— Оденьте-ка ваши тапочки, молодые люди, — притворно сердитым голосом заговорил Роджер, — а то я…
   Зазвонил телефон, принося известие о ночных грабежах.
   У бригадира отдела доставок Перримана был настолько убитый вид, что Роджеру даже жалко его стало. Но этот старый служака ни на секунду не прекратил работу. Он получил данные о всех ограблениях, которые точно совпадали с рапортами местной полиции, прочитанными Роджером в Ярде. Единственно серьезно пострадавшим был Сэнди Мак-Ней. У него оказался перелом ребра. Его положили в больницу. Повреждения головы были не особенно тяжелыми. Другим водителям и их напарникам тоже досталось, если они оказывали сопротивление.
   Бригадир подводил итоги похищенных товаров.
   — Ничего подобного мы еще ни разу не испытывали, — пожаловался он. — Это ужасно.
   — Часто ли случались аналогичные неприятности в прошлом? — спросил Роджер.
   Бригадир перечислил с десяток ограблений,
   — Я бы хотел выяснить все до конца, — спокойно сказал Роджер. — Итак, составляется точный график поездок и рассылается по всем отделам. В графике указывается время нахождения всех машин в том или ином месте их маршрута, вычисленное заранее. Так?
   Бригадир кивнул.
   — И если человек раздобыл копию графика, он великолепно знает, где ему удобнее всего встретить машину. Когда составляются такие графики?
   — В суббогу на понедельник, а в среду — на четверг. Вот вчерашний.
   Он протянул Роджеру, сложенную вчетверо розовую синьку, оказавшуюся величиной с его полстола. На ней были напечатаны названия магазинов, находящихся в радиусе ста миль от Лондона, отдельно — в двухстах милях. Под каждым магазином были напечатаны «Регулярные еженедельные поставки», а чернилами были помечены «Особые заказы». На обратной стороне графика были обозначены номера машин, которым поручались поездки, и вычисленное время прибытия в определенные пункты всего маршрута, охватывающего несколько магазинов.
   Роджер посмотрел на типографские данные. Там значилось: «Напечатано компанией «Тактос». лит. Лондон, СЗ».
   — У кого имеются копии? — спросил Роджер.
   — В отделе торговли, на центральном складе, в Управлении, в секретариате, в лондонской главной конторе, а два экземпляра остаются здесь, в отделе доставки. Вот поэтому мы работали вчера вечером.
   — Выходит, что списки и постоянные заказы печатаются сразу в нескольких экземплярах, а всякие детали вносятся чернилами? — уточнил Роджер.
   — Да. — Бригадир взглянул на полку, где лежали стопками папки для бумаг и стояли разные справочники. Он достал несколько подшивок, быстро перебрал их, потом с недоумением посмотрел на Роджера.
   — Второй экземпляр пропал.
   — Когда вы его видели в последний раз?
   — Вчера, не знаю точно когда. Они всегда лежат на этой полке.
   — Скажите, Рельф когда-нибудь заходил в контору?
   — Да, подметать. Я видел, как он вытирал пыль с полок и привел бумаги в такое хаотическое состояние, что я сказал ему пару теплых слов. Говорю вам, я никогда не доверял этому типу.
   — Могло бы отделение покупок в Лондоне ознакомиться с графиком до того, как он попадет в отдел доставок?
   — Не в готовом виде, напечатанная синька попадет в Лондон позднее. Впрочем, графики печатают как раз в Лондоне.
   — Так что содержание графика им известно?
   — Да. При желании и мистер Самуэль и мистер Армстронг могут посмотреть на график, как и любой из боссов.
   — Кто-нибудь когда-нибудь приходит сюда проверять эти документы?
   Бригадир потер нос.
   — Изредка, но только не из Лондона. Понимаете, графики не особенно интересуют лондонское отделение. Графики у нас появились недавно, всего семь месяцев назад. До этого у нас была обыкновенная книга учета. Конечно, составлять по книгам маршрутный лист так, чтобы ничего не забыть, было ужасно трудно. Ко мне приходил парень из чертежной, просиживал по полдня.
   — Симпатяга, — добавил он другим тоном, — мы с ним много толковали о футболе. Он, так же, как и я, болеет за Фулхэм.
   — Вот как, — небрежным тоном заметил Роджер, — мне случается там тоже бывать. Ну, а теперь я хотел бы взять для образца один из этих графиков. Старый или даже неиспользованный, все равно.
   В этот день опросили всех шоферов и их напарников, заставили описать нападающих. Результаты были ничтожными, потому что большинство бандитов были в масках, или же загримированы.
   Рельф так и не вернулся к себе на квартиру, но полиции узнала, где он проводил время, с кем дружил. Выяснилось, что он был второй из братьев Рельф.
   Очевидно, общий план только сейчас начал претворяться в жизнь. Убийство Рэнделла привлекло к нему внимание. Хищения продовольственных товаров в огромных размерах. Но воры должны были предусмотреть возможность сбыта наворованного. Найти перекупщиков, и тогда задача будет наполовину решена.
   Небольшое количество бекона было обнаружено в одной лавчонке. Химики Перримана без колебания заявили, что бэкон был изготовлен на фабрике Перримана. То же самое было сказано и в отношении консервов, хотя с них были содраны бумажные наклейки.
   На протяжении суток большая часть товаров, похищенных во время ночного налета на машины, была обнаружена в небольших магазинчиках в разных концах страны. Их хозяева готовы были покупать по дешевке все, не задавая лишних вопросов. Кое-что попало в ресторанчики и кафе. Товары Перримана были найдены даже в Карлайле, а на юге в Вупермаусе и Брайтоне.
   На следующий день после событий на свалке все газеты только и писали, что об ограблении машин с продуктами, а с десяток провинциальных ежедневных газет, объединяемых одним издательством, вышли с умопомрачительными заголовками на первых страницах, которые буквально сообщали следующее:
   «Похитители продуктов убили репортера «Эхо». Расследование полиции ничего не дало».
   Роджер читал «Эхо», сидя за своим столом в Ярде. Статья сводилась к следующему:
   «Полиция и данная газета предполагают, что труп, обнаруженный в куче отбросов на фабрике Перримана в Будхолле, является телом известного репортера из «Эхо» Томаса Клейтона, чьи сенсационные сообщения, освещающие всяческие преступления, любят и ценят все читающие. Труп был изуродован и полусожжен. «Эхо» уверено, что расследование Клейтона привело его к Перриману и что он уже раньше располагал данными о серии преступлений, которые предполагалось осуществить на дорогах Лондона.
   В этом отношении Клейтон опередил полицию. «Эхо» не собирается обвинять полицию в бездействии. Задачи Скотланд-Ярда огромны, в целом он с ними великолепно справляется. Но в данном преступлении, одном из целого ряда, имеются тревожащие нас особенности. Было совершено нападение на двенадцать продуктовых машин. В ограблении участвовало, самое меньшее, тридцать шесть человек. Ни один из них не задержан. Насколько нам известно, почти ничего из похищенных продуктов не было найдено. Подобный размах преступления является сенсационным, успехи же полиции ничтожными. Все дело не стоило бы выеденного яйца, если бы не баснословные цены на продукты питания.»
   Поэтому «Эхо» требовало создать правительственную комиссию для урегулирования цен на пищевые продукты и расследовать деятельность монополий, системы закупок и сбыта. Заканчивалась статья следующими словами:
   «Мы снова повторяем правительству, что настоящая политика в области продуктов питания создает не только трудности для миллионов тружеников, но также порождает преступления».
   Эдди Дэй поднял голову от каких-то бумаг.
   — Они чуточку горячатся, не правда ли? — спросил он у Роджера.
   — Их нельзя винить, хотя заявлять с такой уверенностью, что это труп Томми Клейтона — преждевременно.
   — Пусть осталось это только доказать, — фыркнул Эдди.
   — Да, доказательства всегда бывают кстати, — усмехнулся Роджер и тут же позвонил полицейскому врачу, который первым осматривал полуобгоревший труп.
   — Говорит Вест. Есть какие-нибудь новости в отношении тела, найденного на свалке. Или вы и думать о нем забыли.
   — Сарказм тут не уместен, — проворчал полицейский хирург, — короче говоря, мы разыскали дантиста Клейтона и он сегодня к нам приходил. Даже еще не успел уйти. Хотите с ним поговорить?
   — Да, пожалуйста. Я сейчас же направляюсь к вам.
   Роджер с невольным удивлением наблюдал, как несчастный дантист возится во рту обожженной головы, на которую было и без того страшно смотреть, что-то разглядывает через лупу, освещает полость рта сильным электрическим фонариком. Нет, честное слово, это было куда противнее, чем любое вскрытие!
   — Это кто угодно, только не Клейтон, — заявил с уверенностью врач. — Начать с того, что я никогда не ставлю таких пломб, да они и не на тех зубах. Клейтон, возможно, действительно мертв, но это — не он.
   — Огромное вам спасибо, — поблагодарил его Роджер.
   — Теперь надо найти того дантиста, который ставил данные пломбы, и тогда уже можно установить и личность жертвы.
   Вернувшись в свой кабинет, Роджер прежде всего позвонил в «Эхо» и посоветовал им прекратить писать статьи о том, что найден труп Клейтона. После этого связался с миссис Клейтон.
   Не успел он положить трубку, как телефон зазвонил. На линии был суперинтендант Ист-Эндского дивизиона, немногословный, но толковый офицер.
   — Вест?
   — Да.
   — Мне кажется, мы можем схватить вашего Рельфа. В старом пакгаузе близ доков. Мы искали краденые товары. Нам сообщили, что видели, как этот парень вошел в складские помещения вечером того дня, когда было совершено нападение на Пила. Приехал на мотоцикле. За рулем сидел другой. Приедете?
   — Еще бы! Что-нибудь уже предприняли?
   — Пакгауз окружили. Как вы считаете, помощник комиссара разрешит взять оружие?
   — Я разрешаю, — ответил Роджер.
   Через полчаса он приехал в доки в компании двух сержантов и трех детективов-офицеров. Все они были вооружены, а Роджер захватил лишний пистолет для суперинтенданта, массивного бледнолицего человека, который ожидал прибытия ярдовской машины на углу узкого переулка, спускающегося к самым докам. Когда Роджер вышел из машины, он увидел, что здесь собралось человек пять из дивизиона.
   — Пока ничего. Никто туда не входил и не выходил. — Суперинтендант ткнул пальцем в неряшливо одетого человека с нечесаными волосами, который с жалким видом стоял между двух полицейских в форме. — Это он донес.
   Роджер подошел к человеку.
   Неприятный тип: нечистая кожа, не хватает передних зубов, слезящиеся глаза. Он знал Рельфа весьма поверхностно, так же, как и его брата, помогал ему в гараже. Он видел человека, в котором признал Рельфа, в тот самый вечер. Он приехал на мотоцикле и вошел в пакгауз. Второй человек вышел из этого самого склада и уехал на машине. Пакгауз считался пустым, но он частенько замечал, как после наступления темноты в него входили и выходили какие-то люди.
   — Где этот пакгауз? — спросил Роджер.
   — Отсюда его не видно. Пока мы только перекрыли подходы, — объяснил суперинтендант. — А за пакгаузом ведем постоянное наблюдение из окон соседнего склада резиновых изделий.
   Через пять минут ходьбы они очутились возле огромного серого строения, стоящего неподалеку от доков. Отсюда можно было видеть верхушки разгружаемых пароходов, слышать гудки сирен, стук моторов и визг лебедок.
   Снаружи, возле серого склада, стоял странный запах, не похожий на запах резины, а нечто иное, более сильное и удушливое. Внутри от пола до потолка лежали груды резиновых изделий. Дивизионная полиция договорилась с администрацией, и Роджер, суперинтендант и один из сержантов, Коукер, вошли в склад, где грузчики развозили на тележках те же самые резиновые товары. Лифт доставил их на пятый этаж, самый последний этаж здания. Помещения здесь оказались полупустыми. Лишь кое-где лежала резина, но зато было порядочно всякого хлама. Перед окном была устроена «наблюдательная площадка» из каких-то досок. Роджер поднялся на нее и взглянул на расположенный по соседству старый пакгауз. Он находился всего в нескольких ярдах от этого здания и по сравнению с ним казался обыкновенным сараем. Окна в нем почернели от копоти, часть крыши провисла. Он казался заброшенным и давно необитаемым. По обе стороны от него виднелись глубокие воронки от бомб, поросшие крапивой и заваленные каким-то ржавым железом.
   — Что собой представляет здешняя крыша? — спросил Роджер.
   — Часть ее в полном порядке, — ответил суперинтендант, — так во всяком случае утверждает районный пожарник. Хотите проникнуть внутрь сверху? Если хотите знать мое мнение, нам следует дождаться темноты.
   — Тогда у них тоже будет больше возможности ускользнуть, — вздохнул Роджер. Но строго говоря, здесь хозяином был суперинтендант. Роджеру не хотелось вмешиваться. — Если вы хотите, я обойдусь только своими людьми.
   — Этого еще не хватало! Я сам ломаю себе голову, разумно ли медлить. И, пожалуйста, не церемоньтесь со мной, Вест. Скажите, чего вы ждете от меня, я все охотно выполню.
   — Спасибо. Направьте отделение к главному входу, а второе — к запасному. Я со своими ребятами займусь крышей. Только нам нужна какая-нибудь крепкая лестница, чтобы добраться туда.
   — Устроим, — пообещал суперинтендант.
   Через четверть часа с одной крыши на другую были переброшены крепкие лестницы. Полицейские для страховки обвязались вокруг талии веревками. Время приближалось к пяти часам, светило яркое солнце, хотя с юга медленно наползали тяжелые тучи.
   Роджер первым вступил на лестницу.
   Он задержался на крыше пакгауза, которая была совершенно плоской, в тех местах, где не была разрушена. В одном конце зияла огромная дыра, но вторая половина выглядела прочной. Именно на этой половине виднелась застекленная полоса, отгороженная перилами: верхний свет в одном из Складских помещений. Рамы были закрыты.
   Туда-то Роджер и направился.
   Он подошел к стеклам, очень осторожно опустился на одно колено и заглянул внутрь. Все, что он увидел, это узенькую железную лестницу, ведущую в какой-то коридор. Роджер отступил. Один из его парней бесшумно приподнял раму. Роджер начал спускаться вниз первым.
   Лестница была покрыта толстым слоем пыли. Когда Роджер встал на находящийся внизу бетонный пол, поднялось целое облако. Ему неудержимо захотелось чихнуть. Он зажал себе нос, но находящиеся внизу люди не учли такой возможности и зачихали. Надо было хотя бы обвязать лица носовыми платками. Роджер замер, внимательно прислушиваясь к тому, что творилось внизу. Вроде бы все было спокойно. Тогда он подал знак остальным, что можно продолжать спуск.
   Коридорчик привел к дверной коробке, но сама дверь отсутствовала. Дальше начиналась деревянная лестница. Они старались ступать как можно легче, опасаясь, что ступеньки начнут скрипеть. Изобилие пыли и паутины убедило их в том, что на верхние этажи никто давно не поднимался.
   Если приятели Рельфа и использовали данное помещение, то только в пределах первого этажа.
   Лестница окончилась огромным помещением с выбитыми стеклами и мышиным запахом. Следующая площадка была точной копией первой. На первом этаже было гораздо чище. Некоторые места были сравнительно недавно подметены, в углах стыдливо притаились кучи сору.
   — Теперь мы куда-то пришли, — прошептал Роджер. Он опустил руку в карман, прикосновение к пистолету вселяло уверенность. Ему показалось, что он услышал какой-то шум, но полной уверенности у него не было. Входная дверь пакгауза была заперта, свет проникал через окно, расположенное над самой дверью. Роджер стал прокрадываться по лестнице вниз, пять человек двигались за ним гуськом.
   Внизу находился подвал, скорее всего погреба. Пол рассказал Роджеру много интересного. Люди ходили и выходили из склада очень даже часто. На пыльном полу ясно отпечаталась проторенная ими дорожка. Роджер подошел к большой двери, в одной половине которой была сделана меньшая дверка. На ней виднелся замок с кнопкой, хорошо смазанный и без всяких следов пыли. Когда Роджер нажал на кнопку, барабан в замке легко повернулся.
   От маленькой дверцы вниз, в подвал, вели жирные следы: где отпечатался каблук, где носок. Очевидно, где-то снаружи было пролито масло, и люди, входящие в пакгауз, наступали на него каждый раз, когда подходили к порогу.
   — Один из вас, пусть станет у дверей, — распорядился Вест. Детектив-офицер остался, остальные повернули к подвалу. Роджер услышал шаги, отчетливо раздававшиеся на каменных ступенях внизу, и почти сразу появился человек: небольшой парень с квадратными плечами в полосатом свитере и шарфе, завязанном наподобие галстука, с массой жирных черных волос. Полицейские не успели спрятаться, и парень увидел их еще до того, как поднялся на верхнюю площадку. У него отвисла челюсть, глаза буквально полезли на лоб. Он остолбенел.
   — Ни с места! — прошипел Роджер. — Ни звука! — Парень стоял с оторопелым видом. Один из сержантов приблизился к нему на несколько шагов, но в этот момент откуда-то сверху донесся громкий голос:
   — В чем дело, Перси?
   Перси как-то по-кроличьи пискнул и неожиданно кубарем скатился вниз, прежде чем его успели задержать.

Глава 18
Игра в прятки

   Сержант, находившийся ближе других к лестнице, прыгнул вперед. Роджер же крикнул офицеру, стоящему у двери:
   — Предупредите людей снаружи.
   Уже стемнело. Роджеру пришлось достать маленький карманный фонарик и его тоненьким лучом обшаривать все помещение, ощупывая ступеньки в подвал и цементный пол. У второго офицера оказался более мощный фонарь. Стены были им не видны. Так как это оказалось огромное помещение, они не могли определить, к сожалению, было ли оно пустым или нет. Сразу же против ступенек находилась дверь, видимо, та, которая только что хлопнула.
   — Попытайтесь найти выключатель, — сказал Роджер, быстро спускаясь по лестнице.
   В подвале было холодно. Роджер замер, прислушиваясь.
   Вот щелкнул выключатель, но свет не зажегся. Сверху до них донесся бас суперинтенданта:
   — Все подходы к дому перекрыты. Я спускаюсь вниз.
   Когда он пришел, Роджер и один из сержантов были заняты осмотром дверного замка. Второй сержант обходил помещение вдоль стены. Замок оказался современной конструкции, было похоже, что его недавно поставили.
   — Дверь стальная, сверху покрашена, — сказал Роджер. — Постарайтесь как можно скорее раздобыть кислородно-ацетиленовый аппарат для разрезки металла.
   Пока двое людей отправились за аппаратом, Роджер с парой людей из дивизиона обошли вокруг пакгауза, проверив все переулки и тупики. На каждом углу дежурили по два сотрудника дивизиона.
   — Удовлетворены? — спросил суперинтендант, когда они снова возвратились ко входу в пакгауз.
   Роджер кивнул.
   — Никто не сумел бы лучше расставить посты.
   Они вошли в склад и услышали шипящий звук газовой сварки. Перед стальной дверью на коленях стоял человек. Огромный подвал был залит неестественно ярким светом, в котором совершенно исчезли желтые огоньки десятка керосиновых ламп, расставленных на полу.
   В металле уже виднелись две прямых прорези близ замка, пламя вырисовывало третью линию. Роджер смотрел на ловкие руки сварщика, прищурив глаза от нестерпимого зноя и блеска. Неожиданно пламя скакнуло в сторону и увяло.
   — Теперь о'кей, — сказал парень.
   К двери подошел полицейский и потянул ее на себя. Она медленно отворилась.
   Но когда дверь была полностью открыта, ничего не произошло.
   Роджер медленно шагнул вперед, подняв пистолет. Света позади было достаточно, чтобы осветить вторую комнату. Ступенек не было. Пол казался натертым. Роджер понял, что если кто-нибудь скрывается внутри, то он, Роджер, явится для него замечательной мишенью. Но должен же был кто-то войти первым.
   И вот Роджер перешагнул через порог, глядя то влево, то вправо. Двое сержантов и суперинтендант следовали вплотную за ним.
   По стенам громоздились какие-то коробки, которые казались то голубыми, то красными в сумеречном свете. Роджер сделал еще один шаг… Его ноги разъехались, и он тяжело грохнулся на спину, громко вскрикнув от неожиданности. При этом его пальцы разжались, пистолет выскочил и, ударившись об пол, скользнул в сторону. Суперинтендант поспешил на выручку и тоже поскользнулся. Два сержанта, выделывая нелепые кренделя ногами, плюхнулись рядом. Столпившиеся в дверях детективы в полном недоумении ширали на эту нелепую сцену.
   Роджер попытался подняться, однако его руки и ноги скользили, и он снова свалился, на этот раз животом вниз, стукнувшись носом об пол.
   Тогда он начал очень медленно и осторожно подниматься, сначала на четвереньки, поняв, что поспешность тут ничего не даст. Он видел, как остальные тоже ценой невероятных усилий вставали с пола.
   Засверкали фонарики, на пороге поставили несколько ламп, так что сразу стали видны все уголки. По стенам были сложены сыр, бекон, консервы, бочонки с маслом. Один бидон растительного масла был вывернут на пол перед самым входом, образовав большую лужу.
   Роджеру так и не удалось справиться со столь необычным препятствием. Отбросив соображения самолюбия, он на четвереньках перебрался на сухое место.
   Новый звук перекрыл все шорохи и скрипы, звук, показавшийся странным и чуждым при данных обстоятельствах, так что все присутствующие повернули головы в тот угол, откуда он доносился… Кто-то громко кашлял.
   Роджер медленно и осторожно стал пробираться к штабелям провизии. Теперь он уже видел, что масляная дорожка пересекающая помещение по диагонали, была не особенно широкой, так что за ее пределами можно было стоять, не опасаясь падения. Суперинтендант тоже выбрался из масляной дорожки.
   — Я им покажу! — бурчал он с яростью. Двое сержантов по-прежнему боролись со скользким полом. Но тут откуда-то появились охапки рогожных мешков. Ими закидали масляное поле, вернее, поток, который простирался до второй двери, находящейся прямо напротив первой. Подобрав пистолет, Роджер отправился исследовать эту дверь, она не была стальной.
   — Нужны топоры? — спросил суперинтендант.
   — Да, — ответил Роджер.
   И снова раздался надрывистый кашель в том месте, откуда он доносился и в первый раз. Там лежала гора круглых и продолговатых сыров, завернутых в разноцветные целлофаны…
   — Разберите-ка эти сыры, — распорядился суперинтендант.
   Люди осторожно приблизились к углу. Тем временем двое начали высаживать дверь, орудуя топорами на длинных топорищах. Роджер и суперинтендант подошли к сырам.
   Теперь они могли хотя бы приблизительно сказать, сколько здесь было собрано продуктов. Несомненно гораздо больше, чем было похищено во время нападения на грузовики Перримана. Бекона лежало тонн двадцать, несколько тонн сыров, тысячи ящиков варенья, компотов и консервированных фруктов.
   — Надеюсь, «Эхо» напечатает про это, — со злорадной усмешкой сказал суперинтендант.
   Новый приступ кашля, но теперь он слышался уже гораздо дальше. К этому времени большая часть продуктов была переложена, показался люк с разбитой стеклянной крышей. Внизу непроглядная тьма. И постепенно слабеющий кашель.
   — Хотел бы я знать, куда ведет этот чертов проход! — сердито воскликнул суперинтендант.
   Роджер смело шагнул вперед, но не успел он приблизиться к краю люка, как внизу сверкнуло пламя. Он инстинктивно пригнулся. Глухой выстрел прокатился под сводами подвала, и пуля со свистом врезалась в сыр. Люди отпрянули в сторону.
   — Ничего, мы доберемся до вас, голубчики! — проворчал суперинтендант.
   — Пожалуй, нам нужно загнать их в угол. Так, как мы действуем сейчас, мы ничего не добьемся, — сказал Роджер. — Лучше применить слезоточивый газ. Сколько времени потребуется на то, чтобы его раздобыть?
   — Минут пятнадцать.
   Суперинтендант отдал распоряжение, человек побежал наверх.
   — Они не смогут удрать! — сказал суперинтендант.
   — Будем на это надеяться, — сказал Роджер. — Попробую-ка с ними поговорить!
   Он повысил голос.
   — Эгей, там, внизу!
   Тишина.
   — Эгей, слушайте меня!
   И снова никакого ответа.
   — Вы напрасно тратите время, — крикнул Вест. — Мы всех вас переловим, а если вы попадете хоть в одного из нас, я вам гарантирую по десять лет каждому, как минимум.
   Возможно, он говорил это все самому себе?
   — Осторожно, вы слишком близко подошли, — предупредил его суперинтендант. — Они могут…
   Вспышка и грохот.
   Вторая пуля тоже впилась в сыр.
   Возник новый звук, сначала еле слышный, потом более отчетливый: звук шагов бегущего человека. Потом раздался выстрел, где-то неподалеку от люка, но не предназначавшийся для полиции. Они даже не видели вспышки. Еще один выстрел. Человек продолжал бежать. И отчаянные крики.
   — Лови его! Лови!
   Роджер приблизился к краю люка — и никакого выстрела не последовало. Шаги приближались, крики становились все более громкими. Новый выстрел. Явно стреляли в бегущего. Роджер опустил одну ногу в люк, нащупал ею пол и опустил вторую.
   Бах!
   На этот раз вспышка была так близко, что при ее свете Роджер увидел и стрелявшего, и беглеца, направляющегося в сторону люка, но находившегося еще на расстоянии 20–30 футов от него. Роджер не мог разглядеть, кто бежал. Позади него раздались другие шаги. Он огляделся, на секунду увидел силуэт суперинтенданта, ясно обозначавшийся на фоне прямоугольника люка: тот согнулся, очевидно, намереваясь тоже спуститься вниз. Тут раздалась отвратительная ругань, прозвучал еще один выстрел.