Драфтс нахмурился.
   – Странно.
   «Диаметр – 23000 километров».
   – Объект неправильной формы, – заметила Жанет.
   – Кажется, еще одна планета. – Он проверил записи предыдущих исследований. – Ее не должно здесь быть. – Он изучил показания сенсоров. – Мы не можем проникнуть глубоко, – сказал он. – Она похожа на облако. Водород и пыль. Есть примеси железа, угля, формальдегида и силикатов.
   – Значит, облако. – Жанет не понимала, почему он так озадачен.
   – Анджела знает о таких вещах больше, но я не думаю, что облака бывают такими маленькими. Они обычно намного больше.
   – А что у него внутри?
   – Не знаю. Мы не можем туда проникнуть.
   Он попытался увеличить изображение. Все равно на экране оставалось пятно.
* * *

Дельта.

Воскресенье, 15 мая, 10:45.
   Ветер прекратился, будто его выключили. На вершине холма стало очень тихо, внизу виднелась оранжевая равнина. Анджела освободила шаттл от снежных сугробов. Они вышли наружу и принялись сооружать временное жилище.
   За два часа они собрали временную герметичную станцию типа RK/107 (топ-модель), которая состояла из трех стоявших рядом, но совершенно изолированных серебристо-черных куполов. Мокрый и липкий снег мешал двигаться. Они так устали, что, дотащившись до построенной станции, буквально рухнули в кресла. Тем временем началась следующая буря. Они смотрели на огненные облака, проносившиеся над головами. На этот раз шел дождь. Густые, как сироп, капли тяжело ударяли по окнам, прилипали на них и затем стекали вниз, как амебы. Сверкали молнии.
   Анджела сидела у окна.
   – И это называется редким грозовым штормом!
   – Между прочим, – спросил Карсон, – если атмосфера действительно бензиновая, то почему вспышки молний не взорвут все вокруг?
   – Здесь нет кислорода, – ответила она. – Если бы он входил в состав атмосферы, тогда мы смогли бы увидеть потрясающее зрелище.
   Станция была произведением искусства. У каждого собственные апартаменты с ванной, кухней, операторской и конференц-залом. Во всех окнах стекла из поляроида, внутри – удобная мебель, музыка, обширные банки данных и приличная еда.
   – Может, даже слишком шикарно, – сказала Анджела, которая, как и все остальные, привыкла к более скромной обстановке.
   Она казалась задумчивой. Когда Хатч спросила, что ее беспокоит, она ответила не сразу.
   – Я сама еще не разобралась. Мне скоро уходить в отставку. На самом деле меня уже не хотели посылать и в этот полет. Думаю, что это моя лебединая песня. – Ее серые глаза мягко засветились. – Это самая интересная из всех моих миссий. – Она снова задумалась. – Да. Я никогда не видела ничего подобного. Надеюсь, мы найдем что-нибудь, чтобы я смогла красиво уйти.
   – Даже если это будет дракон?
   – Разумеется. Особенно если мы найдем дракона.
   – Оно пройдет далеко от нас.
* * *
   Жанет лениво просматривала отчеты о предыдущих миссиях «Эшли». Корабль использовался для того, чтобы исследовать звезды, в основном среднего возраста, стабильные – типа G – первые кандидаты на возможность обнаружения пригодных для обитания миров и других цивилизаций. До сих пор их поиски не увенчались сколько-нибудь заметными успехами.
   На вспомогательном экране справа от нее было облако. Почти ничего не изменилось. Правда, из-за увеличения изображения очертания его стали более четкими, чему способствовало также, хотя и в меньшей степени, сокращение расстояния между облаком и кораблем.
   – Смотри, – Драфтс впился взглядом в экран. – Кажется, появилось еще одно.
   – Что еще одно?
   – Еще одно облако.
   Жанет опустилась в кресло рядом с ним.
   – Где?
   – На предельном расстоянии. – Драфтс ткнул пальцем в экран. – Облако находится по другую сторону солнца и удаляется от нас. Оно рядом с границей системы, но за ее пределами.
   – А нельзя получить изображение получше?
   – Оно слишком далеко. – Он порылся в банке данных. – Но его тоже нет в картах. – Он повернулся к Жанет. – Ни одного из этих объектов не было здесь, когда проводилось первое исследование.
   – Или их не заметили.
   – Вряд ли. Лучше сообщить об этом Анджеле.
   Они как раз выходили наружу и, переговариваясь между собой, уже сделали первые шаги по снегу, когда раздался голос Драфтса.
   – У нас тут пара аномалий, – сообщил он.
   Они продолжали идти дальше, с трудом вытаскивая ноги из снега. А Карсон начал подумывать над тем, чтобы сделать специальные ботинки для хождения по снегу.
   – Что за аномалии? – спросил он.
   – Кажется, облака. Их два.
   – Облака? Здесь? – удивилась Анджела, взглянув в кристально чистое голубое небо. Она, как и Карсон, подумала, что речь идет об атмосферном явлении.
   – Одно находится в двенадцати астрономических единицах от нас и приближается. Второе – по другую сторону от солнца и движется в противоположном направлении. У меня нет пока полной уверенности, но, кажется, они не на орбите.
   – Ты говоришь, облака?
   – Да. Облака.
   – Это невозможно, – ответила Анджела.
   – Мы пошлем вам изображения.
   – Хорошо. – Она повернула назад. – Вы не возражаете, Фрэнк?
   – Нет. Возвращайтесь и посмотрите. Встретимся в шаттле.
   Прожектор пучка частиц общего назначения ATL1600 применялся для строительства шахт в полярных ледяных шапках Куракуа. Он был прост в управлении, надежен и работал с большой эффективностью. Даже установленный на шаттле, где мощность энергетической станции была ограничена, он разрезал узким сфокусированным пучком холмы, как масло.
   На Куракуа прожекторы получали энергию по линии связи с ядерного реактора, установленного на орбитальной станции. Здесь же истощение источника энергии шаттла будет значительным, и они не смогут работать на полную мощность. Кроме того, им придется сократить рабочий день до семи часов, что замедлит темп проведения работ. Но времени у них достаточно.
   Настоящие трудности возникали с местом размещения прожектора. Прибор был предназначен для установки на борту специально оборудованного КЭТа. Карсону придется работать из грузового отсека висящего в воздухе шаттла. Имевшиеся в распоряжении Хатч крепежные приспособления, которые должны были удержать инструмент и оператора, чтобы они не упали вниз, были не очень прочны. Было, правда, одно упрощающее задачу обстоятельство: установка весом в полтонны с учетом местной силы тяжести весила не более четырехсот фунтов.
   Подошла Анджела. Она была очень взволнована.
   – Не знаю, имеет ли это какое-либо отношение к тому, что вы ищете, но мы имеем пару очень странных тварей. – Она описала то, что появилось на экранах корабля. – Терри считает, что это облака.
   – А вы нет?
   – Нет. Облака бы рассеялись из-за гравитационных полей. Объекты похожи на облака, но не могут ими быть. Они должны быть твердыми телами. Неровные края при ближайшем рассмотрении могут оказаться иллюзией.
   – А может быть, это водородные облака? – спросила Хатч.
   – Нет.
   – Я думала, что здесь много водородных облаков.
   – Да. Но они не того размера. Эти слишком маленькие. Я даже не могу представить, каким образом могли сформироваться такие объекты. – Анджела довольно улыбнулась. – Мы начнем вести за ними наблюдение. – Она помогла им закрепить ATL1600, потом прошла в кабину и заняла место пилота. – Готовы?
   Все были готовы.
   – О’кей. Тогда поднимаемся. Меня только беспокоит, что вы оба с прожектором в придачу будете находиться по одну сторону шаттла. Не меняйте неожиданно своего месторасположения, а если я попрошу вас прекратить работу, делайте это немедленно и отходите на другую сторону. Все понятно?
   А если эта штука разорвет крепления и начнет падать, не пытайтесь остановить ее. Она, конечно, весит не так уж много, но и вы тоже. Я не хочу, чтобы кто-нибудь погиб.
   Она пожелала им удачи и закрыла кабину. Хатч села, устроившись поудобнее.
   Они полетят с открытой дверью, так как часть устройства находилась снаружи шаттла. Все застегнули привязные ремни.
   Анджела завела двигатели, и они стали подниматься. Шаттл облетел вокруг куполов, повернул на восток и плавно заскользил над плато. Погода ясная, с севера дует легкий ветерок.
   – Вероятно, плато изрезано метановыми ледниками, – сказала Анджела. – Интересно узнать, не наступают ли периодически на этой луне ледниковые периоды.
   Она продолжала рассуждать в том же духе, а Карсон и Хатч тряслись сзади. Шаттл кружил над равниной. Они смотрели в окно на бескрайние снежные поля. Сверху было видно, как край плато падает вниз метров на двести. Карсон решил начать с самого простого – приобрести навыки работы с оборудованием.
   Хатч размышляла, летала ли Анджела когда-нибудь раньше с открытой дверью багажного отделения. Вряд ли. Но она хорошо знала свой шаттл. Он тащился медленно, и его кренило направо, но ей удавалось выравнивать его.
   Холм с южной стороны был наиболее подходящим из четырех. Он уже представлял собой почти правильный четырехугольник. Только одна сторона частично обвалилась и заметно нарушала симметрию. Надо будет ее выпрямить. И тогда останется только подровнять углы.
   Черный зеркальный корпус прожектора напоминал ствол ружья. Пульт управления располагался в ярко-желтом обтекаемом футляре. Предусматривалось два варианта управления – ручное и автоматическое. Перенастройка программы автоматического управления отняла бы слишком много времени, поэтому они решили использовать ручное.
   – В случае чего, – предупредил Карсон, – быстро возвращайся на место.
   На прожекторе имелась пара рукояток, прицел и спусковой механизм. Но прожектор был слишком неудобным в управлении, поэтому им пришлось установить дистанционное управление на спусковой механизм. Они решили, что Карсон будет прицеливаться, а Хатч, по его команде, нажимать на кнопку.
   – Приближаемся к цели, – предупредила их Анджела. – Давайте сделаем пару кругов и точно решим, что будем делать.
* * *
   Жанет с удивлением обнаружила, что участником первой миссии на LC04418 был ее знакомый Харли Коста. Когда они познакомились, он направлялся к Канопусу. Харли – деловой человек невысокого роста. Он быстро тараторил и не выносил людей, не разделявших его страсти к астрономии. Жанет подолгу разговаривала с ним о его специальности, задавала правильные вопросы, и вскоре они стали друзьями.
   Харли почти не употреблял простых предложений. Бурлящей в нем энергии было тесно в рамках обычного синтаксиса – для этого у него слишком воинствующее мышление. Он не опровергал, а растаптывал мнение оппонента, с ликованием изливал возражения и делал окончательные выводы, ставя все на свои места. Харли никогда не выражал просто мнение. Он предпочитал изрекать истины. Жанет работала с ним примерно год, но так и не поняла, что же он за человек.
   И сейчас, читая отчет о посещении LC04418, она будто слышала его голос. Харли и здесь нашел интересующие его объекты. Впрочем, он находил их повсюду. Харли заметил вулканическую и сейсмическую активность там, где ее и быть-то не могло. А также обнаружил аномальное магнитное поле вокруг одного газового гиганта. Он произвел ряд измерений солнца и в качестве развлечения высчитал дату, когда произойдет коллапс.
   Они проводили общее исследование планет и летели дальше. Закон Боде указывал, где искать нужные планеты, и поэтому они не всегда подробно исследовали систему и иногда пропускали другие объекты, иногда даже размером с планету.
   Были ли здесь в то время эти два облака?
* * *
   – Внимание. Пуск.
   Хатч нажала на кнопку, и из сопла вырвался рубиновый луч. Карсон почувствовал, как волосы встают дыбом. Луч прорезал небо и вонзился в лед.
   – Хорошо, – сказала Хатч. Потом обратилась к Анджеле: – Возьмите немного влево. О’кей. Так держать. – Карсон стоял на коленях и наводил прожектор. Он направлял пучок вниз на скалу. Заклубилось облако пара. Во все стороны летели обломки льда, снег и камни. Но облако росло и начало закрывать цель.
   Карсон выключил прожектор.
   – Видимо, придется потратить больше времени, чем мы рассчитывали, – сказал он.
   Зазвенел зуммер связи. Сигнал с «Эшли».
   – Да, мы слушаем, – отозвалась Анджела. Это был Терри.
   – У нас для вас дополнительная информация.
   – Слушаю.
   – Ни один из объектов не находится на солнечной орбите. Они летят сквозь систему. Эти объекты не из этой системы.
   – Ты уверен? – Несколько иронично поинтересовалась Анджела.
   – Да, уверен. У меня для вас есть еще кое-что: они летят параллельным курсом. И движутся почти с одинаковой скоростью.
   Карсон улыбнулся Хатч. Его улыбка стала еще шире, когда он услышал частое дыхание Анджелы, будто она стояла перед мчащимся поездом.
   В разговор вмешалась Хатч.
   – Скорость, – спросила она. – С какой скоростью они летят?
   – Дальний со скоростью две тысячи восемьсот и замедляется. Другой – три тысячи двести и ускоряется.
   – Скорость волны, – с надеждой произнесла Хатч. – Они движутся приблизительно со скоростью волны.
   Карсон постарался обуздать воображение.
   – А ты что думаешь, Жанет?
   – То же, что и вы.
   Возможно, это оно. Слова единственного здесь профессионального археолога ободрили Карсона. Старый полковник отбросил сдержанность, глаза заблестели.
   – Терри, – сказал он, – как близко они к нам подойдут?
   – К нам? Один уже пролетел мимо, – ответил он. – Другой пролетит на расстоянии тридцати миллионов. Плюс-минус допуск.
   – Так какого он размера?
   – Двадцать три тысячи километров в ширину. Иногда.
   – Иногда? – спросила Хатч. – Что же это за объект?
   – Мы не знаем. Облака не сферические. У нас есть много разных измерений. Может, некоторые и не правильные. Трудно сказать.
   Пар стелился по стене.
   – Похоже, что дракон и правда здесь, – сказала Хатч.
   – Преждевременный вывод, – заметил Карсон. Но глаза выдавали его нетерпение.
   – Я до сих пор уверен, что это облако, – сказал Драфтс.
   – Проверь еще разок, – ласково попросила Анджела.
   Через тридцать минут они вернулись в лагерь и просмотрели поступающие изображения. Самый дальний объект казался туманной звездой, пятном за стеной дождя. А другой объект грозовое облако – облако зловещего яркого света. Совсем как буря на закате дня.
   – Так, – произнесла Анджела, будто это слово подытоживало все необъяснимое. – Что бы это ни было, важно уже то, что оно есть. Важно, что здесь вообще что-то есть. Вторжение постороннего объекта в Солнечную систему само по себе редкость. Мне просто не верится, что это случайно произошло как раз в том момент, когда мы оказались здесь. А раз есть два объекта, то держу пари, что будут и другие. И много.
   – Это напоминает волну, – настаивала Хатч.
   – Я этого не говорила.
   – И тем не менее напоминает.
   – К сожалению, – произнесла Жанет, – если это то, что мы ищем, мы не сможем хорошенько рассмотреть.
   – Почему? – спросил Карсон.
   – Тридцать миллионов – расстояние не близкое.
   – Не стоит беспокоиться, – сказала Хатч. – Если Анджела права, скоро появится еще один. Я думаю, что пора прекращать строить Оз и вести наблюдение.
   На «Эшли» Жанет и Драфтс по очереди дежурили за мониторами.
   Драфтс проявлял интерес не только к своей науке. У него присутствовало чувство юмора, и он умел слушать. С ним вполне можно поговорить на интересующие темы. Жанет решила, что если бы ей пришлось по долгу службы лететь с кем-нибудь вдвоем целый год в какой-нибудь жестяной коробке, то с Драфтсом у нее бы не возникло проблем. Он расспросил Жанет о сборнике японской поэзии, который она читала, и заставил написать трехстишие. Через несколько минут Жанет прочла следующее:

 
Если обо мне спросят,
Скажи, что летит она туда, куда улетают кометы
И обгоняет свет.

 
   – Замечательно, – похвалил Драфтс.
   – Теперь твоя очередь.
   – У меня так хорошо не получится.
   – Не получится, если не попытаться.
   Он вздохнул и взял в руки блокнот. Жанет смотрела, как он мучится. Драфтс напряженно улыбался, потел и, наконец, прочитал:

 
Я ходил по звездам
И плыл по ночным просторам,
Чтобы выпить чаю с тобой.

 
   – Мне нравится, – сказала она.
   Драфтс посмотрел на нее своими темными глазами.
   – Я знаю, что мое стихотворение не сравнится с твоим, – сказал он. – Но это правда.
* * *

«Дельта».

Вторник, 17 мая, 15:35.
   Угол получился почти идеальным: 90 градусов. Беда в том, что лед хрупкий и крошится. Но результат вполне удовлетворительный. Карсон произнес, что это победа, выключил питание ATL1600 и обменялся рукопожатием с Анджелой.
   – На сегодня хватит. Полетели.
   Анджела подтвердила получение команды и увеличила скорость.
   Они любовались сверху проделанной работой. Не так уж плохо для начинающих.
   Анджела провела вечер за изучением данных, поступивших с «Эшли». Что-то бормоча, она прокручивала файлы и выводила на экран одно изображение за другим.
   – Что-то не так? – спросила ее Хатч.
   – Эти «объекты», – сказала Анджела. – Они не поддаются разумному объяснению. И я опасаюсь, вдруг мы эти упустим, а новые так и не появятся.
   – Вроде что-то в этом есть? – спросила Хатч.
   – Хм, что-то… Это не то слово. Это огромное открытие. Чем бы ни оказались облака. Они нарушают все законы физики. То, что приближается к нам, пролетит мимо солнца и наверняка полетит дальше. Я имею в виду, что они действительно «путешествуют». Она немного помолчала. – И все-таки я не понимаю, почему они не распадаются.
   – Так что вы предлагаете, Анджела?
   – Я думаю, надо бы попытаться рассмотреть эту штуку получше, когда она пролетит мимо.
   – А у нас хватит времени?
   – Попробуем перехватить его. У нас слишком мало времени, чтобы разогнаться и лететь со скоростью объекта. Но можно рассмотреть объект поближе, и, возможно, тогда сенсоры сработают лучше. – Она посмотрела на Карсона. – Что вы на это скажете?
   – А мы не можем догнать его позже, если возникнет необходимость?
   Она подумала.
   – Хейзелтайны слишком не точны. У нас хорошо получилось на Бета Пасифике, но это исключение. Обычно мы намечаем звездную систему и выныриваем где-нибудь поблизости. Если потерять из виду объект, движущийся таким образом, то с ним можно больше никогда не встретиться.
   – Мне кажется, нам не стоит сейчас его преследовать, – заметил Карсон.
   Анджела нахмурилась.
   – Не вижу никаких проблем. Терри хороший пилот. Он будет держаться на безопасном расстоянии.
   – Нет, – решил Карсон.
   – Фрэнк, – продолжила Анджела, – как раз, наоборот, – мы рискуем, если не полетим.
   Он задумчиво помолчал и включил связь с кораблем.
   – Давайте обсудим, – предложил он.
   На дисплее появилась Жанет.
   – Как дела у Группы по Улучшению Окружающей Среды? – спросила она.
   – Неплохо, – ответил Карсон. – Где Терри?
   – Здесь. – Экран разделился на две части.
   – Как выдумаете, не стоит ли нам перехватить объект? Чтобы получше рассмотреть?
   Терри взглянул на приборы и присвистнул.
   – Придется стартовать немедленно. По моим расчетам, мы сблизимся с ним через два с половиной дня.
   – Вы можете нас подождать?
   – Фрэнк, прогулка и так уже на грани срыва.
   – А ты как считаешь, стоит это делать?
   Драфтс посмотрел на Жанет.
   – Ваше мнение?
   – Конечно.
   Видимо, Драфтс колебался.
   – Не знаю, – выдавил он наконец.
   – Терри, – умоляла его Анджела, – у нас может не быть другого шанса.
   Хатч взглянула на нее. Анджеле очень этого хотелось, и энтузиазм затуманивал рассудок.
   – Тогда мы останемся без корабля, – заметила Хатч. – Я тоже не уверена, что это хорошая идея.
   – Он нам не нужен, – ответила Анджела.
   Жанет пожала плечами.
   – Если вы сомневаетесь из-за меня, то не стоит.
   – Я не понимаю, – сказала Анджела, – что мы теряем.
   Карсон хотел лететь. Это очевидно. Но потери, понесенные экспедицией, оказывали давление. Хатч видела, как врожденные инстинкты Карсона борются с вновь приобретенной осторожностью. И они победили.
   – У кого-нибудь есть возражения?
   Драфтс искоса взглянул на свою напарницу.
   – Если так хочет Анджела и у Жанет нет никаких проблем, я согласен.
   – Отлично. – Перед ними снова был полковник Карсон. – Летим.
   Они обсудили последние технические детали. Драфтс ввел в навигационную систему полетное задание. Придется воспользоваться костюмами Фликингера, чтобы легче перенести воздействие перегрузки.
   Через тридцать минут после принятия решения, «Эшли Ти» сошел с орбиты, перешел в режим ускорения, и всех членов экипажа прижало к спинкам кресел.
   – Все в порядке? – спросил Драфтс.
   – Нормально, – ответила Жанет, еле переводя дыхание.
   – Погоня продлится шестьдесят два часа.
   Дельта – оранжевый ледяной мирок, быстро уменьшилась на экранах до размера глобуса, а потом превратилась в светящуюся точку. Через некоторое время остался лишь газовый гигант. Но и он вскоре превратился в яркую звезду.
* * *

   ИЗ БИБЛИОТЕЧНЫХ АРХИВОВ

 
   Дракон в темноте,
   Твой взгляд скользит по звездам,
   Твое дыхание согревает луну.
24 апреля 2203 года.

(Найдено в неизвестно кому принадлежавшем файле на «Эшли Ти»)




29



«Дельта».

Среда, 18 мая, 09:30.
   Работы на меньшем холме шли так успешно, что все надеялись завершить их к концу дня.
   Они резали и выравнивали, пока не получили три гладкие стены под прямым углом. Потом приступили к следующей задаче – стали выпрямлять четвертую стену с большой вмятиной. Карсон очень сожалел, что у него нет возможности заполнить скол и приходится срезать части стены по обе стороны. Но ничего, он все равно справится.
   Они хорошо научились обращаться с ATL1600 и теперь получали огромное удовольствие от работы. Если получалось, они располагались на поверхности. Но чаще приходилось подниматься в воздух и вести работы, зависнув над холмом. Анджела говорила, что они нарушают все правила техники безопасности, но потом все равно поднимала их в воздух и по сигналу наклоняла шаттл. А в грузовом отсеке Карсон, опутанный ремнями безопасности, нацеливал вертикально вниз ATL1600.
   – Ты в полной безопасности, – уверяла его Хатч.
   Через час они поменялись. Хатч нравилось наводить эту большую пушку. Они научились так настраивать сенсорные элементы, что было видно сквозь поток пара. Теперь работа шла быстрее. К тому моменту, когда они сделали перерыв на обед, значительная часть задней стены превратилась в щебень. Зато теперь у них есть прямоугольник!
   Ограничивающим фактором при перехвате объекта был не корабль, а неспособность экипажа долго выдерживать такие перегрузки. В результате они смогли прибыть к месту встречи с ноющими суставами, а ведь у них в запасе будет всего несколько секунд, и объект промчится мимо, оставив их далеко позади. Чтобы уменьшить воздействие перегрузки, Драфтс запрограммировал частые перерывы в ускорении, так, чтобы все могли встать и размяться. Не слишком, конечно, удобно, но ничего, жить можно.
   Хатч инстинктивно не доверяла поспешным решениям и сомневалась в необходимости этого путешествия. Анджела вполне разумно считала, что будет еще один объект, тогда они смогут приблизиться к нему в удобный момент. Хатч обиделась, что Жанет поддержала не ее. Вместо этого она поддалась массовому энтузиазму. Опять принимались скоропалительные решения, и никто не думал о последствиях. Интересно, они хоть чему-нибудь научились на Бета Пасифике?
   Она получила некоторое удовлетворение от того, что Жанет сейчас пригвождена к креслу ускорением. Так ей и надо.
   Они осмотрели проделанную на южном холме работу. С воздуха холм казался оранжевым детским кубиком.
   – Хорошо бы изменить его цвет, – сказал Карсон. – У конструкций на Оз большая отражательная способность.
   – Ты думаешь, это имеет значение? – спросила Хатч.
   – Не знаю. Может быть.
   Хатч пришло в голову, что какой-нибудь другой экспедиции будет так же трудно объяснить присутствие этого окрашенного в тыквенный цвет кубика, как им было трудно понять Оз.
   Следующим на очереди был восточный холм. Он в три раза больше того, над которым они только что потрудились, не такой правильной формы и сильно изрезан. Но еще хуже то, что холм оказался ломким. Поверхность съеживалась под лучом, и вываливались огромные куски. Они поэкспериментировали с интенсивностью и углом прицела и пришли к выводу, что при стрельбе с воздуха получается лучше всего.
   – Как и везде, – сказал Карсон, пока они отрезали и сглаживали, – нужен деликатный подход. Легкое прикосновение.
   Держать связь с «Эшли» становилось все труднее. За двадцать четыре часа корабль пролетел около пятнадцати миллионов километров. При таком расстоянии лазерному лучу требовалось почти две минуты, чтобы пройти путь туда и обратно. Разговоры превратились в медленную и мучительную процедуру. Обе группы почувствовали оторванность друг от друга.
   Во время ночной фазы наземная команда спала. Но все трое поднялись рано, полные энтузиазма продолжить работу. Они плотно позавтракали и отправились на восточное плато.
   Они надеялись закончить стену и вырезать угол. Хатч нравилось делать углы. Это вносило некоторое разнообразие в монотонность работы.