снова постучали, и, засмеявшись, Абби открыла ее.
   - Это что же, она была не заперта? - изумился Селби.
   - Конечно, - Абигейл заметила, как он смотрит на нее. И неудивительно: надетый на влажное тело халат скорее подчеркивал, чем скрывал красоту ее фигуры.
   - Какой же я все-таки дурак! - протягивая к ней руки, заметил Селби.
   Абби послушно позволила обнять себя.
   - Это я самая настоящая дура, - сказала она. - Мы действительно многое утаивали друг от друга, и теперь я считаю своим долгом извиниться за свою глупость.
   - В этом нет нужды. Просто мы не знали друг друга как следует, только и все...
   - И мне очень жаль, что игра закончена, - перебила его Абигейл. Не дав ему договорить, она приподнялась на носках и поцеловала его. - Игра закончена, и меня ждет Гарри.
   Только одному Богу известно, как тяжело было у нее на сердце.
   - Эй, где вы там? - позвал из своей комнаты Гарри.
   Услышав это, Селби сгреб Абигейл в объятия и поднял на руки. Упавшее с ее головы полотенце так и осталось лежать в дверях ванной. Неся Абби по коридору старший Фарнсворт окунул лицо в копну ее влажных волос.
   - Не знаю ни одной женщины, от которой бы пахло так приятно, как от тебя, - заметил он.
   - Поспешите, а не то я усну раньше, чем вы придете сюда, - громко пожаловался мальчик.
   - Сомневаюсь в этом, - ответила Абигейл в тот самый момент, когда Селби, внеся в комнату, осторожно опустил на край ее постели ребенка. - Ну что ж, сегодня с расскажу тебе сказку о доблестном рыцаре Рупрехте, защищавшем дворец в Гейдельберге от нападения войска короля Франции Луи.
   Сказка была захватывающе интересной. Но за день Гарри здорово умаялся и поэтому заснул, так и не дослушав ее до конца.
   - Жаль, что я не умею так рассказывать сказки, - выйдя в коридор вместе с Абигейл, заметил Селби.
   Поддерживая ее под руку, он направился было в сторону ее спальни, но Абби решительно остановила его.
   - Нет, - слегка коснувшись рукой его небритой щеки, сказала она. - Это больше не повторится.
   - Но как же в таком случае я узнаю, что случилось дальше с доблестным Рупрехтом?
   - Вернешься в Вашингтон, загляни в библиотеку Конгресса. Там очень богатое собрание книг.
   - У тебя совсем нет сердца, Абигейл, - со вздохом упрекнул он.
   - В этом ты прав. - Абби вырвалась из его объятий и побежала по коридору.
   - Не забудь, завтра свадьба! - уже вдогонку крикнул ей Селби.
   Ему показалось, что в темной глубине коридора Абби согласно кивнула.
   9
   Раздававшиеся снизу звуки, явно свидетельствовавшие о том, что подготовка к свадебной церемонии в полном разгаре, заставили Абби спуститься вниз. На душе у нее было грустно. Слова Селби: "Я снова верну тебе твою мать, Гарри" - все еще звучали у нее в ушах. Так он сказал сыну, лишив Абигейл последней надежды на исполнение мечты и оставив наедине с болью и печалью. А теперь ей еще предстоял этот спектакль!
   Свадебная массовка уже прибыла. Она состояла из тетушки Летти, джентльмена, представившегося преподобным отцом Плейфейером, дамы, оказавшейся госпожой Плейфейер, и нескольких молодых людей, заявивших, что они приехали на остров просто так, из чистого любопытства.
   До конца так и не решив, как следует относиться к этой так называемой свадьбе, Абби оделась в привычную, каждодневную одежду - джинсы, блузку и сандалии. Перехватив племянницу у подножия лестницы, тетушка тут же завела ее в гостиную, закрыв за собой дверь.
   - Это тебе, - указывая на коробку весьма внушительных размеров, сказала старушка.
   Абби нерешительно приблизилась к ней. Она где-то читала, что у некоторых народов, греков например, принято дарить на свадьбу роскошные подарки. Похоже, тетушка ее вела себя так, словно тоже родилась в Афинах. Развязав красивые банты, Абби открыла коробку. Лежащее в ней свадебное платье - белое, до колен, сшитое из атласа и отделанное кружевами и золотом - было настолько красивым, насколько вообще может быть красивым платье.
   - Надень его! - не терпящим возражений голосом приказала тетушка Летти.
   - Но ведь оно - белое, а я не невинная девушка, - возразила Абигейл.
   - Это не должно тебя беспокоить, - заверила ее старушка. - В наше время никто не обращает никакого внимания на цвет. Кроме того, оно не такое уже и белое. Пожалуйста, надень его, будь хорошей девочкой.
   Какое-то мгновение Абби мысленно сопротивлялась. Она не считала себя ни целомудренной девушкой, ни "хорошей девочкой". Но тетя Летиция была непоколебима, и под ее одобрительные возгласы Абби наконец облачилась в этот красивый наряд. Платье оказалось впору и сидело безупречно. Так и не дождавшись от племянницы закономерного вопроса, тетушка Летти сама все объяснила:
   - Уж не думаешь ли ты, что я потащилась бы в такую даль, предварительно не узнав твоих размеров?
   В ответ Абби лишь пожала плечами. От старших представителей семейства Спенсер можно было ожидать чего угодно.
   Выйдя из гостиной, она направились в столовую. В ней было сооружено некое подобие алтаря: стол отодвинут и на их месте сооружен небольшой, со вкусом убранный цветами подиум. Преподобный Джонатан Плейфейер, высокий, слегка горбившийся мужчина средних лет, был уже облачен и с доброй улыбкой ожидал начала церемонии.
   - Ну что, готовы? - спросил он.
   - Я нет, - из угла ответил фотограф. - Подождите минутку.
   - Этот человек, вероятно, думает не только о работе, сколько о стоящем на столике коньяке, - заметил Селби. Громким смехом все присутствующие по достоинству оценили его шутку.
   - Абигейл, встань здесь, а ты, Селби, вот тут. - Тетушка Летти, похоже, была не только продюсером спектакля, но и его главным режиссером.
   Открыв книгу, преподобный отец Плейфейер начал свою речь. Абби никак не могла взять в толк, что же именно он говорит. Давая понять, что она должна что-то сказать, Селби легонько толкнул ее в бок и, подавая пример, произнес:
   - Да, согласен.
   - Да, согласна, - жалким голосом произнесла она.
   Снова какие-то слова, молитва и, наконец, фатальное обращение к молодоженам:
   - А теперь объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловать друг друга.
   До сих пор Абигейл никак не реагировала на происходящее. Точно восковая кукла она стояла в указанном месте, выполняла подаваемые ей команды и односложно отвечала на обращенные к ней вопросы. Но теперь, когда Селби поцеловал ее, она немного оживилась, как оживилась бы любая восковая кукла, поднеси к ней пламя. Оживилась и даже немного растаяла в душе, после чего удобно расположилась в объятиях стоящего рядом с ней мужчины. Участвовавшие в представлении статисты окружили их. Каждый из них держал рюмку коньяку, запасы которого, казалось, просто неистощимы.
   - Я никак не мог понять, почему эти люди все-таки приехали сюда. Теперь мне все ясно. Слухи о сокровищах дошли и до Хайанниса, и теперь всех обуревает желание попробовать коньяк столетней выдержки. - И Селби заморгал, на мгновение ослепнув от вспышек фотокамер.
   - Может, ты и прав, - согласилась Абби. - Но если так пойдет, то к первой годовщине нашей свадьбы коньяку уже не будет.
   - Значит, теперь вы уже действительно муж и жена? - встрял в разговор Гарри.
   - Да, церемония бракосочетания закончена, - осторожно ответила ему Абигейл. - А почему ты спрашиваешь об этом?
   - И теперь ты моя мамочка?
   - Будем считать, что да, - грустным голосом ответила Абби. - На какое-то время. А что?
   - Тогда я тоже поцелую тебя, - объявил Гарри. Он изо всех сил старался дотянуться до ее лица. Нагнувшись, Селби поднял ребенка на руки. С чувством чмокнув Абигейл в щеку, мальчишка тут же завизжал, требуя, чтобы его снова поставили на пол.
   - И это все? Только один поцелуй? - недоуменно уточнила Абби.
   - Целуются только девчонки, - важно ответил Гарри. - Я не возражаю против поцелуев по какому-то особому, как сегодня, случаю. Но думаю, одного раза вполне достаточно, верно?
   С этими словами он стремглав помчался в кухню. Клео последовала за ним.
   - Все объясняется очень просто. В кухне полно лимонаду и содовой воды, - сказал Селби. - А теперь давай уйдем куда-нибудь подальше от этой толпы.
   - Подальше?
   - Как бы мне хотелось побыстрее избавиться от всех этих гостей!
   - Думаю, в этом нет особой нужды. Тетушка Летти сама позаботится обо всем. А сейчас, извини, я должна покинуть тебя.
   - Извиню, если не надолго. Куда ты?
   - Поднимусь наверх и переоденусь. Думаю, мне надо снять это красивое платье и надеть что-нибудь обычное.
   - Возвращайся поскорее! - вдогонку крикнул ей Селби.
   Поднявшись по лестнице, Абигейл тихо вошла в свою комнату. Сняв платье, она снова надела джинсы и блузку и, в дополнение к ним, взяла плащ. Кажется, погода Хорошая, но в этих местах всегда трудно предугадать что-либо заранее. Вчера, пока тетушка Летти занималась постановкой своего спектакля, Абби тоже придумала кое-что. И теперь осуществляла свой план.
   Оставив все свои вещи, она украдкой спустилась в холл, тихо позвала Клео и, незаметно выйдя из дома, направилась по склону холма вниз. Атмосфера праздника осталась где-то позади нее. Ну вот и все. Свадьба состоялась, фотографии для газеты сделаны, клятвы в верности до самой смерти даны, с горечью подумала она. И все это ложь, кругом одна ложь!
   У пирса стояла моторная лодка. Она еще накануне вечером условилась, что лодка будет сегодня ждать ее здесь. Проходя мимо салютной пушки, Абигейл вспомнила инцидент с пушечным ядром и улыбнулась. Дойдя до конца причала, Абби перебралась на лодку, отвязала канат и резко дернула за шнур стартера. Мотор взревел. Абигейл уже находилась на расстоянии ярдов двухсот от берега, когда в голову ей пришла грустная мысль. Все, чего она так страстно желала, о чем так мечтала, навсегда осталось позади и должно быть забыто...
   Машина ждала ее на прилегающей к причалу в Вудс-Холе автостоянке. Бедняга терпеливо дожидалась свою хозяйку с того самого дня, когда началось это приключение. Машина завелась без проблем, и через мгновение Абигейл уже следовала по Хайвею-195.
   Остров почти исчез из виду. Над заливом опустился густой туман и, похоже, собирался пойти дождь. В том месте, где в последний раз можно было взглянуть на остров, Абби остановила машину. Мысленно простившись с ним и со всеми теми, кто сейчас был на Ютамеке, она вытерла набежавшие на глаза слезы и двинулась в путь, в направлении Виргинии, туда, где находился принадлежащий ее семье дом.
   - Так вот, значит, где ты прячешься, - войдя в комнату, заметила мать Абби.
   Тупо уставившись в стену, Абигейл сидела на полу в позе йоги. Подойдя ближе, мать слегка коснулась ее головы.
   - Ты жива?
   - Да, мамочка, - со вздохом ответила она. - К сожалению, да. А что?
   Так же, как и все в семействе Спенсер, мать Абби была довольно высокой женщиной, с такой же хорошей фигурой, как и в далекий день ее свадьбы. Удобно расположившись в кресле-качалке, она откинула со лба прядь седых волос и сложила руки.
   - Что случилось? - тихо спросила она. - Расскажешь мне? Вот уже пять дней как ты сидишь на полу в этой дурацкой позе, а твоя собака не отходит от входной двери, словно ждет кого-то. Что происходит? Вы обе действительно ждете кого-нибудь?
   - Знаешь, мам, - сказала Абби. - Я сделала одну ужасную вещь.
   - Ну, это случается с каждым. Ты расскажешь мне обо всем?
   - Еще не знаю, - ответила Абби. - Мне нужно подумать.
   - Это как-то связано со свадьбой?
   Абби резко вскинула на нее взгляд.
   - Так ты все знаешь?
   Ее мать хмыкнула.
   - Неужели ты и впрямь считаешь, что твоя двоюродная бабушка одна могла придумать все это? Половина вины за неудачную затею - на мне.
   Показная маска веселости слетела с лица матери.
   - Прости нас, Абби. Идея показалась нам такой хорошей! Есть ли у тебя силы, чтобы простить твою глупую, повсюду сующую свой нос мать?
   Абби отмахнулась от нее рукой.
   - Не беспокойся, мама. На какое-то мгновение эта идея мне тоже понравилась.
   - Ну и?..
   - У него есть сын, Гарри. Замечательный ребенок, но ему очень нужна мать. Несколько лет назад Селби развелся с женой, но ради ребенка...
   - Он, возможно, попытается снова сойтись с ней? - перебила ее мать. Извини, любовь моя, больше я никогда не буду вмешиваться в твои дела.
   - Брось, мам. Я переживу это. Со временем все уладится, все встанет на свои места.
   Все, кроме моего вдребезги разбитого сердца, подумала она. И кое-чего еще, подсказала ей совесть. Ну, это не столь важно, заверила себя Абигейл, хотя в душе ей было прекрасно известно, что она лжет.
   - А на работу ты не собираешься?
   - Нет, я ушла из газеты. В редакции хотели, чтобы я топором прошлась по очередному роману Селби. Я не могла пойти на такую подлость и отказалась. Знаешь, что напоследок я сказала редактору? Боже мой, мама, если бы ты только слышала, что я ему наговорила!.. Тебе наверняка стало бы очень стыдно за меня.
   - В свое время я тоже знала кое-какие крепкие словечки, - успокоила ее мать. - Да, эта осень действительно какая-то необычная, - продолжила она. Ты уехала отсюда такая бодрая, веселая, с охапкой книг и надеждой на хорошее будущее. А вернулась, едва передвигая ноги. Ты хоть что-нибудь решила для себя? Отец ждет ответа, следует ли подавать в суд, а твои братья жаждут узнать адрес это-то человека, чтобы просто надавать ему по физиономии. Как, кстати, его зовут?
   - Селби. Селби Фарнсворт. Скажи, пусть оставят его в покое. Если кто-нибудь из них тронет его хоть одним пальцем, я...
   - Дело твое, - многозначительно усмехнулась ее мать. - Так, значит, этот человек тебе абсолютно безразличен? Ну что ж, я передам это отцу.
   Она повернулась было, чтобы выйти из комнаты, но затем остановилась.
   - Да, совсем забыла. Сегодня тебе пришло письмо. - Положив конверт на колени своей единственной дочери, она нежно потрепала ее по голове и вышла из комнаты.
   Интересно, от кого оно, подумала Абби. Я уже совсем забыла, что значит получать письма. Она повертела конверт в руках, прочитала фамилию и адрес отправителя... И внутри у нее все оборвалось.
   Письмо было адресовано мистеру и миссис Фарнсворт, проживающим в Фолс-Черч. Адрес был зачеркнут карандашом и сделана приписка, что по данному адресу миссис Фарнсворт не проживает. Возможное местонахождение адресата Манассас Джанкшэн. Отправителем письма значился преподобный Джонатан Плейфейер из церкви Святой Троицы в Хайаннисе, штат Массачусетс. От этого открытия Абби и вовсе стало не по себе.
   Пытаясь вскрыть конверт неожиданно задеревеневшими пальцами, такими же задеревеневшими, как и ее мысли, она оторвала уголок конверта и извлекла из него поздравительную открытку.
   Я всегда стараюсь, - писал священник, - еще раз письменно поздравить молодоженов, которых соединил брачными узами, и пожелать им всего хорошего. Позвольте, хоть и с небольшим опозданием, все же поздравить и вас обоих со вступлением в брак и пожелать многих лет счастья и благополучия.
   Преданный служитель Господа, Джонатан У. Плейфейер, викарий церкви Святой троицы в Хайаннисе.
   Боже мой, подумала Абигейл, неужели это возможно? Она взяла вторую находившуюся в конверте бумагу и раскрыла ее. От охватившей ее дрожи строчки поплыли перед глазами. Это было свидетельство о браке.
   Как он посмел? И эта надпись на конверте: по данному адресу миссис Фарнсворт не проживает. Чудовище!
   - Я тебе покажу, не проживает! - наконец взорвалась Абби. Так, значит, свадебная церемония была настоящей? И все это было подстроено нарочно?
   Находящейся внизу миссис Спенсер было слышно, как наверху, в комнате дочери, что-то громко зашлепало. Это, вскочив на ноги, Абби перевернула шкаф вверх дном, пока не извлекла из него несколько нужных ей вещей. Дополнив свой туалет еще и свитером, так как день был холодным, она помчалась вниз, все еще держа брачное свидетельство в руке. У нее был такой свирепый вид, словно она намеревалась убить кого-нибудь.
   - Свадьба была настоящей, - пулей пролетая мимо матери, пробормотала она. - Значит, мы вместе до тех самых пор, пока смерть не разлучит нас. Ну да ладно, сейчас он поймет, что его собственная смерть совсем рядом.
   - Ты уходишь? - на всякий случай держась подальше, поинтересовалась миссис Спенсер.
   - Ухожу, - мрачно заметила Абигейл. - Ты не в курсе, Фолс-Черч, это где?
   - В пригороде Вашингтона. Там живут одни богачи. Ты едешь туда?
   - Да.
   - Можно спросить зачем?
   - Там живет один чудесный мальчик, - сказала Абби. - Ему очень нужна мать. Я собираюсь отправить его отца на тот свет, так как ребенку будет лучше, если он останется сиротой. - И Абби истерично захохотала.
   - Может, проще попытаться заменить ребенку мать, а, доченька?
   - Я... - Абигейл резко оборвала смех. - Моя дражайшая тетушка уже пробовала рекомендовать меня на эту роль. Мне некогда. До скорой встречи, мамочка. - С этими словами она стремглав выбежала из комнаты.
   Несмотря на очевидную спешку, Абби просто не могла забыть о Клео, которая в течение последних нескольких дней буквально приросла к входной двери. Когда ее хозяйка распахнула дверь, явно полная решимости отправиться куда-то, собака выскочила на улицу вслед за ней. Колли решила, что они собираются поиграть во что-то вроде охоты. Удобно расположившись в машине, она с немой мольбой во взгляде посмотрела на Абби.