- Да, конечно же, я возьму тебя с собой. Мы вместе поедем в Фолс-Черч, - ответила та.
   Через несколько мгновений Абигейл уже с бешеной скоростью летела по шоссе, направляясь в Вашингтон. На ее счастье в этот день на дороге не было полицейских, в противном случае Абби приехала бы к месту назначения на несколько часов, а то и дней позже. Несмотря на преклонный возраст, ее "фольксваген" был еще способен устроить ураган на дороге, и сегодня Абби позволила ему сделать это.
   Наконец она добралась до Фолс-Черч. Но чтобы найти дом Селби, не зная его точного месторасположения, нужно было не только везение, но и помощь собаки. Абби медленно, словно крадучись, ездила по небольшим улицам. Слегка приоткрыв окно, она старалась убедить Клео на деле продемонстрировать свой охотничий инстинкт. Они объехали уже почти весь микрорайон от Уолдорф-лейн до Артур-драйв, но за все это время собака всего дважды проскулила, да и только.
   - Ну же, ты должна постараться, - уговаривала ее Абигейл, повернув обратно на перекрестке и медленно двигаясь по другой стороне Дебора-драйв. И вот при подъезде к пересечению Вудли и Дебора-драйв старая собака неожиданно заволновалась. Они проехали два дома, и Клео принялась с громким лаем подпрыгивать на сиденье, лапами барабаня по дверце. Абби остановила машину.
   Несмотря на то, что этот участок ничем не выделялся среди других, старая колли бешено заметалась по ведущей к дому тропинке. Абигейл нажала кнопку звонка.
   - Не бойтесь, она не кусается, - объяснила Абби женщине, которая предусмотрительно оставила решетчатую дверь закрытой. - Я... Скажите, здесь живет Селби?
   - Не знаю, следует ли мне отвечать на ваш вопрос, - неуверенно ответила высокая темноволосая женщина. - Мне бы хотелось узнать, кто вы и кем доводитесь моему хозяину.
   Абигейл слегка помахала свидетельством о браке, которое все еще держала в руке.
   - Как вам сказать... Кажется, в настоящий момент я не кто иная, как миссис Фарнсворт, и, следовательно, довожусь ему женой.
   - Боже праведный! - изумилась женщина. - Входите, пожалуйста. Меня зовут миссис Премм.
   Абби вошла в хорошо обставленную гостиную.
   - К ноге! - для пущей важности скомандовала она собаке. К ее немалому удивлению, та безоговорочно повиновалась приказу.
   - Гарри! - позвала Абигейл. - А Гарри?..
   - Отродясь не видывала ничего подобного, - перебила ее миссис Премм. Они оба какие-то странные. Хозяин вернулся в таком состоянии, словно внутри у него вулкан. А у мальчика настоящая депрессия. Просто не знаю, что и думать.
   - Селби?..
   - В Капитолии, моя дорогая. С утра и до позднего вечера. Приходит домой почти ночью, после чего они с Гарри усаживаются на диван и так и сидят, не говоря ни слова.
   Абби понимающе кивнула. Значит, депрессия не у меня одной, подумала она. Но прежде, чем успела подумать что-нибудь еще, потерявшая всякое терпение Клео стремглав бросилась вверх по лестнице. Через мгновение наверху раздался торжествующий крик ребенка вперемежку с радостным лаем собаки.
   - Кажется, теперь наши проблемы частично разрешены, - с улыбкой заметила миссис Премм. - Позвольте мне принести вам чашку кофе. Вы должны все рассказать мне. В этом доме - я больше чем просто прислуга, повар, воспитатель и все остальное, вместе взятое. Присаживайтесь, я о вас много слышала.
   - В самом деле? - Несмотря на обуревающую ее злость, Абби была польщена этим сообщением. - Могу себе представить. Конечно же, ничего хорошего вам обо мне не сказали.
   - Вы недооцениваете себя, дорогая. Насколько я могу судить со слов Гарри и его отца, вы просто ангел.
   - Уж в чем, в чем, а в этом вы абсолютно правы, - ответила Абигейл. Селби действительно не прочь сделать меня ангелом и отправить на небо. - Она хотела было добавить еще кое-что, но сверху снова послышался шум.
   По лестнице, прижимаясь друг к другу так, словно от этого зависела их жизнь, спускались мальчик и собака. Сойдя вниз, Гарри остановился и, слегка потрепав Клео по голове, вопросительно взглянул на Абби. Он щурился от падающего сквозь занавески яркого солнечного света.
   - Абби, - робко позвал он. И затем, уже более уверенно: - Мамочка. - С этими словами он бросился к Абигейл и, обхватив за шею, прыгнул ей на руки.
   - Это я, твоя мамочка, кто же еще, - ласково пробормотала Абигейл, прижимая к себе детскую головку. - Думаю, теперь ты действительно заполучил себе мамашу, Гарри. По крайней мере, если верить этой бумажке. Когда твой папа приедет домой обедать...
   - Он никогда не обедает дома, - перебил ее Гарри. - Кажется, теперь он вообще не бывает здесь.
   Абби понимающе кивнула. Что ж, еще один гвоздь, который она. забьет в крышку гроба Селби Фарнсворта. Да, это будут очень красивые и торжественные похороны.
   - Ты больше не сердишься на меня? - спросил мальчик, которого Клео тем временем лизала в нос.
   - Да разве я вообще когда-нибудь сердилась на тебя?
   - Но... но ведь ты очень сердита на моего папу, да?
   - Ужасно, - согласилась Абигейл. - Просто не знаю, что я с ним сделаю, когда он попадется мне на глаза. Но что-то я с ним определенно сделаю, можешь не сомневаться. - Абби взглянула на часы. - Сейчас половина одиннадцатого. Так, значит, домой он не приезжает?
   - Теперь - никогда. Раньше такого не было, - заметила миссис Премм. Селби всегда был довольно веселым человеком, а сейчас хозяин весь как на иголках. Почти не улыбается, а если и улыбается, то эту гримасу вряд ли можно назвать улыбкой. Такое впечатление, что у него вот-вот перекосит лицо.
   - Что ж, пожалуй, я сделаю так, что его лицо действительно перекосится, - уверенно заявила Абби.
   - Бедный папочка, - со вздохом сказал Гарри, но в глазах его заиграли веселые огоньки.
   В дверь позвонили, и на мгновение все умолкли. Миссис Премм отправилась открывать входную дверь с таким видом, словно ожидала дурных известий.
   На пороге в сопровождении хилого с виду мужчины стояла высокая блондинка. Небрежно отодвинув домработницу в сторону, они вошли в дом.
   - Нет! - закричал Гарри, пытаясь спрятаться за спину Абигейл.
   - Вот мальчик, Альфред, - скомандовала женщина, - хватай его и поехали!
   - Минуточку, - остановила их Абби. - Мистера Фарнсворта в данный момент дома нет.
   - Знаю, - ответила блондинка. - Именно поэтому мы сейчас и здесь. Хватай мальчишку, Альфред!
   Тот, кого она называла Альфредом, на вид был футов пяти с половиной ростом и, судя по всему, легок как перышко. Этот дистрофик направился было к Гарри, но дорогу ему прекратила Абигейл. Отлично, подумала она. Драка - это именно то, что мне нужно. Если я выпущу из себя пар сейчас, то, возможно, тогда пощажу Селби и оставлю его в живых.
   - Повторяю, - сказала Абигейл таким голосом, словно давала показательный урок в воскресной школе. - Селби дома нет, а без его разрешения мальчик отсюда никуда не уйдет.
   - Что? Пока я все-таки еще его мать, - заявила женщина. - Лови его, Альфред!
   Альфред изо всех своих тщедушных сил пытался добраться до мальчика. Чтобы помешать ему, Абби даже пришлось ухватить его за лацканы модного и явно дорого темно-синего пиджака. Бормоча что-то невразумительное, дистрофик попытался было лягнуть ее.
   - Слушай меня внимательно, Альфред, - обратилась к нему Абигейл. Сейчас я буду считать до пяти. Если на счет "пять" ты не уберешься из дома, я сделаю из тебя котлету и спущу собаку. Понял?
   Голова Альфреда мотнулась. Он вроде бы не возражал, во всяком случае, Абби была готова принять это неопределенное движение за согласие с его стороны. Она слегка подтолкнула дистрофика по направлению к двери. Широко улыбаясь, миссис Премм с готовностью распахнула входную дверь. Альфред вылетел из дома со скоростью не менее пяти миль в час и на счет "пять" уже исчез в машине, припаркованной у входа.
   - Ну а теперь... - Абби полностью переключила свое внимание на женщину. Да, эта блондинка действительно выглядела сногсшибательно, хотя непрокрашенные корни волос все же несколько выдавали всю искусственность ее красоты. Круглое лицо было "заштукатурено" до такой степени, что, казалось, под ним совсем нет кожи. - Может, вы все-таки объясните мне, кто вы такая, уважаемая леди?
   - Я - мать Гарри! - с вызовом ответила женщина. - После развода ребенок по решению суда остался со мной. Но тогда у меня не было достаточно средств, чтобы содержать его. Сейчас, когда мы с Альфредом поженились и живем вместе, я намерена снова забрать сына. Конечно, я потребую увеличения алиментов. А кто, собственно, вы такая?
   Мысли лихорадочно завертелись в голове Абигейл. Алименты, которые Селби выплачивал бывшей жене, буквально душили его, заставляя работать на нескольких работах одновременно. Но теперь, когда эта женщина снова вышла замуж, он наконец свободен.
   - Черта с два вы получите Гарри и алименты в придачу! - объявила Абби. - Селби тоже женился, и теперь у него тоже есть семья. Вы хотели знать, кто я такая? Так вот, я - новая миссис Фарнсворт. Можете обращаться в суд, если хотите. Но я уверена, что никаких алиментов вам не видать как своих ушей.
   - Селби снова женился? Не может быть! Он никогда не женится снова. Верните мне моего сына!
   Блондинка сделала шаг или два в сторону Гарри. Мальчик снова испуганно юркнул за спину Абигейл.
   - Не отдавай меня, Абби, - жалобно попросил он.
   - Ни за что на свете, - заверила его она. - Теперь ты - мой сын.
   От изумления блондинка, казалось, приросла к полу. Она быстро оглянулась на уже сидящего в машине Альфреда и нервно облизнула ставшие вдруг сухими губы.
   - Отдайте мне моего сына! - неожиданно завопила она.
   Абигейл решительно двинулась к ней. Она не боялась этой женщины, ведь та была на целых два дюйма ниже ее ростом.
   - У меня есть что предложить вам взамен вашим требованиям, - с угрозой в голосе проговорила она. - Например, вместо мальчика я могу надавать вам оплеух. - При этом она решительно продемонстрировала свои кулаки.
   - Я...
   Блондинка явно признала свое поражение. Бормоча проклятия, она медленно попятилась к двери. Хлопнула входная дверь, и бросившаяся к ней Клео залаяла как сумасшедшая.
   - Хорошая собака, - похвалила ее Абби. - Хорошая сторожевая собака.
   - Ты действительно собиралась ударить ее? - Гарри наконец-то решился показаться из-за спины Абигейл.
   - Трудно сказать. Знаешь, вообще-то у меня довольно тяжелый характер.
   - Что ж, буду иметь это в виду, - заметил мальчик и добавил: - Мамочка.
   - Ну а сейчас мне пора. Я непременно должна увидеться с твоим отцом, Гарри.
   - Ты собираешься отлупить и его? - Ребенок довольно улыбался, словно представлял это забавное зрелище.
   - Отлупить? Такого здорового мужчину? Нет, я еще не совсем спятила. Оставайся здесь с миссис Премм и Клео и жди меня.
   - Вы собираетесь поехать в Конгресс? - любезно уточнила домработница.
   Абби быстро перевела на нее взгляд.
   - Хотите позвонить Селби и предупредить его?
   - Что вы, ни в коем случае. Я с пеленок ращу этого мальчика. Его отец вполне заслуживает всего того, что вы собираетесь с ним сделать. Нет, я только хотела сказать, что у Капитолия практически невозможно найти место для парковки. Так получилось, что сегодня мистер Фарнсворт поехал на своей второй машине. Первая же, с номерными знаками Конгресса, стоит за домом. Думаю, вы вполне можете ею воспользоваться.
   - Что ж. Идея хорошая. - Абби взяла протянутые ей ключи.
   Конечно, по сравнению с былыми временами теперь спецномерные знаки значили не так уж и много. За парковку в неположенном месте полицейские не задумываясь штрафовали и конгрессменов, хотя все еще не осмеливались оттаскивать их машины к полицейским участкам.
   - Клео, ты останешься с Гарри, - скомандовала Абби.
   Гавкнув в знак согласия, собака послушно уселась прямо на ногу ребенку.
   - Гарри, а ты присмотри за Клео. Я скоро вернусь. Просто мне нужно сказать твоему отцу пару ласковых слов.
   Позабыв закрыть за собой входную дверь, Абигейл вихрем вылетела из дома.
   10
   Облик Вашингтон-сити значительно изменился с тех давних пор, когда был спроектирован Пьером Л'Энфантом. Первоначально построенный из дерева, теперь город отделан мрамором. За это время большие изменения произошли не только в архитектуре Вашингтона, но и в самом сознании его жителей. Предрассудков теперь здесь значительно больше, чем самих людей, хотя население города всегда было более чем просто достаточным, ведь кроме самих жителей в Вашингтоне полно еще и туристов.
   Все эти такие разные люди разъезжают по городу на своих таких разных машинах. Случается, что в неудачные дни все эти люди и машины никак не могут договориться друг с другом. И тогда к великому неудовольствию местной полиции, улицы Вашингтона превращаются в сплошные автостоянки.
   Полдень, конечно, не самое удачное время для езды по Вашингтону, но выбирать не приходилось. По Арлингтонскому мосту Абби въехала в город. У мемориала Линкольну свернула на Индэпендэнс-авеню, проехала мимо торгового центра, вдоль декоративного пруда и повернула налево на Ферст-стрит.
   Огромное, величественное здание во всей своей красе стояло по левую сторону от нее. Простирающееся с севера на юг здание Конгресса США парадным фасадом обращено на восток. Несмотря на это обстоятельство полиция на Капитолийском холме одинаково ретиво следит за порядком у всех его сторон.
   Удрученная этим, Абби заметила, что некоторые служебные места для парковки около библиотеки Конгресса свободны. Ни секунды не колеблясь, она заняла одну из них - с пометкой "Директор".
   Какая разница, успокаивала она себя, закрывая дверцу машины. Если не конгрессмен, то кто же тогда может поставить машину у библиотеки Конгресса. Небрежно насвистывая, но, тем не менее, все же периодически поглядывая назад, Абби решительно направилась к Капитолию. И хотя она двигалась довольно быстро, подойдя ко входу, Абигейл увидела, что женщина-полицейский уже прикрепляет к машине штрафной талон. Что ж, еще одна проблема, решать которую придется Селби, подумала она. Распрямив плечи, Абби решительно направилась по ступенькам восточного входа.
   Стоящий у главного входа охранник попросил предъявить любой документ, удостоверяющий ее личность. С тех пор как группа пуэрто-риканских экстремистов ворвалась на галерею и открыла оттуда беспорядочную пальбу, система охраны Капитолия была ужесточена.
   - Я - миссис Фарнсворт, - сообщила охраннику Абигейл.
   - Очень рад за вас, - вежливо ответил он. - Пожалуйста, предъявите любой документ, который бы удостоверял вашу личность.
   До слез расстроенная Абби полезла в свою сумочку. Выскользнув из ее рук, сумка упала на мраморные ступеньки, и все ее содержимое рассыпалось. Когда наплыв посетителей был не особенно велик и поблизости не было вездесущего ока начальства, даже охрана Капитолия была готова проявить галантность по отношению к хорошенькой женщине, особенно если та плакала. Нагнувшись, охранник быстро собрал все ее пожитки. Последнее, что попалось ему под руку, была карточка сотрудника "Миррор". Конечно, она была уже недействительна, так как Абби больше не работала там. Но охранника это вполне удовлетворило, и он, улыбнувшись, взмахом руки разрешил пройти. Абби приложила все усилия, чтобы как можно любезнее улыбнуться ему в ответ.
   Удача сопутствовала ей и дальше. В холле она нашла весьма приятного молоденького посыльного. Занятый своими делами, он любезно вызвался попутно проводить и ее. Посыльный весело болтал с Абби, пока не подвел к массивной закрытой двери, у которой дежурил какой-то пожилой мужчина. Дружески распрощавшись с ней, посыльный отправился дальше.
   - Мне нужно войти, - сказала Абигейл.
   - В палате объявлен перерыв.
   Неожиданно очень приятный пожилой человек мгновенно превратился в настоящего стража империи. Он предусмотрительно положил руку на ручку двери.
   - Я вовсе не против этого. - Абби изо всех сил старалась выглядеть наивной. - Мне очень нужно кое-что сообщить моему мужу.
   - Что ж, буду рад передать ему вашу записку.
   - Вы неправильно меня поняли. Это не записка. - В этом месте Абигейл даже запнулась, что придало ее словам большую убедительность. - Он сегодня рано ушел из дома... Дело в том, что мы поссорились, и...
   - Понятно. - Судя по выговору, мужчина был ирландцем.
   Неожиданно дверь позади него распахнулась, и в холл торопливо вышел какой-то конгрессмен.
   - А как зовут вашего мужа?
   - Фарнсворт, - ответила Абби. - Такой высокий, крупный...
   Дежурный махнул рукой, останавливая ее.
   - Знаю-знаю. Можете не описывать, - ухмыляясь сказал он. - Это конгрессмен от Огайо. Он сегодня целый день занимается законопроектом по сельскому хозяйству. Наступает на "хвост" многим известным конгрессменам, оскорбляет старших по служебному положению и выражается так резко, что рискует быть удаленным из Капитолия за неэтичное поведение. Да, конечно же, я прекрасно знаю этого конгрессмена от Огайо. Мне кажется, что он единственный из членов палаты, кто не ушел на перерыв. Сейчас проверю.
   С этими словами дежурный исчез за массивной дверью, но через мгновение появился вновь.
   - Да, единственный, - подтвердил он. - Но уже скоро начнется следующее заседание палаты, если быть точным, то ровно через пятнадцать минут. Так что вам лучше поторопиться.
   - Почему? - поинтересовалась Абби. - Здесь боятся не только за экологию сельского хозяйства, но и опасаются засорения мозгов конгрессменов?
   - Пожалуйста, не ссылайтесь на меня, - попросил дежурный, - но мне кажется, нельзя засорить то, чего просто нет, по крайней мере, у некоторых. Вы можете пройти, леди.
   Абби пришлось двумя руками открывать тяжелую, отделанную бронзой дверь. Она робко вошла в большой, почти пустой зал, и дверь позади нее плавно закрылась. Она внимательно осмотрела стоящие полукругом кресла. Молоденькая секретарша на подиуме перебирала какие-то бумаги, раскладывая их по папкам. Слева от нее, на самом верху, где расположены самые неудобные из всех четырехсот тридцати пяти мест палаты, слегка сгорбившись, сидел конгрессмен от штата Огайо собственной персоной. Прикрыв глаза от усталости, он легонько постукивал кулаком по столу.
   - Селби! - Несмотря на то, что в зале не было никого, кроме них двоих и секретарши, от волнения Абигейл даже потеряла голос.
   Тот факт, что это было то самое место, где заседает знаменитая палата представителей, привел ее в трепет. Сам Фарнсворт даже не шелохнулся. Поднимись к нему! - скомандовала себе Абби. Ее ноги сами направились наверх, неслышно ступая по застланному мягким ковром полу. Газеты часто обвиняют Конгресс в определенных излишествах, но этот конкретный ковер был довольно скромным и кое-где даже с пятнами. По мере продвижения по ступенькам Абигейл все больше нервничала.
   - Селби! - Теперь она была так близко, что могла коснуться его рукой.
   - Я же просил, чтобы меня не беспокоили, - недовольно пробурчал он и только затем поднял Взгляд. - Абби, Бог ты мой! Что ты тут делаешь?
   - Ищу тебя, - призналась она.
   Селби медленно поднялся, машинально одернул пиджак и аккуратно положил ручку в небольшое, специальное углубление в столе.
   - Ты все еще на тропе войны? - спросил он.
   - Я хочу...
   - Куда ты, черт тебя подери, исчезла в тот день? - перебил он. Свадьба закончилась, и ты исчезла.
   - Мог бы меня и поискать, между прочим, - заметила она.
   - Почему это я должен искать жену, которая взяла и ни с того ни с сего вдруг убежала от своего мужа? Как бы мне хотелось просто свернуть тебе шею! - С этими словами Селби сгреб ее в объятия и с чувством поцеловал.
   Внизу раздались аплодисменты. Это аплодировала небольшая группа уже вернувшихся на свои места конгрессменов. Но Селби и Абигейл были так заняты друг другом, что не слышали ничего вокруг себя.
   - Откуда мне было знать, что свадьба настоящая? - набросилась на него Абби. - Ведь я считала, что это просто-напросто комедия. Ты все подстроил специально, Фарнсворт!
   - Что подстроил? - недоверчиво переспросил Селби. Он все больше и больше становился похож на разъяренного медведя.
   - Сегодня утром я получила вот это письмо, - помахивая конвертом перед его носом, сказала Абигейл.
   - Поздравляю, - сердито заметил старший Фарнсворт, - когда-нибудь вся наша почта будет вовремя доставляться по назначению.
   - Не строй из себя важную персону! - рявкнула она. - Если бы все конгрессмены работали так же много, как и простые труженики-почтальоны, то мы бы уже давно жили в сказочной, похожей на рай стране. - Она замолкла, чтобы отбросить упавшую на лицо прядь волос. - Взгляни повнимательнее на обратный адрес.
   Накрыв ее руку, держащую конверт, своей, Селби принялся читать вслух.
   - Церковь... Преподобный мистер Плейфейер. Кажется, я уже где-то слышал это имя.
   - Хватит прикидываться! Тебе прекрасно известно это имя. Кто, как не преподобный отец Плейфейер, вместе с тобой подписывал брачное свидетельство?! - Она сунула ему вторую бумагу прямо под нос.
   Абби была готова поклясться, что при виде ее Селби даже побледнел.
   Внизу, на подиуме, исполнявший обязанности спикер палаты взялся было за молоток, но затем снова опустил его.
   - Уже пора начинать, - напомнил ему один из стоящих рядом коллег.
   - Взгляните на эту женщину. Она так отчаянно машет рукой перед самым носом Фарнсворта, что, кажется, сейчас сдерет с него шкуру. Лучше нее его сейчас не накажет никто.
   Несколько только что вошедших в зал членов палаты согласно закивали, полностью разделяя его мнение.
   - Мы женаты. Не "может быть", не "наверное", а совершенно точно. Женаты. Мы - муж и жена. Да уж, конечно, какая дура добровольно согласится выйти за тебя замуж?!
   - Послушай, ты ведь даже еще не знаешь, что значит быть моей женой! Селби схватил ее за запястья. - Так мы действительно женаты? А ты случайно не помнишь, кто договаривался со священником?
   Да, Абби прекрасно помнила это. Двоюродная бабушка Летти, вот кто. Но вместо того чтобы вслух признать его очевидную правоту, она, закусив от негодования губу, молила Бога о том, чтобы он метнул на Капитолий гром и молнии или чтобы британская армия снова, как в тысяча восемьсот двенадцатом году, спалила бы это чертово место.
   - Теперь ты поняла? Твоя вездесущая тетя...
   - Двоюродная бабушка, - быстро поправила она его.
   - Хорошо, пусть будет двоюродная бабушка. Ты по-прежнему считаешь, что она здесь ни при чем?
   - Я ничего не считаю, - огрызнулась в ответ Абигейл. - Весь вопрос в том, что же нам теперь делать!
   - По-твоему, в такой ситуации я должен что-то делать?
   - Конечно, ведь ты же мужчина и просто обязан взять на себя ответственность за решение этой трудной проблемы.
   - Слава тебе. Господи, - пробормотал Селби. - Наконец-то ты пришла в себя, Абби. - Он легко поднял ее на руки.
   - Ч-что?
   - Помолчи немного, я хочу поцеловать тебя.
   Заставивший ее замолчать поцелуй длился секунд тридцать и вызвал бурные аплодисменты уже собравшихся на своих местах конгрессменов. Абигейл и Селби только что заметили, что они уже не одни, что в зале полно народа.
   - Посмотри, что ты наделала, - недовольно проворчал Селби Фарнсворт.
   - Ты сам поцеловал меня, - не желая сдаваться, возразила Абигейл. - Так что же нам теперь делать с нашим браком?
   - Ничего. Мы просто женаты, и все.
   - Но... - Она запнулась. - А если...
   - Что?
   - А если Гарри будет против?
   - По какой-то мне самому непонятной причине мой сын считает, что ты ниспослана нам самим Господом Богом.
   - А моя мать?
   - Твоя мать будет чрезвычайно довольна. Пару дней назад я сам разговаривал с ней по телефону. Ну, кто еще?
   - Никто, - прошептала она, уткнувшись ему в грудь.
   Упомянуть тетушку Летти она не осмелилась из опасений, что тогда Селби просто придушит ее и всех ее родственников. Но может, ей все-таки следует продемонстрировать свою непокорность?
   - У меня еще есть братья, которые...
   - Которые никак не могут взять в толк, почему ты не вышла замуж раньше. Еще есть возражения?
   - Боюсь, что нет, - со вздохом ответила Абигейл. - И все-таки это довольно необычное замужество. Думаю, женщины по-иному представляют себе собственную свадьбу.
   Селби по-прежнему держал ее на руках, когда вдруг прозвучал удар молотка.
   - Молодой человек, - обратился к нему спикер. - Может быть, вы поцелуете на прощание вашу жену и все-таки вынесете ее из зала заседаний. Нам пора заняться решением важных государственных проблем.
   Растерявшаяся Абигейл молча уставилась на своего мужа.
   - Моя жена считает, что мы ведем себя ужасно неприлично, господин спикер. Думаю, она до конца моей жизни будет припоминать мне сегодняшний день. Не удивляйтесь, что я говорю за нее, просто я читаю мысли супруги по ее глазам. Она никогда не простит мне этих неловких минут, если, конечно, я срочно не предприму каких-нибудь мер.
   - Я нахожусь здесь не для того, чтобы... - В этот момент исполняющего обязанности спикера дернули за рукав. Это к нему подошел вновь избранный спикер, значительно более благожелательно настроенный конгрессмен.
   Пару раз стукнув молотком, новый спикер слегка откашлялся и сказал:
   - Учитывая тот факт, что значительную часть наших избирателей составляют женщины, палата представителей считает возможным предоставить конгрессмену Фарнсворту и его жене возможность свободно проявить себя в стенах Конгресса, но только не в данный момент. Все согласны? - И не дожидаясь возможных возражений, снова ударил молотком. - Принято, - объявил он. - А теперь не будете ли вы любезны на прощание еще раз поцеловать свою даму и вынести ее из зала заседаний?
   - Не возражаю против этого, - под общий хохот собравшихся ответил Селби Фарнсворт, целуя Абби.
   Под одобрительные замечания развлекающихся за его счет конгрессменов он вынес Абигейл не только из зала, но и из самого здания Конгресса и только тогда опустил на землю.
   - Да, мне действительно нужно всерьез заняться физподготовкой, - при этом ворчливо заметил он. - Или, что еще лучше, тебе следует немного похудеть.
   - Ну уж нет. Думаю, тебе необходимо немного накачать мускулы. Насколько я понимаю, для полноценной семейной жизни это просто необходимо. Кстати, сегодня я имела удовольствие познакомиться с твоей бывшей женой. Она приезжала к тебе домой.
   - О Боже!
   - Не надо всуе упоминать имя Господа.
   - Ладно, лекцию на этот счет ты прочитаешь мне завтра. Что ей от меня нужно?
   - Денег. Она собиралась забрать Гарри, но в целом ее больше устроили бы деньги.
   - Надеюсь, ты не отдала ей сына? Гарри дома?
   - Сделанное мною взамен предложение показалось ей таким выгодным, что она была просто не в состоянии отказаться от него. Ребенок дома, у тебя дома!
   - У нас дома, - мягко поправил он ее.
   - Да, у нас дома. С ним Клео. Только не знаю... "Сможем ли мы создать то, что называют настоящим домом", - собиралась было сказать Абигейл, но Селби просто не дал ей договорить. Наклонившись, он снова поцеловал ее.
   - Ни о чем не волнуйся, - заявил он. - Я очень выносливый, и у меня огромный запас жизненных сил. Не знаю, как у тебя.
   - Ну, это просто не обсуждается, - ответила Абби, внимательно следя за передвижениями на другой стороне площади. Затем она поспешно поцеловала мужа. - Я рада, что у тебя такие мускулы. - Глядя через плечо Селби, она видела, как полицейский грузовик берет на буксир его машину с номерными знаками Конгресса. - Скажи, а ты мог бы дойти отсюда до самого твоего дома пешком?
   - Пешком? Какая глупость! Я должен поберечь силы для предстоящей ночи. Нам просто нужно найти то место, где ты припарковала машину. - Тут Селби застыл с раскрытым от изумления ртом, наблюдая за процессией, двигающейся по улице. - Это моя машина? - наконец смог выговорить он.
   - Твоя собственность теперь по праву принадлежит и мне. Если ты спрашиваешь про нашу машину, то - да, полиция действительно оттаскивает нашу машину.
   - Видимо, я был не прав. Может, я все же смогу дойти пешком до нашего дома. У меня просто нет средств, чтобы брать такси.
   - Да, кстати, совсем забыла сказать тебе. Твоя бывшая жена снова вышла замуж. Именно поэтому она и требовала денег.
   От радости Селби даже подпрыгнул на месте.
   - Снова вышла замуж? Черт побери! Это означает, что выплата алиментов закончилась. В таком случае я вполне могу позволить себе взять такси. И я вполне могу позволить себе тебя! Да я даже могу нанять адвоката, который займется этой нашей фиктивной свадьбой.
   - Ну нет, теперь уже слишком поздно, - смеясь заметила Абигейл. - У меня на руках официальный документ. Так что советую тебе прекратить всякую борьбу. Сдаться на мою милость и побыстрее снова поцеловать меня.
   Селби с радостью исполнил ее желание.