Джесс еще раз осмотрелась по сторонам и вдруг заметила мужчину в бейсболке. Правда, на этот раз он был в спортивном костюме и без головного убора. Но Джесс безошибочно узнала в нем своего преследователя.
   Значит, Брэд оказался прав! Кто-то действительно следил за всеми ее перемещениями.
   Джесс сунула в рот два пальца и, как когда-то в детстве, пронзительно свистнула. Незнакомец вздрогнул и посмотрел в ее сторону. Она широко улыбнулась, приветливо помахала ему рукой и пошла к дому.

20

   Шелдон Паттерсон ощущал себя так, словно его со всей силы ударили в солнечное сплетение. Все эти годы он мечтал об отцовстве. Теперь же, когда ему меньше всего хотелось иметь ребенка, выяснилось, что София забеременела. Шелдон не мог поверить, что это произошло. Такого не бывает! Если только, конечно, София сама все заранее не спланировала втайне от него.
   — Как это могло произойти?! — взревел он. — Как? Только не сейчас. Ты же должна понять, что сейчас это невозможно! Джесс пытается отыскать нас, чтобы любым способом дискредитировать меня и отобрать Си-Джея.
   София потупила взор и обвила руками шею любимого:
   — Я сама ничего не понимаю, Шелдон, дорогой. Я каждый день принимаю свои таблетки. Но пусть у тебя будет еще один сынок. Такой же, как Си-Джей, хорошо?
   — Нет! Ни за что! — рявкнул Шелдон с такой злостью, что София невольно отступила на шаг назад. — Я же говорю тебе, что сейчас не самое лучшее время для этого. Представь себе, как я буду выглядеть в суде! Я же проиграю процесс! Тебе придется избавиться от этого ребенка. — Он оглядел ее с головы до ног и презрительно фыркнул: — И, кстати, не забудь накинуть на себя что-нибудь из одежды, чтобы Си-Джей не застал тебя в таком виде.
   София не стала кричать, топать ногами и устраивать скандал. Она только покорно опустила голову и, печально вздохнув, отправилась исполнять желание своего господина.
   Шелдон почувствовал себя виноватым. Собственно, именно этого и добивалась София.
   Си-Джей все это время находился в своем убежище, откуда слушал разговор отца с няней и пытался понять, что происходит. Впрочем, о чем мог догадываться пятилетний ребенок? Ему просто очень хотелось оказаться рядом со своей мамой, почувствовать, как она обнимает его, ощутить ее тепло и знать, что ничего плохого с ним никогда не случится.
   Он лежал, укутавшись в свое спасительное одеяльце, спрятанное ото всех в позабытую в чулане пустую коробку. Когда ему становилось совсем грустно, он забирался сюда и утешался тем, что закрывал глаза и просто вдыхал знакомый запах этого старенького одеяльца. Иногда получалось так, что малыш машинально засовывал большой палец в рот, и тогда ему казалось, что где-то рядом находится мама. Но при этом он хорошо понимал, что ни в коем случае нельзя показывать папе это одеяло. И папа, разумеется, не должен знать о том, что его сын иногда все еще сосет свой большой палец.
   Несмотря на свой возраст, Си-Джей понимал, что, если у Софии появится ребенок, сам он станет никому не нужным. Нет, Си-Джей не хотел братика. Он не хотел ни отца, ни Софию. Ему только очень хотелось попасть домой, к маме. Слезы одна за другой текли из детских глазенок, но малыш тихонько лежал в своем потайном уголке, стараясь оставаться незамеченным.
   София, конечно, знала, где прячется ребенок и где он скрывает от отцовских глаз свое любимое одеяльце. Но она, разумеется, не собиралась выдавать секреты малыша. Кроме того, она старалась не говорить с Шелдоном о серьезных делах, если знала, что Си-Джей прячется неподалеку. Только сейчас, когда она поняла, что Шелдон предает ее, она в запале наговорила ему много лишнего, того, что не следовало слышать пятилетнему мальчику. Теперь София жалела о том, что потеряла контроль над эмоциями.
   Жизнь с Шелдоном Паттерсоном оказалась вовсе не такой, о которой мечтала молодая испанка. Когда она работала в Англии у Бартонов, то видела, в какой роскоши живут и ее хозяева, и их соседи Паттерсоны. Вот к чему стремилась София. Ей хотелось иметь такой же огромный дом, носить самую дорогую и модную одежду, разъезжать в престижном автомобиле и при этом не работать. Одним словом, София нацелилась на весь комплект хорошей жизни, а получать все по частям она не намеревалась.
   Но, как выяснялось, судьба готовила ей совсем другой сюрприз. Вместо обещанного особняка в Беверли-Хиллз она получила занюханное бунгало в Мексике. Впрочем, она могла на пару месяцев смириться с этим скромным жилищем, которое Шелдон взял в аренду. Благо здесь все же имелись кое-какие удобства. Хуже всего София переносила полную изоляцию от общества, которую устроил ей и Си-Джею Шелдон. Правда, поначалу он обещал, что скоро все изменится. Нужно лишь переждать, пока он отвоюет Си-Джея у собственной жены. Но теперь получалось, что Шелдон вовсе не собирался обеспечивать Софии шикарную жизнь. Девушка поняла, что ее возлюбленный решил бросить ее, оставив, грубо говоря, с голой задницей. София с удивительной ясностью осознала, что, если сейчас позволит Шелдону скрыться, он уже не вернется к ней никогда. И ей придется начинать все с нуля.
   Всю свою сознательную жизнь София стремилась вырваться из родного городка на севере Испании, больше походившего на деревню. Рожденная бунтаркой, девушка понимала, что никогда не смогла бы стать послушной женой какого-нибудь соседа, что, собственно, и было уготовано ей в дальнейшем. Ей хотелось достичь в жизни гораздо большего, чем тихое существование в сельской местности.
   Когда девушке исполнилось восемнадцать лет, она, против воли своих родителей, отправилась в Англию, где сразу же устроилась на работу няней. У Софии было много младших сестер и братьев, она умела обращаться с детьми, понимала и любила их. Поэтому она стала очень быстро продвигаться вверх по своей карьерной лестнице. Прошло совсем немного времени, как она, раздобыв фальшивые рекомендации, смогла устроиться няней в Кембридж, в очень богатую семью Бартонов. Супруги были довольны ее работой и сразу поверили, что девушка имеет большой опыт ухода за детьми.
   В намерения Софии никогда не входило разбивать чужую семью. Поначалу она сопротивлялась ухаживаниям Шелдона, но он своей настойчивостью заставил ее изменить свое мнение.
   «Наш брак давно умер», — постоянно твердил Шелдон во время их тайных свиданий. Они происходили в те дни, когда София брала выходной, а Шелдон уверял супругу, что ему нужно много работать. Шелдон долго обхаживал Софию, и наконец она поверила ему. Наверное, в первую очередь потому, что ей хотелось ему верить.
   Из слов Шелдона явствовало, что Джессика буквально помешалась на своем сыне. Она всячески баловала его, а о существовании Шелдона, якобы, совсем забыла. Таким образом, у несчастного брошенного мужа не оставалось иного выхода, кроме как украсть у Джессики собственного сына. Ну а теперь, когда он встретил Софию — любовь всей своей жизни, — никаких сомнений не оставалось. Им нужно бежать из Англии вместе.
   Но решающим фактором для Софии стало, разумеется, страстное обещание Шелдона поселиться вместе с ней в роскошном доме в Беверли-Хиллз. А уж там она получит все, что только может пожелать женщина. И только по пути в аэропорт Шелдон внезапно сообщил о том, что они должны временно пожить в Мексике, причем не просто «пожить», а буквально «залечь на дно» и выждать, пока Джесс успокоится.
   Да, бунгало ей понравилось, во всяком случае здесь было лучше, чем в том доме, где она выросла. Но все равно его нельзя было сравнить с дворцом, который обещал ей Шелдон. София, не переставая, совершенствовала свой английский. Для этого она старалась как можно больше смотреть телепередачи и читать английские и американские журналы. Девушка хорошо понимала, что Шелдон сможет обеспечить ей безбедную жизнь, и готовилась к этому. Ни на что меньшее она бы уже не согласилась.
   София потянулась, повернулась другим боком к солнцу и принялась обдумывать свой следующий шаг. Итак, Шелдон Паттерсон наобещал ей золотые горы, и она, черт возьми, обязательно получит их!
   И если у нее пока ничего не выходит, она обязательно что-нибудь придумает, чтобы ускорить желаемый процесс. До сих пор она послушно играла по его правилам. Однако в связи с последними событиями София поняла, что ей нужно пересмотреть свой план действий. Неужели оставаться здесь, в Мексике? Или избавиться от ребенка?
   — Ни за что, — пробормотала она себе под нос, сладко потягиваясь, как ленивая кошка, которую разморило теплое солнышко. — Ни за что на свете.
   Шелдон, убаюканный унылым урчанием вентилятора, закрыл глаза. Он пытался сосредоточиться и попробовать самостоятельно решить возникшие в последнее время проблемы. Если его мать справедливо считала, что София может существенно усложнить процесс оформления опекунства над Си-Джеем, то беременная София сведет все его старания оставить у себя сына на нет. Как только Шелдон выберется из своего укрытия или если кто-нибудь обнаружит его здесь, колонки скандальных газет тут же запестрят такими заголовками, что не приведи Господь! Нет, суд не оценит страсти женатого мужчины к двадцатидвухлетней няне своего ребенка. Да еще если учесть, что София забеременела.
   Шелдон прекрасно отдавал себе отчет в том, что в самом скором времени ему придется принять сразу несколько серьезных решений. Вся сложность заключалась в том, что он совершенно не умел принимать решения в отсутствие мамочки.
 
   — Завтра я улетаю. Мне нужно возвращаться в Англию.
   Джессика разговаривала с Брэдом, но старалась не смотреть ему в глаза. Они сидели рядом, хотя между ними могло бы уместиться два человека, и делали вид, что изучают горизонт. Джесс не понимала, зачем ей понадобилось исповедываться перед этим почти не знакомым мужчиной. Она задумалась, не стоило ли ей сходить к психиатру? Брэд не предлагал ей никакого выхода из сложившейся ситуации, ничего не советовал и даже не высказывал своего мнения относительно ее действий. Он просто сидел рядом на скамейке, а Джесс в это время изливала перед ним свою душу, рассказывая обо всем, что чувствовала:
   — Мне очень не хочется уезжать. Даже хуже: я боюсь уезжать отсюда. У меня создается ощущение, будто я, улетая от сына в противоположную сторону, чуть ли не предаю его. Но у меня не остается иного выбора. Мне нужно вернуться в Англию, чтобы подать документы в суд и надеяться на то, что это дело я обязательно выиграю. — Она с грустью посмотрела на безупречно чистый пляж. — Но я не могу представить Рождество без Си-Джея. Пока мой муж не похитил ребенка, мы с ним никогда не разлучались. Ни на одну ночь.
   Брэд молчал. «Этот человек умеет слушать, — подумала Джесс. — При условии, конечно, что он действительно слышит мои слова». Лицо бродяги оставалось безучастным, поэтому сложно было сказать, о чем сейчас размышляет этот человек.
   Когда разговор перешел с общих тем на личные, Джесс разговорилась и наболтала даже больше, чем намеревалась. Ей хотелось своей искренностью заставить Брэда тоже поделиться с ней своими заботами. По своей природной доброте и наивности она почему-то решила, что сумеет помочь бедняге. Но вскоре выяснилось, что Брэд способен умело повернуть разговор так, чтобы при этом ничего о себе не рассказывать. И собеседница, казалось, ничего не замечала, продолжая распространяться только о себе и своих проблемах.
   — Зачем же тогда вы улетаете? Вы вольны поступать так, как хотите, — проговорил Брэд, продолжая смотреть на бескрайний океан.
   — Мне приходится возвращаться. Дело в том, что я полностью разорена, да и у моей матери тоже не слишком много денег, чтобы я могла позволить себе еще несколько дней погостить у своих друзей. Кстати, сейчас мне придется на какое-то время переехать жить к ней. И снова все будет так, как в детстве. Назад к маме. Кто мог предвидеть такое?
   — У вас есть мама и дом, где можно жить? Да вы просто везучая.
   Джесс застыла в недоумении. Она не ожидала, что Брэд так повернет ее слова. Оказывается, ее положение далеко не самое худшее.
   — А откуда вы сами? — поинтересовалась она, стараясь казаться веселой.
   — Из Калифорнии.
   — Нет, я хотела узнать, откуда вы родом?
   — Я вас понял. Я родился здесь, в Калифорнии, затем учился в Неваде, стал профессиональным военным, потом снова вернулся в Калифорнию. Здесь, так сказать, и есть мой дом. — Он презрительно хмыкнул. — Родился и вырос в Лос-Анджелесе. На этой красивой земле, черт бы ее побрал, где можно иметь все или ничего, в зависимости от того, что ты собой представляешь.
   Сарказм его слов сочетался с кислой гримасой на лице. Впервые за все время знакомства Джесс увидела, что этому человеку не чужды эмоции.
   — И что же произошло? Что заставило вас переехать сюда? — спросила она, но лицо Брэда снова стало безразличным, и Джесс поняла, что он не готов ответить ей на подобный вопрос. — Брэд, я завтра улетаю домой. Вы мне понравились, и я хотела бы помочь вам. И даже если у меня из этого ничего не выйдет, я бы в любом случае с радостью поддерживала с вами дружеские отношения. — И тут впервые она дотронулась до него — до тыльной стороны его ладони. Умоляюще заглянула мужчине в глаза: — Пожалуйста, Брэд, не молчите. Вы мне оказали огромную услугу, когда выслушали все то, что я хотела рассказать. Теперь скажите, что я могу для вас сделать? Чем вам помочь? Я ведь считаю вас своим другом.
   — Ничем. Слишком поздно что-либо предпринимать. Я сам во всем виноват. — Он произнес эти слова спокойным, ровным голосом. По-видимому, этот гордый человек не хотел вызывать жалости и просить о чем бы то ни было. Он просто констатировал факты.
   — Нет, Брэд, вот тут вы ошибаетесь. Если человек желает все изменить, это сделать никогда не поздно.
   — Для меня что-либо менять уже поздно. Простите, мэм! — Он неспешно поднялся со скамейки и притянул к себе полиэтиленовый мешок. Затем дотронулся пальцами до лба, словно отдавал Джессике честь, и впервые грустно улыбнулся: — Приятно было познакомиться с вами, мэм. Удачи вам!
   — Я скоро вернусь. Я обязательно прилечу сюда снова за своим сыном, и мы с вами еще встретимся.
   — Отлично.
   — Я дам вам о себе знать.
   — Отлично.
   — А как ваша фамилия?
   — Уолден.
   — Договорились, Брэд Уолден. Мы непременно увидимся, можете смело рассчитывать на это.
   Он поплелся по набережной, не оглядываясь, а Джесс, испытывая непонятный душевный подъем, отправилась упаковывать свои вещи и собираться в дорогу.
   Итак, она уезжала из Калифорнии. Она покидала своего сына, где бы он сейчас ни находился.
   Барри устроил все так, что домой они летели одним рейсом. Поэтому Джесс ожидала его появления с минуты на минуту.
   — Неужели вы здесь больше ничего не можете сделать? — умоляющим тоном обратилась она к Барри. Ее отчаяние достигло предела. — Я не могу поверить в то, что закон отказывается поддержать меня. Почему они не хотят принять мою сторону?
   — Закон не принимает ничью сторону, а руководствуется интересами ребенка. Но если Шелдон и Си-Джей в настоящий момент находятся за пределами Штатов, то получается, что мы пока зашли в тупик. Понимаете, никакое опекунство не может быть назначено, если нельзя установить местонахождение ребенка.
   — Но неужели мы действительно сделали все возможное? Может, что-то оставили без внимания, что-то не учли? — подхватила Кей. — Мы могли бы действовать и самостоятельно. Может, имеет смысл нанять частного детектива, а, Барри? Такой человек мог бы устроить слежку за Перл, поставить жучок в ее телефон, одним словом, замучить ее, а труп утопить в океане.
   Барри побледнел, но потом понял, что Кей шутит. Ей просто захотелось хоть немножко приподнять настроение Джесс.
   — А что, вы угадали! Внимательно наблюдайте за происходящим. Держите глаза открытыми и прислушивайтесь ко всем местным сплетням. Если разнесется слух о том, что Шелдон и Си-Джей вернулись в Лос-Анджелес, немедленно сообщите нам, а я, в свою очередь, проинформирую своего местного коллегу. Если мы определим их местонахождение, то сможем действовать вполне законно. И если они окажутся при этом в Соединенных Штатах — тем лучше. — Райан задумался:
   — Если до Перл дойдут слухи о том, что вы улетели в Англию вместе с Джесс, она даст знать об этом Шелдону, и он, возможно, вернется в родной дом. Да и не может он жить вдали от матери слишком долго.
   — Я намерена вернуться сюда на Рождество, — неожиданно объявила Джесс. — Не могу поверить, что Шелдон будет справлять праздники где-то в другом месте. Я уверена, что он приедет сюда.
   — Но он ведь не приехал на День благодарения, — напомнил Райан. — Во всяком случае, мы об этом ничего не слышали.
   — Я знаю, но Рождество — это нечто особенное. Си-Джей всегда с нетерпением ждет праздника. Неужели Шелдон настолько жесток, что лишит ребенка радости, не устроит большого семейного торжества? Нет. Я долго размышляла над этим и решила в любом случае вернуться сюда на рождественские праздники. Но вы не волнуйтесь, я больше не стану злоупотреблять вашим гостеприимством и остановлюсь где-нибудь в недорогом мотеле.
   — Нет-нет, Джесс, насчет жилья даже не выдумывай! Ты остановишься у нас, — заявила Кей. — Мы с Райаном забираем его детей и все вместе уезжаем на праздники в Нью-Йорк. Так что ты будешь, во-первых, полновластной хозяйкой в доме, а во-вторых, окажешь нам услугу, присматривая за ним. Привози сюда свою маму, да и вообще, кого только захочешь. Мы устроим себе длинный отпуск, на две недели, а ты можешь здесь жить.
    Правда? Боже мой, как здорово! Но это точно? Ты не шутишь?
   — Все именно так и есть. Правда, Райан?
   Райан сначала закатил глаза и вздохнул, потом расплылся в улыбке:
   — Нет проблем, Джесс. На рождественские праздники ты можешь распоряжаться нашим домом как своим собственным!
   — Я понимаю, что начинаю открыто злоупотреблять вашим дружелюбием. И все же… можно попросить вас еще об одной услуге?
   — Конечно, валяй, но только не проси нас быть повежливей с Перл.
   — Нет-нет, ни о чем подобном я даже не думала, — рассмеялась Джесс. — Не могли бы вы наблюдать за Брэдом? Я хочу написать ему письмо по электронной почте. Могу я рассчитывать, что вы его распечатаете и передадите? Я почему-то чувствую по отношению к нему какую-то странную ответственность или что-то в этом роде. Это глупо, я понимаю, и все же… Мне кажется, это очень хороший, но легкоранимый человек…
   Кей и Райан удивленно переглянулись.
   — Это он ранимый? — Кей округлила глаза от изумления. — Ты, наверное, хотела сказать, что это ты легкоранимый и уязвимый человек?.. Тебе пришлось пережить страшное потрясение, а ты думаешь о Брэде? Осторожней, Джесс! Не увлекайся! — Кей демонстративно вздохнула: — Брэд уже давно обитает в наших местах. Так вот, если он сам не захочет помочь себе, ему никто не поможет. Но я, конечно, сделаю все, что ты попросишь. Но только ради тебя.
   — Спасибо, — улыбнулась Джесс. — Я прошу немногого — только изредка приглядывать за ним.
   — Конечно, мы будем следить за тем, как ему тут живется. И сделаем для него все, что зависит от нас. Но должна предупредить, что вовсе не обещаю к твоему возвращению представить тебе его побритого, причесанного и при галстуке.
   Все расхохотались, и Кей продолжила более серьезным тоном:
   — И поверь мне, что если кто-то и сможет справиться с Перл Паттерсон и Шелдоном, так это ты сама. Шелдон — самый настоящий сукин сын, раз позволил себе так бесчеловечно обойтись с тобой. Первосортный сукин сын, причем в прямом смысле слова. — И она многозначительно покачала головой.

21

   — Ну и что ты можешь мне сказать? Ты уже решил, что будешь делать? — Голос Перл в телефонной трубке звучал так резко и громко, что Шелдону стало не по себе. Он будто снова ощутил себя напроказничавшим ребенком.
   София затрудняла спокойную жизнь мистера Паттерсона. Нет, она не капризничала и не перечила ему ни в чем. Напротив, испанка старалась быть исключительно ласковой и послушной. Первая вспышка гнева прошла, и теперь София, смирившись, стала такой сговорчивой и понимающей, что Шелдон вынужден был пойти на некоторые уступки в общении с ней.
   Возможно, на этот раз его мать заблуждалась сама. Вот о чем размышлял Шелдон, пока Перл распекала его по телефону. Может, он что-нибудь придумает, и тогда ему удастся оставить при себе и Си-Джея, и Софию с пока еще не рожденным малышом.
   — Я все еще обдумываю план действий.
   — Шелдон! Это уже не смешно! Ты хочешь оставить себе собственного сына или нет? Решай, пожалуйста, чуть побыстрей.
   — Конечно, хочу. Это самое главное. Но дело в том, что София… Тут совершенно отдельный вопрос.
   — Нет, София являлась лишь частью плана. Ты сам сказал мне, что она только нянька для ребенка, и то же самое я рассказала всем своим знакомым. Поэтому увольняй ее немедленно, даже не сомневайся.
   — Не могу.
   — Хорошо. Если тебе самому неудобно это сделать, придется вместо тебя снова выступать мне. Я вылетаю к тебе завтра же. Но почему каждый раз мне приходится улаживать все твои жизненные проблемы? — И Перл повесила трубку.
   — Не стоит, — пробормотал Шелдон, но мать его уже не слышала.
   — Что-нибудь случилось, Шелдон? — проворковала София, подходя к возлюбленному. Она встала позади дивана и пробежала пальцами по шее и плечам Шелдона, слегка разминая ему мышцы. — Ты очень напряжен. Может, ты хочешь, чтобы я сделала тебе настоящий массаж? Не волнуйся за свою мать. Да и хватит тебе во всем целиком и полностью полагаться на нее. Теперь у тебя есть я.
   София наклонилась и, массируя мышцы шеи и плеч Шелдона, стала нашептывать ему на ухо сладкие слова любви. Затем она принялась поглаживать его грудь, постепенно продвигаясь ниже:
   — Пойдем в спальню, Шелдон, я хочу основательно заняться тобой.
   Эти слова, полные страсти, тут же развеяли образ матери, и Шелдон отправился с красивой испанкой в спальню. София была, разумеется, без футболки, и из одежды на ней оказались только миниатюрные трусики. Шелдон почувствовал, как начинает возбуждаться в предвкушении плотского наслаждения. И даже если он не считал Софию любовью всей своей жизни, она все же знала, как отвлечь своего избранника и как доставить ему удовольствие.
   — Папочка, а можно мне увидеться с мамочкой на Рождество? Мне здесь очень не нравится, я хочу домой к своей мамочке. Я хочу к бабушке. Пожа-а-алуйста!..
   Всхлипывания Си-Джея у двери в спальню подействовали на Шелдона как ледяной душ.
   — Иди назад в свою комнату, Си-Джей! У нас серьезный разговор, мы сейчас заняты.
   — Нет! — отчаянно воскликнул мальчик.
   Шелдон смутился, но лишь на секунду. В следующий момент он уже сердито кричал на сына:
   — Немедленно убирайся в свою комнату и не смей выходить оттуда, пока я тебе не позволю! Ты мне уже надоел! Почему ты постоянно попадаешься мне под руку? И кто вообще позволил тебе слоняться по дому?
   Мальчик опустил голову. Жаркое мексиканское солнце плохо действовало на его нежную кожу: веснушки распространились на все лицо и постепенно переползали на тело малыша, сливаясь вместе и образуя некрасивые коричневые пятна. К ужасу Шелдона, на Си-Джея не действовали защитные кремы, которые каждый день наносила ему на кожу София.
   Когда Шелдон перестал ругать мальчика, тот еще шире раскрыл глаза от страха. Несколько секунд он молча смотрел на отца, после чего, всхлипывая, побрел к себе в комнату, повторяя:
   — Ненавижу тебя! Ненавижу вас обоих! Ненавижу!
   София не шевелилась, но Шелдон понимал, что такое положение дел расстраивало и ее тоже. В такие минуты он презирал сам себя. Вот и сейчас ему показалось, что он отнесся к ребенку слишком уж строго и, самое главное, совершенно несправедливо.
   Итак, малыш отправился в свою комнату, а Шелдон и София, оставшись наедине, попытались заняться любовью. Но момент был упущен, энтузиазм Софии куда-то улетучился. Честно говоря, это вполне устраивало Шелдона.
   Впервые за все время мужчина подумал о том, а не вернуть ли Си-Джея Джессике. Ведь не исключено, что София родит ему мальчика. А если так, то он вполне мог бы начать все заново с этой молодой и симпатичной женщиной. Она могла бы стать отличной женой и матерью его будущих детей. Однако Шелдон все же решил не спешить и не делать никаких выводов. Сначала Софии нужно сделать ультразвук, чтобы определить пол ребенка. Правда, если сюда заявится мать, она непременно смешает его карты, и тогда все его планы могут рухнуть в одну минуту.
   «Нет, — все же справедливо подумал Шелдон, — даже если теперь я захочу этого сам, я уже не смогу вернуть Джесс ребенка». И он был прав. Перл не потерпела бы такого поведения сына. Потратить столько сил и времени — и все впустую?! Итак, образ матери снова возник перед Шелдоном. Но на этот раз он уже не сумел избавиться от него, как ни старался.
   Когда Шелдон вспоминал свое детство, он неизменно начинал ощущать дискомфорт. Конечно, он предпочел бы постоянно носить розовые очки и взирать сквозь цветные стекла на окружающий мир. Но только теперь, когда незаслуженно обидел ребенка, Шелдон вдруг испытал укор совести. Ему стало стыдно за свое недостойное поведение, словно кто-то внезапно сорвал с него эти очки и заставил посмотреть на себя и других в реальном свете.
   Шелдон любил своего отца и обожал мать, но жизнь его складывалась так, что он совсем не был избалован вниманием родителей. К тому же воспитывали они его весьма своеобразно. Если ребенок совершал хороший поступок, его хвалили, не жалея эпитетов, и засыпали подарками. Но если у него что-то выходило не так, это встречалось мертвой тишиной, и мальчик понимал, что родители разочарованы его поведением. Правда, такое тоже случалось нечасто, поскольку родители редко оказывались рядом с ребенком. Отец Шелдона являлся настоящим трудоголиком и все свое время посвящал развитию собственного бизнеса. Мать же, в отличие от него, занималась собой и весело проводила время, устраивая бесконечные шумные вечеринки.