Заявив это, Розали с подозрением посмотрела на Алека и вышла, закрыв за собою дверь. В то же мгновение самообладание Алека исчезло, и он подбежал к невесте.
   – У нас есть четверть часа, – сказал он, прислонившись спиной к двери, – Розали подумала, что за это время мы не сможем успеть… – объяснила Мира улыбаясь.
   – Она не знает, как быстро я могу действовать.
   Мира вызывающе посмотрела на лорда Фолкнера:
   – Да, но зато я знаю!
   Алек рассмеялся, его глаза блестели.
   – Мы уже потеряли пятьдесят секунд, а еще даже не поцеловали друг друга.
   – Ты собираешься меня поцеловать?
   – Обними меня и узнаешь.
   Немного помедлив. Мира положила руки на плечи Алеку. Ей пришлось привстать на цыпочки, чтобы дотянуться до его губ. Алек бережно поддерживал ее за талию.
   – Так достаточно близко? – прошептала Мира.
   Алек любовался ее лицом, таким знакомым и таким же привлекательным, как и в первый раз. Временами она была похожа на совсем маленькую хорошенькую девочку, но в ее глазах отражались чувства зрелой женщины. Он поцеловал ее осторожно и нежно – их губы едва соприкоснулись.
   – О чем ты подумал в первую очередь, когда проснулся сегодня? – спросила Мира, повторяя вопрос, который он когда-то сам задавал ей.
   – Я подумал, что мне наплевать, есть рай или нет, потому что у меня есть ты, а о чем ты подумала?
   – О многом, теперь и не вспомню.
   – Я уверен, что все твои мысли были обо мне, – сказал Алек, как всегда, самоуверенно.
   – Да. О том, какой ты красивый, когда улыбаешься…
   Как чудесны твои поцелуи…
   – Только лишь поцелуи? – Он приник к ее губам в глубоком страстном поцелуе. Казалось, между ними пробежала искра. Мира прервала поцелуй чувственным стоном, когда ощутила всю силу страсти Алека.
   – Не только поцелуи. – Она прерывисто вздохнула, и их губы снова слились. Мира наградила его ответным страстным поцелуем. Алек прижал ее к себе, продлевая головокружительный поцелуй.
   – Господи, когда же будет наша свадьба? – спросил он. – Мы уже назначили день?
   – Нет, но Розали считает, что самый подходящий срок для помолвки – шесть месяцев…
   – Шесть месяцев?! – удивился Фолкнер. – Скажи ей…
   Нет, я сам скажу… Я и шесть недель не хочу ждать.
   – Но она считает, что такой срок просто необходим для соблюдения приличий.
   – Я не считаю, что нас должны волновать какие-то надуманные приличия. Леди Беркли хочет, чтобы мы шесть месяцев предвкушали нашу первую брачную ночь?
   – Она говорит, что у невесты такого человека на лбу должно быть написано «лишенная невинности».
   – А мужчина, который сможет устоять перед твоими чарами, должен быть святым или евнухом.
   – Просто нам надо помочь ей изменить мнение о тебе, – серьезно сказала Мира.
   – Не вижу в этом никакой необходимости.
   – Розали намерена очень строго опекать нас. Она чувствует за меня ответственность.
   – Бедняжка… – Алек опять привлек ее к себе. – Неужели ты думаешь, что кто-то способен препятствовать мне, в желании быть с тобой?
   – Тогда ты… – Мира улыбалась от радости.
   – На самом деле я согласен с твоей подругой. Нам надо подождать, пока мы не поженимся.
   – Ты шутишь! Почему? Почему ты согласен с Розали?
   Для того чтобы досадить мне или у тебя есть какая-то причина, может быть, ты потерял ко мне интерес?
   Фолкнер прервал ее тираду долгим поцелуем.
   – Скажи, это похоже на разочарование? Я думаю, моя любовь к тебе никогда не ослабеет. Но учти, в следующий раз мы будем заниматься любовью, только когда я стану твоим законным мужем.
   Мира согласилась с Джулианой. Да, она была права, утверждая, что Фолкнеры упрямы и сентиментальны.
   – Есть еще одна причина, дорогая, – добавил он мягко. – Мне надо ненадолго уехать по делам…
   – Куда?
   – В Лондон. Ты все равно будешь очень занята в мое отсутствие, составляя свадебные планы с Розали и Джулианой.
   Мира молчала. В ее голове теснилась тысяча вопросов которые рвались наружу. Ей не хотелось показывать, как сильно расстроило ее известие об отъезде Алека. Он полюбил сильную и независимую женщину, и она не хочет превратиться в беспомощное создание, нуждающееся в постоянных утешениях.
   – Ты прав, – спокойно согласилась Мира, – я буду очень занята.
   – У меня в Лондоне несколько важных дел.
   – Да, понимаю. Несколько последних свиданий. – Мира не хотела так говорить, но слова сами сорвались с языка.
   Боже, как стыдно. Она ведет себя как ревнивица… Что только делает любовь с женским характером!
   – Что ты хотела этим сказать?
   – Ничего. Совсем ничего.
   – Ты думаешь, я собираюсь в последний раз погулять по чужим постелям, прежде чем навеки привязаться к твоей?
   – Для помолвленных мужчин это не такая уж большая редкость.
   – Черт побери, Мира, что ты такое говоришь?! Ради Бога, перестань. Вместо того чтобы бездоказательно обвинять меня, могла бы спросить, зачем я туда еду?
   – Зачем же ты едешь в Лондон? – спросила она без всякого интереса, так как ответ был ей не важен.
   Алек не отвечал. Он смотрел на нее, задумавшись о чем-то своем, и Мира поняла, как глубоко задела его своими неосторожными словами. Фолкнер был убежден, что она верит в него больше, чем кто бы то ни было, но предположила худшее. Вчера он обещал ей, что никогда не осудит ее, и уже сегодня Мира несправедливо осудила его, как и все остальные.
   – Алек, – мягко произнесла Мира, кладя руку на его плечо. Она чувствовала, как напряглись его мышцы от легкого прикосновения ее пальцев, выдавая волнение и нежность, идущую из самой глубины души. – Я сказала не подумав.
   Конечно, я доверяю тебе. Но когда дело касается тебя, я становлюсь ужасно ревнивой… Ты должен понять, что все это для меня так же ново, как и для тебя. Я никогда раньше никого не любила, мне еще предстоит многому научиться. – Говоря это. Мира еще ближе придвинулась к нему. – Мы так мало времени проводим вместе… Не обижайся на мою глупость. – Она поцеловала Алека в пульсирующую жилку на шее. – Скажи, зачем ты едешь в Лондон и оставляешь меня одну?
   Нежность Миры, ее беззащитность, проникновенные слова смягчили Алека. Безусловно, она обладала талантом рассеивать его злость; она очаровывала, убеждала так вдохновенно, что он не мог возражать.
   – Это касается Холта. – Алек положил ее руки себе па плечи. – Есть надежда, что мы с Карром сумеем найти убийцу или по крайней мере узнаем причину странной гибели…
   – Нет! – испугалась Мира. Конечно, было глупо страшиться будущего, но она слишком хорошо знала, сколь мимолетно бывает счастье, как легко потерять его. Так случалось раньше, и на душе у Миры было нелегко. А что, если и на этот раз счастье оставит ее? – Алек, прошу тебя, не уезжай.
   Ты хочешь отомстить за то, что навсегда осталось в прошлом.
   – Я не хочу мстить. Мне нужны ответы на волнующие меня вопросы – только и всего.
   – Ты не можешь вернуть Холта, даже получив самые исчерпывающие ответы. Они ничего не изменят. Конечно, с моей стороны эгоистично так говорить, но сейчас ты нужен мне, а не ему. Я знаю, он был твоим лучшим другом, но все же…
   – Мы были как родные братья, – спокойно сказал Алек. – Ты не поймешь, как много он значил для меня. Ты еще не знаешь, что чувствуешь, когда умирает самый близкий тебе человек… Умирает так недостойно, так неожиданно.
   Мира побледнела, в ее глазах заблестели слезы. Странное чувство охватило ее: смесь страха и безысходного гнева.
   Ей было знакомо это чувство. Ее мать умерла более недостойно, чем Холт Фолкнер… Впрочем, она прожила всю свою жизнь столь же отвратительно.
   – Ты прав, мне неизвестны такие чувства. – Мира отошла в другую часть комнаты. – Я не имею ни права, ни возможности препятствовать тебе. Единственное, о чем я прошу, не ввязывайся в опасные истории.
   Впервые за время их знакомства Алек не мог понять ее состояния и прочесть мысли, которые обычно всегда отражались на ее лице.
   – Конечно, я не буду рисковать без необходимости. Я только поговорю с несколькими людьми, нанесу несколько визитов, задам вопросы.
   Мира согласно кивнула, но ее лицо было серьезно, словно она догадывалась, что его слова далеки от правды. Алек не улыбнулся, раздумывая, что бы она сказала, если бы знала, куда он на самом деле уезжает.
   Послышались шаги Розали, означающие, что пятнадцать минут истекли. Алек с раздражением посмотрел на дверь.
   – Я скажу ей, что мы еще не закончили разговор.
   Мира покачала головой;
   – Не нужно.
   – Черт побери! Я не собираюсь уезжать, так и не разобравшись с нашими делами.
   – Нам нечего больше обсуждать. Ты уезжаешь.., я остаюсь… Я буду здесь, пока ты не вернешься.
   Эти слова поразили Алека. Ему показалось, что она ускользает от него, что он теряет Миру. Кто из них двоих больше нуждается в поддержке – он или она?
   – Мира…
   Но его перебила Розали, вошедшая с лукавой улыбкой на устах:
   – Я думаю, вы неплохо провели время вдвоем.
   Последовала долгая тяжелая пауза.
   – Как обычно, – опомнился Алек.
   Чувствуя, что обстановка крайне напряжена, Розали смотрела то на отчужденное выражение лица Миры, то на непроницаемое Алека. Больше молчать было неприлично, и Розали предложила:
   – Может быть, мне прийти попозже?
   – Нет, спасибо, – сказал Алек, постепенно выходя из задумчивости. – Похоже, наш разговор окончен. Леди Беркли, вас я тоже хочу уведомить, что уезжаю в Лондон и сейчас хотел бы поговорить с вашим мужем.
   – Я.., конечно. Он в библиотеке. Я провожу вас к нему, растерянно предложила Розали.
   – Я бы хотела, чтобы меня не беспокоили в ближайшее время, – сказала Мира голосом, лишенным всяких эмоций.
   – Конечно. – Розали была очень удивлена и поспешила проводить Алека к мужу.
   – До свидания, – попрощался Алек, его взгляд встретился со взглядом Миры. Она ничего не ответила. При всем желании она не могла произнести ни звука.
   Мира села на диван, подобрав под себя ноги и облокотившись на подушку. Ничего не видя, она уставилась в одну точку, в голове снова и снова звучали его слова:
   «Ты еще не знаешь, как тяжело.., потерять самого близкого человека.., недостойно.., неожиданно…»
   На самом деле Алеку была незнакома вся глубина подобных переживаний, но Мира отчетливо помнила их. Женщины более ранимы, их легче сломать. Перед глазами Миры возникли эпизоды из жизни публичного дома, в котором работала ее мать. Она помнила каждую деталь. Содержательница борделя была толстой и злобной женщиной… «Мадам» – так звали ее в лицо, а за глаза «аббатисой» или «гадиной».
   Мадам позволяла Мирей спать в темном углу, где ее никто не видел. Тихая и незаметная, она лежала около печки на кухне, слыша крики и гам, несущиеся сверху, пьяный смех, надрывные голоса.
   Она редко видела свою мать, так как днем гуляла по деревне и окрестным полям, а ночью спала, в то время как ее мать работала. В раннем детстве Мирей ходила в деревенскую школу, где научилась читать, но позднее образование стало носить случайный характер. Мирей никогда не помышляла о том, чтобы оставить мать, бордель, деревню; она просто не знала, что существует другая жизнь.
   Но однажды утром Мирей не нашла свою мать, а из разговора с Мадам поняла немногое. Мадам кричала, грозила кривым пальцем и была очень зла. Тогда шла война, мать Мирей арестовали вместе с другими проститутками, находящимися во время нападения в лагере британских солдат, и вскоре ее и других пленных казнили. По мнению Мадам, со стороны матери Мирей было нехорошо поступать столь непатриотично, но хуже всего, что в заведении Мадам почти не осталось проституток.
   Через некоторое время Мадам заявила, что Мирей будет работать наверху. Девочка была напугана, она не имела ни малейшего представления о том, чем занималась ее мать. Она боялась верхних этажей, их темноты, бархатных портьер, странных запахов. Мирей плакала, брыкалась, кричала, и в тот момент, когда силы уже начали оставлять ее, в комнату вошел высокий худой кареглазый незнакомец. Он отпихнул Мадам и сказал:
   – Ищите себе другую жертву. Больше у вас не будет работать ни одна Жермен.
   Он повернулся к Мирей. Девочка смущенно молчала, а незнакомец, которого она никогда прежде не видела, смотрел на нее с большой любовью и нежностью.
   – Господи, ты такая маленькая для своих двенадцати лет, – произнес он и поднял ее под мышки. Она болтала ногами, пока мужчина оценивающе разглядывал ее. Потом он ободряюще улыбнулся. – Ты еще маленькая для имени Мирей. Я буду звать тебя Мирой, пока не подрастешь. Ты знаешь, что я твой сводный брат?
   До сих пор для Миры оставалось загадкой, почему Гином забрал ее с собой и заботился о ней. По всему было ясно, что его чувства к ней искренни. Но она никогда не видела, чтобы он проявлял внимание и заботу к кому-нибудь еще.
   Может быть, дело было в том, что Мира оказалась его единственной родней; кроме того, они вместе участвовали во многих темных делах, и пока она не повзрослела, полностью зависела от него.
   Мать умерла недостойно, а несколькими годами позже Гийом неожиданно пропал… Оба родных человека покинули ее, и Мира отчетливо понимала, чего боится на этот раз: она боялась, что ее опять оставят одну.
* * *
   В то же утро Алек получил от Карра записку: «Алек, начну с имени – Том Мемери, мелкий скупщик краденого, с которым Холт несколько раз виделся в „Раммере“. В настоящее время находится в пансионате…» Несмотря на серьезное содержание записки, Алек улыбнулся слову «пансионат», под которым подразумевалась тюрьма. «Но в каком? И даже если мы его найдем, то как заставим петь эту канарейку? К.Ф.».
   Хотя у Алека было много солидных связей, он не имел знакомых в тюремных комиссиях или в суде. Знакомых адвокатов было больше чем достаточно, Фолкнеры не раз прибегали к их услугам, но ни один адвокат не сможет предоставить Алеку необходимую информацию. В этом деле содействие мог бы оказать Рэнд Беркли. Алек припоминал, что ему встречалась фамилия Беркли в связи с судебными заведениями. Они дружески поболтали с Рэндом на ничего не значащие темы, потом Алек задал интересующий его вопрос.
   – Да, – ответил Рэнд, и в его глазах блеснуло любопытство, а лицо расплылось в улыбке. – Мой старший дядя Хорас – судья. Я думаю, у него есть доступ к документам, и он согласится проделать для нас маленькую работу, если будут учтены его интересы. Беркли всегда с радостью помогают хорошим людям.
   – Мемери, – Алек протянул Рэнду бумажку с написанной на ней фамилией, – скупщик краденого. Я хотел бы заключить с ним выгодную сделку. Твой дядя закроет на это глаза?
   – Уверен. Но должен предупредить тебя, что он будет ждать ответной благодарности.
   – Иного я и не предполагал.
   Рэнд улыбнулся, посмотрел на закрытую дверь и продолжил несколько тише:
   – Не могу представить, что Мирей приняла известие о твоем отъезде спокойно.
   – Конечно, нет. Но мне кажется, мое пребывание здесь не очень нужно – женщины будут планировать свадебную церемонию, обсуждать платья, прически и так далее, а для мужчины главное – появиться перед алтарем.
   Рэнд от души рассмеялся.
   – Я согласен с тобой. Могу сказать, что из своего жизненного опыта я вынес одно: женщины убеждены, что внимание к ним должно проявляться в интересе к цвету оборок на их платье. Бог знает, почему так происходит? Я мог бы дать тебе несколько подходящих советов…
   – Только если это не обязывает меня следовать им.
   – За неделю до нашей свадьбы Розали была очень взволнованной. Слезы, обиды и тому подобное. Она все принимала близко к сердцу и нуждалась в постоянной поддержке. Я слышал, что все невесты бывают такие. Может быть, тебе следовало бы…
   – Следовало бы что?
   По тону собеседника Рэнд понял, что ему лучше не давать советы, пока его об этом не попросят, – Ты очень упрям, Фолкнер, – смущенно пробормотал Рэнд. Было ясно, что Алек не потерпит вмешательства в его отношения с Мирой, даже если это говорилось от души. Для того, чтобы между Беркли и Фолкнерами возникла крепкая дружба, на что очень надеялся Рэнд, лучше сейчас держать язык за зубами и оставить Алека разбираться со своими делами самостоятельно. – Думаю, тебе надо ехать в Лондон прямо сейчас. У тебя впереди много неприятной работы. Бог свидетель, я тебе не завидую.
* * *
   Если место, именуемое адом, существует, то Ньюгейт является его земным воплощением. Эта тюрьма – олицетворение несчастья: заполненная нищими и бродягами, самым жутким отребьем общества. Может быть, среди них есть и те, кто не потерял еще своего человеческого облика, но надежды на это мало. Через несколько месяцев, проведенных в Ньюгейте, самый честный и порядочный человек мог превратиться в отъявленного убийцу или маньяка.
   Всех заключенных там содержали вместе: новичков, поступивших за мелкое мошенничество, и безжалостных убийц, бывших тут не в первый раз, ждущих приговора, и тех, кому пожизненный приговор уже был вынесен, сильные рядом со слабыми, старые вместе с молодыми. Они жили в темных, мрачных камерах, полных грязи, невыносимой вони, вшей и тараканов. Алек не смог не закашляться, когда их с Карром провели в Ньюгейт, где каменные стены впитали в себя все человеческие запахи, сколько бы их ни терли и ни мыли.
   – От нас будет вонять целую неделю, – не сдержался Карр, с испугом оглядываясь вокруг.
   Алек кивнул, подавляя гримасу отвращения:
   – Мы с тобой сумасшедшие. Никто не приходит в Ньюгейт по своей воле.
   Карру было не до шуток. Он испуганно смотрел на тюремщика, который вел их по длинным переходам и коридорам.
   Они прошли мимо шумных камер, заполненных изголодавшимися людьми, которые требовали вина и мяса, выкрикивали им вслед ругательства – худые, измученные, с каждым днем теряющие силы люди. Лицо Карра стало мрачным и непроницаемым, он пытался скрыть обуревавшие его чувства. Алек ругал себя за то, что взял приятеля с собой. Еще только два года назад мир Карра был чист и спокоен, полон тихих радостей деревенской жизни, заполнен чтением книг. Теперь же он столкнулся совсем с другим миром.
   – Мемери! – крикнул охранник в решетчатое окошко двери одной из камер.
   Послышались шум и возня. Пока несчастный Мемери шел к двери, каждый заключенный пытался его задеть, ударить или помешать пройти.
   – Желаю хорошо повисеть!
   – Протянешь ноги через час…
   – Торопись, палач ждет тебя…
   Заметив смущение Карра, Алек объяснил:
   – Они думают, что мы пришли отвести его на виселицу.
   – Сентиментальный народ, не правда ли? – мрачно пошутил Карр.
   Алек подал знак, и тюремщик схватил худого, грязного парня и грубо затолкал его в пустую комнату. Это была маленькая клетушка с одним окном под самым потолком и тяжелой дверью. Тюремщик вышел и пригласил Алека и Карра войти.
   – Оставьте нас наедине на пять минут. Не закрывайте дверь, – приказал Алек тоном, не терпящим возражений.
   Но, следуя тюремным правилам, дверь все же закрыли.
   Карр вздрогнул при звуке хлопнувшей двери и испуганно посмотрел на Алека, отчаянно желая, чтобы тот побыстрее закончил расспросы.
   – Твое имя? – Алек задал вопрос заключенному, чьи волосы и кожа были одинаково серого цвета. На вид ему было не больше тридцати лет.
   – Мемери, сэр. Том Мемери. –'– Что-то в голосе Алека заинтересовало его, он медленно поднял лицо и тут же побледнел как полотно. – Господи! – Его лицо исказилось от ужаса.
   – Я напоминаю тебе кого-то? – тихо спросил Алек. – Я думаю, ты был в некотором роде знаком с моим кузеном.
   – Не правда.
   – Неужели? Я слышал совсем другое.
   Наступила пауза.
   Алек сохранял холодность и спокойствие. Карр, волнуясь, Оглядывался на дверь, – Ты когда-нибудь слышал про Лейлу Холбурн? – Алек начинал нервничать.
   Мемери сосредоточенно изучал каменный пол.
   – Алек, он не будет говорить, – начал Карр, подгоняемый желанием поскорее выбраться отсюда.
   – Нет, он будет говорить, – возразил Алек, посылая кузену многозначительный взгляд. – Он станет самым разговорчивым заключенным Ньюгейта.
   – Убирайтесь, – сказал Мемери.
   – Потому что, если он не заговорит, – продолжал Алек, – я сделаю так, что каждый узник этой чертовой дыры узнает, что Мемери выдал всех членов «Стоп Хол Эбби». Другими словами, все будут уверены, что именно он выложил все, что знал, – имена, даты, места сбора.
   – Черта с два! – Мемери с ненавистью посмотрел на Фолкнера.
   – Знаешь, что тогда с ним будет? – Алек продолжал спокойный разговор с Карром. – Его разорвут на куски после нескольких часов жестокого избиения. Они не любят, когда их предают такие болтуны, как Мемери. Знаешь, за что некоторые из них там сидят? Это изощренные убийцы, которым доставляет удовольствие подстерегать невинные жертвы и мучить их, уродуя лицо ножами. Представляешь, как рады они будут заняться своим любимым делом? Даже то, что он находится здесь с нами, наводит их на подозрение, ты согласен. Том?
   – Если я расскажу, что знаю, я не спасу себе жизнь, – угрюмо проговорил Мемери.
   – Может, и спасешь. Если твои сведения окажутся полезными, тебя немедленно отправят на каторгу в Австралию.
   У тебя есть шанс не проводить молодость в вонючем стойле.
   Если же ты не расскажешь то, что мне нужно, то вернешься к своим беспощадным сокамерникам.
   – Откуда я могу знать, что вы не обманываете меня?
   – Ты должен верить мне.
   Решив, что стоит рискнуть, Мемери согласно кивнул.
   – Что вы хотите знать?
   – Ты член банды «Стоп Хол Эбби»?
   – Да.
   – Ты был знаком с моим кузеном Холтом Фолкнером?
   – Он не называл своего имени, но был очень похож на вас.
   – Он платил тебе за информацию?
   – Да.
   – Что ты рассказывал ему?
   – – Он искал ту.., девушку.
   – Лейлу Холбурн?
   – Да.
   – И что ты рассказал ему?
   – Сначала мне нечего было рассказывать. Но после того как он описал обстоятельства ее исчезновения, я высказал свое предположение, что ее крестили.
   – Крестили? Что это значит? – спросил Карр удивленно.
   – Белые рабы, – губы Алека дрожали, – процветающий бизнес сейчас более в моде, чем когда-либо прежде. Молодых и симпатичных девушек похищают и отправляют в Индию и другие страны Азии. Боюсь, что невеста Холта сейчас в каком-нибудь борделе или, если повезло, в гареме.
   – Как нам узнать, где она находится?
   – Это-то и пытался выяснить ваш кузен, – продолжал Мемери. – Я посоветовал ему найти одного француза. Все звали его Титлером, он больше всех знал о «Стоп Холе».
   – Как его настоящее имя? И где нам его найти?
   – Не знаю, – Мемери прижался к стене, – не знаю.
   – Мне этого недостаточно. – Алек был недоволен. – Если тебе больше нечего мне рассказать, боюсь, что твоя поездка в Австралию откладывается на неопределенный срок.
   – Подождите! Подождите! Я расскажу, как найти его. – Мемери достал из кармана игральные карты и протянул их Алеку. – Его можно найти в одном из игорных домов. Покажите семерку – это даст вам возможность пройти куда угодно. Покажите валета – значит, вам нужна информация.
   Король – нужно поговорить с кем-то из главарей.
   – Позови тюремщика, – попросил Алек Карра, который поспешно выполнил просьбу.
   Алек протянул стражнику тяжелый кошелек и тихо сказал:
   – Отвези его в Западный порт. И учти, если я узнаю от служащих Беркли, что ты этого не сделал, то замурую полтела в стене, а другую половину оставлю жариться на солнце.
   – Слушаюсь, сэр.
   Выйдя из Ньюгейта, они оба глубоко вдохнули.
   – Я никогда не думал, что свежий воздух может так приятно пахнуть.
   – Как же Холт мог опуститься до общения с такой мразью? – удивился Карр.
   Только увидев Мемери, Карр наконец-то понял, с какими людьми приходилось иметь дело Холту, чтобы найти Лейлу. Только теперь он узнал, какого сорта человек убил его брата. Любой из тех, кого он встретил в Ньюгейте, был способен на это.
   Поняв, какие резкие перемены происходят в сознании молодого человека, как быстро он теряет свой былой идеализм, Алек сменил холодность своего взгляда на сочувствие.
   – Холт поступил так, как должен был поступить. Он сделал это, чтобы найти ту, которую любил больше всего на свете, и ради нее был готов на все.
   – Но, пытаясь найти ее, он погиб.
   Алек подумал о Мире. Он был уверен, что поступил бы так же, как Холт. Его кузен действительно так сильно любил Лейлу, что готов был скорее умереть, нежели попытаться ее забыть.
   Если бы на свете не было Миры, Алек, наверное, не понял всей самоотверженности поступка Холта. Как не понимает Карр сейчас, он тогда не мог объяснить себе чувства Холта, которые привели его к гибели. Но как объяснить Карру, что два месяца настоящей любви стоят жизни? Его кузен был слишком молод, чтобы принять это утверждение не как простую банальность.
   – Для Холта Лейла значила все, – уверенно сказал Алек.
   – Что мы теперь будем делать?
   – Искать Титлера.
   – Зачем? Ты забыл, что мы ищем не Лейлу, а убийцу Холта?
   – Идя по следу Холта и наводя справки о Лейле, мы сможем найти ответы на наши вопросы.
* * *
   Мира дремала, закрыв глаза и подставив нежным солнечным лучам лицо. Сначала она читала в саду, но потом пересела на каменную ограду, которая обрамляла дорожки вокруг дома. Невдалеке щебетали птицы, кружась над головками распускающихся цветов. Сонно улыбаясь. Мира наслаждалась пением птиц, ласковым солнцем, плеском воды.